Топ 10 статей

Направляющий выступ Hitchhiker к галактике (игра компьютера)
Pablo Neruda
Zaara (серии TV)
Clownfish
Экстраполяция
Великобританское королевская семья
Римские цифры
Силикат натрия
Декартовая система координат
Типы незанятости

News:

Скоро u

Посмотрите вверх Ў, ў в Wiktionary, свободно словарь.
Cyrillic краткость u письма
Unicode (наговор)
majuscule: U+040E
minuscule: U+045E
Cyrillic алфавит
А Б В Г Ґ Д Ѓ
Ђ Е Ѐ Ё Є Ж З
Ѕ И Ѝ І Ї Й Ј
К Л Љ М Н Њ О
П Р С Т Ћ Ќ У
Ў Ф Х Ц Ч Џ Ш
Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Non-Slavic письма
Ӑ Ӓ Ә Ӛ Ӕ Ғ Ӷ
Ҕ Ӗ Ҽ Ҿ Ӂ Җ Ӝ
Ҙ Ӟ Ӡ Ӥ Ӣ Ӏ Ҋ
Қ Ҟ Ҡ Ӄ Ҝ Ӆ Ӎ
Ҥ Ң Ӊ Ӈ Ӧ Ө Ӫ
Ҩ Ҧ Ҏ Ҫ Ҭ Ӳ Ӱ
Ӯ Ү Ұ Ҳ Һ Ҵ Ӵ
Ҷ Ӌ Ҹ Ӹ Ҍ Ӭ  
Архаические письма
Ҁ Ѹ Ѡ Ѿ Ѻ Ѣ ІА
Ѥ Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ
Ѳ Ѵ Ѷ      
Перечень Cyrillic письма

Скоро u (Ў, ў) письмо Belarusian Cyrillic алфавит. Письмо вызвано non-syllabic u или скоро u (Belarusian: «унескладовае» - njeskladovaje u, «укароткае» - karotkaje u) в Belarusian, потому что пока походящ vowel У (u) оно не формирует силлабулы. Свой эквивалент в Алфавит латыни Belarusian ŭ.

В родних словах Belarusian, ў представляет sonorant bilabial fricative consonant[1], как в хлеў IPA[xlʲeʊ] («сарай») или воўк IPA[vɔʊk] («волк»). Это подобно к w на английском языке cow /ka ʊ/. Ў письма не может произойти перед vowel; когда грамматика требовала бы этого, ў заменено в /v/. Сравните хлеў IPA[xlʲeʊ] с захлявом IPA[xlʲaˈvom za] («за сараем»). Также, когда слово начиная с у /u/ следует за vowel, TAK, CTO он сформирует diphthong до конца liaison, обычно, но обязательно, после того как я написано с ў вместо. Например, ухляве IPA[xlʲa'vʲe u] («в сарае») только увайшліяныўхлеў IPA[xlʲeʊ ʊ jaˈnɨ uvajʃˈlʲi] («они пошли в сарай»).

Ў письма также использовано для того чтобы представить labial-velar approximant /w/ в чужих подержаниях.

Это письмо не использовано в любом другом Язык Slavic. Среди non-Slavic языков использующ Cyrillic алфавиты, ў использовано в Язык Dungan и в Siberian язык Yupik. Оно также было использовано внутри Uzbek перед принятием Латинский алфавит в 1992.

Содержание

История

Письмо возникает от комбинации «izhitsa с breve " (Іереѵ̆скаявласть, пучинаЕгеѵ̆ская cEtc) используемое в некоторых украинских книгах во время конца 16th-beginning 17th cc.[нужная цитация] Более поздно, этот характер был вероятно in use в Румынский Cyrillic сценарий, от где оно было одолжено внутри 1837 составителями украинской книги «Rusalka Dnistrovaya» поэзии (Русалкаднѣстровая). В foreword, сказанные они (см. [1], страница v):

… приймилисмосербскоє џ (виџу wydzu) иволоскоє ў (аў, αυ Erazm. Rotterd., au, еў, ευ: спѣваў, spiwαυ; душеў, dušευ)...

(мы принимали Serbian џ... и Wallachian (т.е. Румын) ў...). В этой книге, ў использует главным образом для преобразованного этимологического [l] [w] (самомоднейшее украинское правописание использует письмо в в этом положении).

Для языка Belarusian, комбинация Cyrillic «Ў» (U с breve) предложил P.A. Bessonov в 1870[2]. Раньше то, различно ad hoc приспособления письма u были использованы, например, u в типе курсивами в некоторых изданиях Vintsent Dunin-Martsinkyevich, «Ú» (U с акцентом) внутри Январь Czeczot Mužyczkoú milykh Da («К дорогим селянин», варианту 1846), «W̆» (W с breve, Было использовано Epimakh-Shypila, 1889) или как раз письмо u сам (например, в изданиях Kalinowski в 1862-1863). Также, «Ǔ» (U с caron) использовал[3].

После 1870, и различение для фонемы и новая форма письма все еще последовательно не были использованы[4] до mid-1900s. Среди первых изданий используя его был собраниями фольклора опубликованными Michał Federowski и первого издание Francišak Bahuševič Dudka Biełaruskaja («Каннелюра Belarusian», опубликованная внутри Kraków, 1891). Также, на довольно промежуток времени другие виды renderings («u», «u с акцентом», «u с caron», «u с caret») все еще использовались, иногда в одиночном издании (Bahushevich, 1891, Pachobka, 1915)[5].

Памятник

В сентябре 2003, во время десятых дней торжеств грамотности Belarusian, городския власти самого старого города Belarusian Polatsk сделал памятник для того чтобы удостоить уникально Cyrillic ў письма Belarusian. Первоначально идея для памятника пришла от профессора Paval Siemčanka Belarusian, который изучал Cyrillic calligraphy и тип на много лет.

См. также

Примечания

  1. ^ Например, в Беларускаямова: Вучэб. дапам. /Э. Д. Блінава, Н. В. Гаўрош, М. Ц. Кавалёваіінш. ; Падрэд. М. С. Яўневіча. - Мн.: Выш. школа, 1991. ISBN 5-339-00539-9.
  2. ^ Булыка (Bulyka). Унескладовае // ЭнцыклапедыялітаратурыімастацтваБеларусі. Т.4. p.377.
  3. ^ В (Bulyka).
  4. ^ Из-за технически проблем, в Bulyka.
  5. ^ Supposedly, из-за технически проблем, слишком.
The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence