Топ 10 статей

Направляющий выступ Hitchhiker к галактике (игра компьютера)
Pablo Neruda
Zaara (серии TV)
Clownfish
Экстраполяция
Великобританское королевская семья
Римские цифры
Силикат натрия
Декартовая система координат
Типы незанятости

News:

Язык Serbian

Язык Serbian
српскијезик
jezik srpski 
Выговор: [ˈsr̩pskiː]
Поговорено в: См. ниже под «официальным состоянием», кроме того внутри Хорватия и как иммигрант язык spread over Центрально и Западный Europe, также, как Северная америка 
Зона: Центральный Europe, Южный Europe
Полные дикторы: Над 12 миллиона 
Ранжировка: Вокруг 63
Семья языка: Индоевропейско
 Slavic
  Южное Slavic
   Западное южное Slavic
    Язык Serbian 
Официальное состояние
Официальный язык в:  Сербия
 Босния и Herzegovina
 Montenegro
 Kosovo
 Македония (регионарно)

Узнанный язык несовершеннолетия в:
 Венгрия [1]
 Румыния

Отрегулировано мимо: Доска для шаблонизации языка Serbian
Кодие языка
ISO 639-1: sr
ISO 639-2: scc (b)  srp (t)
ISO 639-3: srp

Serbian (српскијезик; jezik srpski) a Южный язык Slavic, поговорено главн внутри Сербия, Босния и Herzegovina, Montenegro, Serbs внутри Хорватия, и в Diaspora Serbian. Стандартное Serbian основано дальше Диалект Shtokavian, как Хорватско и Bosnian, с которым оно взаимно разборчиво, и ранее унифицировал с под стандартное известный как Сербохорватско. Оно подсчитывает среди официальных (и несовершеннолетий) языков Сербия, Босния и Herzegovina, Montenegro, Kosovo, Хорватия, Румыния, Республика македонии и Венгрия.

2 алфавиты используйте для писания языка Serbian: a изменение на Cyrillic алфавит, изобретено мимо Vuk Karadžić, и a изменение на Латинский алфавит, изобретено мимо Ljudevit Gaj.

Орфография Serbian очень последовательна: приближение принципа «одно письмо в звук». Этот принцип представлен мимо Adelung'высказывание s, «пишет по мере того как вы говорите и читаете по мере того как написано», принцип используемый мимо Vuk Stefanović Karadžić reforming Cyrillic орфография Serbian в 19th столетии.

Южное Slavic
языки и диалекты
Западное южное Slavic
Slovene язык
Диалекты
Slovene диалекты
Центральное южное diasystem Slavic
Хорватский язык
Диалекты
Kajkavian · Chakavian
Западное Shtokavian
Burgenland · Molise
Bosnian язык
Диалекты
Центральное Shtokavian
Язык Serbian
Диалекты
Восточное Shotkavian · Slavoserbian
Romano-Serbian · Užice
Разницы между Serbian,
Хорватско, и Bosnian
Deprecated или non-ISO
узнанные языки

Сербохорватский язык
Язык Bunjevac
Язык Montenegrin
Язык Šokac
Восточное южное Slavic
Старая церковь Slavonic
Церковь Slavonic
Болгарско · Македонско
Диалекты
Болгаринин Banat · Shopski

Диалекты Slavic Греции
Диалекты македонца

Переходные диалекты
Восточн-Центрально
Диалекты Torlak · Našinski
Западн-Центрально
Kajkavian
Алфавиты
Самомоднейше
Алфавит Gaj латинский1
Алфавит Cyrillic Serbian
Македонский Cyrillic
Болгарский Cyrillic
Slovene алфавит
Историческо

Bohoričica · Dajnčica · Metelčica
Arebica · Bosnian Cyrillic
Glagolitic · Предыдущий Cyrillic

1 Вклюает алфавит болгаринина Banat
основано на ем.
v  d  e

Содержание

Системы сочинительства

Языку Serbian можно написать в 2 по-разному алфавитах: Сценарий Cyrillic Serbian (ћирилица) и Латынь Serbian (latinica). Оба были повышены в Югославии. Cyrillic сценарий официальн под конституцией 2006 Сербии, но латинский сценарий gain ground из-за globalization.[1]

Таблица

Cyrillic Латинско   Cyrillic Латинско
А A Н N
Б B Њ Nj
В V О O
Г G П P
Д D Р R
Ђ Đ С S
Е E Т T
Ж Ž Ћ Ć
З Z У U
И Iий Ф F
Ј J Х H
К K Ц C
Л L Ч Č
Љ Lj Џ
М M Ш Š
Южное Slavic
языки и диалекты
Западное южное Slavic
Slovene язык
Диалекты
Slovene диалекты
Центральное южное diasystem Slavic
Хорватский язык
Диалекты
Kajkavian · Chakavian
Западное Shtokavian
Burgenland · Molise
Bosnian язык
Диалекты
Центральное Shtokavian
Язык Serbian
Диалекты
Восточное Shotkavian · Slavoserbian
Romano-Serbian · Užice
Разницы между Serbian,
Хорватско, и Bosnian
Deprecated или non-ISO
узнанные языки

Сербохорватский язык
Язык Bunjevac
Язык Montenegrin
Язык Šokac
Восточное южное Slavic
Старая церковь Slavonic
Церковь Slavonic
Болгарско · Македонско
Диалекты
Болгаринин Banat · Shopski

Диалекты Slavic Греции
Диалекты македонца

Переходные диалекты
Восточн-Центрально
Диалекты Torlak · Našinski
Западн-Центрально
Kajkavian
Алфавиты
Самомоднейше
Алфавит Gaj латинский1
Алфавит Cyrillic Serbian
Македонский Cyrillic
Болгарский Cyrillic
Slovene алфавит
Историческо

Bohoričica · Dajnčica · Metelčica
Arebica · Bosnian Cyrillic
Glagolitic · Предыдущий Cyrillic

1 Вклюает алфавит болгаринина Banat
основано на ем.
v  d  e

Алфавитный порядок

заказ вида 2 алфавитов будет по-разному.

  • Cyrillic вызванный заказ ( Azbuka (азбука): АБВГДЂЕЖЗИЈКЛЉМНЊОПРСТЋУФХЦЧЏШ
  • Латинский вызванный заказ ( abeceda): B C Č Ć d Dž Đ E F G H IИЙ J k l Lj m n Nj O P R S Š T U V z Ž

Равнозначность сценариев

Cyrillic помечает буквами <Љ>, <Њ> и <Џ> представьте мимо digraphs в латинском алфавите. В digraphs, письма всегда написаны совместно - даже в top-down тексте - и находятся также сортировано как одно письмо (например. ljubav, «влюбленность», приходит поже lopta, «шарик»). Присытствыющий Cyrillic сценарий, будучи изобретанным для языка самого, точен потому что не будет неоднозначности, котор включили в чтение Lj, Nj и : например, оба Cyrillic инјекција (математически впрыска или медицинская впрыска) и његов («его») написано с <nj> в латинской форме. Таким образом, автоматическое транслитерирование Cyrillic текста к латыни straightforward, но автоматическое транслитерирование латинского текста к Cyrillic требует дополнительного эвристическо правила.

Phonology

Vowels

Serbian vowel система просто, с только 5 vowels. Все vowels monophthongs. Устно vowels следующим образом:[2]

Латинский сценарий Cyrillic сценарий IPA Описание Английское приближение
iий и /i/ близкий фронт unrounded seek
e е /e/ (раскройте) mid фронт unrounded ten
a а /a/ раскройте централь unrounded faих
o о /o/ (раскройте) mid задняя часть округлила caught (British)
u у /u/ закрыно назад округлено boom

Consonants

consonant система более осложненн, и своими характерными особенностями будут серии affricate и палатально consonants. Выражение фонемно, но устремленность не. Созвучная таблица фонемы для Serbian следующим образом (соответствуя латинские письма под IPA символы)

Созвучные фонемы Serbian
Bilabial Labio-
Зубоврачебно
Зубоврачебно Луночно Столб-
Луночно
Палатально Velar
Носово /m/
M
/n/
N
/ɲ/
Nj
Plosive /p/
P
/b/
B
/t/
T
/d/
D
/k/
K
/g/
G
Affricate /ts/
C
/t ʃ/
Č
/d ʒ/
/t ɕ/
Ć
/d ʑ/
Đ
Fricative /f/
F
/s/
S
/z/
Z
/ʃ/
Š
/ʒ/
Ž
/x/
H
Approximant /ʋ/ [a]
V
/j/
J
Trill /r/
R
Боково /l/
L
/ʎ/
Lj
^  V часто также описано как fricative (пониженного) a ([v̞]),[2][3] phonetically более близко. Однако, на фонологическом уровне, оно не взаимодействует с unvoiced consonants по мере того как fricative нормальн, но как approximant.

