頂10篇文章土豆烏龜 薑黃 Gmail 第二次世界大戰 DirectX 光合作用 菲律賓 第一次世界大戰 板岩 |
News: |
| La Marseillaise 英語: 馬賽歌曲 |
|
|---|---|
|
rouget de Lisle, Marseillaise的作曲家,第一次唱它。
|
|
| 國歌 | 法國 法屬圭亞那 法屬波利尼西亞 瓜德羅普島 馬提尼克島 Mayotte 新卡裡多尼亞 Réunion 聖徒Barthélemy 聖馬丁 聖徒Pierre和Miquelon Wallis和Futuna |
| 抒情詩 | 克勞德・約瑟夫・ Rouget de Lisle, 1792 |
| 音樂 | 克勞德・約瑟夫・ Rouget de Lisle, 1792 |
| 採取 | 1795 |
"La Marseillaise" (IPA: [la maʁ.sɛ.ˡjɛz]; 用英語 歌曲 馬賽)是 國歌 法國.
內容 |
「La Marseillaise」是a 歌曲 寫和組成 克勞德・約瑟夫・ Rouget de Lisle 在 史特拉斯堡 在 4月25日, 1792. 它原始的名字是「歌頌de guerre傾吐l'Armée du Rhin「(「戰爭歌曲為 萊茵河的軍隊「)和它致力了法警 Nicolas Luckner a 巴法力亞-出生的法國官員從 Cham. 它成為了召集電話 法國革命 并且接受它的名字,因為它是在街道唱歌的第一由志願者(fédérés)從 馬賽 在他們的到來時 巴黎 在一個年輕志願者以後從 蒙彼利埃 叫的François Mireur在馬賽唱了它在愛國彙聚。 一位新鮮地畢業的醫生, Mireur後成為了一位將軍與 Bonaparte 并且死在埃及在28。
音樂從「Variazioni蘇拉Marsigliese適應了每個意大利作曲家」寫的violino e樂隊 Giovanni Battista Viotti 在 1784.
它的抒情詩沉重被安置往當時攻擊法國的普魯士人和奧地利軍隊(史特拉斯堡以後被攻擊了幾天)。 Valmy爭鬥 改變了局面。
在期間, Marseillaise尖叫了 Levée集體 并且與巨大的成功回面。 Levée集體允許它變得著名橫跨所有法國。
大會 接受它作為法國國歌在旨令通過了 巴士底日 1795年,但它然後被取締了連續地 拿破崙I, 路易斯XVIII和 拿破崙III 1879年在1830的7月革命以後年永久地簡要地只被復原然後。[1] 在拿破崙期間III'S王朝 Partant傾吐la Syrie 是政權的非官方的專題歌。
在期間 法國革命, Giuseppe Cambini 出版 愛國為二把小提琴宣揚歌曲被引述逐字地和作為變異題材的地方,以其他愛國歌曲。
Mozart鋼琴協奏曲n° 25 (千伏503),組成幾歲月,在, 1786年,大概是啟發為Rouget de Lisle之前,專題歌的前12筆記被演奏在第一運動的末端 急速的樂章maestoso (16第17分鐘)。
「La Marseillaise」被重新了整理 Hector ・柏遼茲 關於 1830.
羅伯特Schumann,當設置一些時 Heinrich Heine 詩到音樂, Marseillaise的使用的部分為Heine的「二個手榴彈兵」詩在片斷的結尾,當老法國戰士死(電視劇49,沒有)。 Wagner 也行情從Marseillaise在他的詩的法國翻譯的設置。 Schumann在他的序曲也合併了Marseillaise作為一個主要主題, 『Hermann und Dorothea』被啟發 Johann Wolfgang Von Goethe.
1882年, Pyotr Tchaikovsky 使用的廣泛的筆記從代表的Marseillaise 侵略的法國軍隊 在他的 1812年序曲. 這是 時代錯誤作為Marseillaise是不是法國專題歌在Tchaikovsky的天,但 拿破崙的.
愛德華Elgar 在他的合唱工作引述了La Marseillaise開頭 音樂製作商根據 亞瑟O'Shaughnessy『s 抒情詩在線「我們塑造帝國的榮耀」,他也引述開頭詞組的地方 規則, Britannia!.
毛嗶嘰Gainsbourg 記錄了a 雷鬼搖擺樂 1978年版本。
Henrik Wergeland 寫了a 挪威語 歌曲的版本 1831叫 挪威Marseillaise.
筆記 第一首詩歌(和有時五个和六个)和仅第一合唱在法國今天唱歌。 有在歌曲的抒情詩的上一些輕微的歷史變化; 下列是版本被列出在法國總統的職務的正式網站[2]
| La Marseillaise |
|
| Allons enfants de la Patrie, | 升起,孩子 家園, |
| le jour de gloire est arrivé! | 天榮耀 到達了! |
| Contre nous de la tyrannie, | 反對我們, 暴政 |
| L'étendard sanglant est levé。 (bis) | 血淋淋的橫幅上升。 (重覆) |
| Entendez-vous dans les campagnes | 您在鄉下聽見 |
| Mugir ces féroces soldats ? | 這些凶猛戰士嗥叫? |
| Ils viennent jusque dans第胸罩 | 他們進入我們的胳膊 |
| Égorger第fils,第compagnes! | 切開我們的兒子的喉頭,我們的妻子! |
| 輔助armes, citoyens! | 胳膊公民! |
| Formez vos bataillons! | 形成您 營! |
| Marchons, marchons! | 讓我們走,讓我們走! |
| Qu'un唱了impur | 5月不純的血液 |
| Abreuve第sillons! | 澆灌我們的犁溝! |
| 輔助armes, citoyens! | 胳膊公民! |
| Formons第bataillons! | 讓我們形成我們 營! |
| Marchons, marchons! | 讓我們走,讓我們走! |
| Qu'un唱了impur | 5月不純的血液 |
| Abreuve第sillons! | 澆灌我們的犁溝! |
| Que veut cette群眾d'esclaves, | 什麼做奴隸這群眾要, |
| de traitress, de rois conjurés ? | 從奸賊和conspirating的國王? |
| 傾吐qui ces ignobles entraves | 為誰這些卑鄙的鏈子 |
| Ces fers dès longtemps préparés ? (bis) | 這些長準備的鐵? (重覆) |
| Français,傾吐nous,啊! quel暴行, | 法國人,為我們,啊! 侮辱, |
| Quels運輸il doit刺激者! | 什麼憤怒它必須激起! |
| C'est nous qu'on ose méditer | 它是我們你敢計劃 |
| de rendre à l'antique esclavage! | 返回到老奴隸制! |
| 輔助armes, citoyens… | 到胳膊,公民… |
| Quoi! des cohortes étrangères | 什麼! 外國的這些 一隊人! |
| Feraient la loi dans第休息室! | 在我們的家將制定法律! |
| Quoi! ces phalanges mercenaires | 什麼! 這些傭工 phalanxes |
| Terrasseraient第fiers guerriers! (bis) | 將裁減我們驕傲的戰士! (重覆) |
| 盛大Dieu! 平價des扼要enchaînées | 好閣下! 由被束縛的手 |
| 第前面sous le joug se ploieraient | 我們的前面將產生在軛之下 |
| de vils despotes deviendraient | 卑鄙的暴君會成為 |
| Les maitress de nos destinées! | 我們的命運大師! |
| 輔助armes, citoyens… | 到胳膊,公民… |
| Tremblez、tyrans和vous perfides | 打顫,暴君和奸賊 |
| L'opprobre de tous les partis | 所有好人羞辱 |
| Tremblez! vos設計殺你母 | 打顫! 您的parricidal計劃 |
| Vont enfin recevoir leurs prix! (bis) | 將接受他們的合理懲罰! (重覆) |
| 招徠est soldat傾吐vous combattre | 反對您,我們是所有戰士 |
| S'ils tombent,第jeunes héros, | 如果我們的年輕英雄跌倒, |
| La terre en produit de nouveaux, | 地球將負擔新的, |
| Contre vous招徠prêts à se battre! | 準備加入與您的戰鬥! |
| 輔助armes, citoyens… | 到胳膊,公民… |
| Français, en guerriers magnanimes, | 法國人,比如寬宏大量的戰士, |
| Portez ou retenez vos突然行動! | 熊或阻止您的吹動! |
| Épargnez ces tristes victimes | 饒恕這些哀傷的受害者 |
| À遺憾s'armant contre nous (bis) | 誰懊地拿起武器反對我們 (重覆) |
| Mais ces despotes sanguinaires | 但沒有這些血淋淋的暴君 |
| Mais ces complices de Bouille� | 這些同犯 Bouillé |
| Tous ces tigres qui, sans pitié, | 所有這些老虎殘忍地 |
| Déchirent le sein de leur mère! | 剝去他們的母親的乳房! |
| 輔助armes, citoyens… | 到胳膊,公民… |
| 私通sacré de la Patrie, | 神聖的愛國愛, |
| Conduis, soutiens第胸罩vengeurs | 帶領并且支持我們報復的胳膊 |
| Liberté, Liberté chérie, | 自由,珍惜的自由, |
| 與avec tes défenseurs交戰! (bis) | 還擊與您的防禦者! (重覆) |
| Sous第drapeaux que la victoire | 在我們的旗子之下,讓勝利 |
| Accoure à tes mâles口音, | 倉促到您男子氣概的口氣, |
| Que第ennemis expirants | 因此我們的敵人,在他們的前呼吸, |
| Voient噸triomphe和notre gloire! | 看您的勝利和我們的榮耀! |
| 輔助armes, citoyens… | 到胳膊,公民… |
| (Couplet des enfants) | (兒童的詩歌) |
| Nous entrerons dans la carrière [3] | 我們將進入事業 |
| Quand第aînés n'y seront加上 | 當我們的長輩不再那裡 |
| Nous y trouverons leur poussière | 那裡我們將發現他們的塵土 |
| 和la蹤影de leurs vertus (bis) | 并且他們的賢良標記 (重覆) |
| Bien moins jaloux de leur survivre | 較不嫉妒生存他們 |
| Que de partager leur cercueil, | 比分享他們的棺材, |
| Nous aurons le sublime orgueil | 我們將有sublime自豪感 |
| de les venger ou de les suivre! | 報復或跟隨他們! |
| 輔助armes, citoyens… | 到胳膊,公民… |
|
|||||
|
||||||||||||||||||||||
|
|||||
|
||||||||
|
|||||
|
Custom Search
|
© 版權 2011 WorldLingo.保留所有權利。