/r/ смогите быть syllabic, играющ роль vowel в некоторых словах (он может даже иметь длинний акцент). Например, язык-twister mrda vrba brda vrh na включает 4 слова с syllabic /r ̩/. Подобная характеристика существует внутри Чехословакско, Slovak, Македонско и много других языков. В некотором vernaculars /l/ смогите быть syllabic также. Однако, в речь дикторов радио и телевидения, оно появляется только в loanwords как в имени для чехословакского реки Vltava for instance, или debakl (дебакл), monokl (монокл) и bicikl (бицикл).

В Serbian, фонемы /t ʃ/, /t ɕ/, /d ʒ/, и /d ʑ/ (in contrast to хорватские и Bosnian vernaculars) имейте независимо фонетическое осуществление в большинств vernaculars.[4]

Фонетические взаимодействия

Пока основная ядровая система справедливо просто, Serbian phonology будет очень осложненн: будут многочисленнNp взаимодействия (sandhi правила) между голосами на морфема границы причиняют изменения звука, с многочисленнIp исключениями. Изменения вклюают:

  • 2 типа Iotation
    • Так - вызвано старо, отражено в всех языках Slavic
    • Так - вызвано ново: d, t, l, n + j > đ, ć, lj, nj.
  • 3 типа palatalization, отражено в всех языках Slavic:
    • Во первых, включающ перенос velar consonants k, g и h в postalveolar č, ž и š перед передние vowels e и iий,
    • Во-вторых (также известно как «sibilarization»), включающ перенос k, g и h в луночно c, z и s перед e и iий
    • Little-known третье, включающ перенос k, g, h в c, z, s поже e, iий и a.
  • Выражение и Devoicing усваивание
  • Усваивание место сочленения
  • Elision в сложных созвучных группах
  • Перенос L→O, где *l окончательных и pre-consonant было изменено в /o/
  • «Лабильный a», refer to звук a происходить только внутри номинативно и генитив plural существительных с несколько суффиксы (само общ -ak и -ac): točak («колесо») → (n) točka → (g) točku (D) cEtc.

Выражение и devoicing

В созвучные группы все consonants или выражены или voiceless. Все consonants выражены (если последний consonant нормальн выражен) или voiceless, то (если последний consonant нормальн voiceless). Это правило не применяется к approximants - созвучная группа может содержать выраженные approximants и voiceless consonants; также, как к чужие слова («вашингтон» было бы транскрибировано как VašinGton/ВашинГтон), личные имена и когда consonants не внутри одного силлабула.

Prosody

Акценты

Serbian имеет выдвинутую систему акцентировки. От фонологической точки зрения оно имеет 4 акцента разделены в 2 группы согласно их качеству:

  • 2 акцента с понижаясь интонированием («старыми акцентами») - скоро один и длиннее одно
  • 2 акцента с подъемом в интонирование («новые акценты») - скоро один и длиннее одно

Однако, их осуществление меняет согласно vernacular. То почему Daničić, Budmani, Matešić и другие научные работники давали по-разному описания 4 акцентов Serbian. Старые акценты довольно close to итальянские и английские типы акцента, и new one к немцу (это можно легко увидеть через loanwords).

Здесь одна возможность фонетического осуществления 4 акцентов Serbian:

  1. Скоро падать (kratkosilazni; ``символа - двойник могила) как внутри Mïlica (PNfem). Выговор: /ˈmilitsa/ («I» усилено и скоро, как на английском языке толщиной,отрезок).
  2. Длиной падающ (dugosilazni; ^ символа) как в pîvo («пиве»). Выговор: /pi ːvo/ («I» усилено, сперва низко, после этого высоко и then again низко, как на английском языке seek, Итальянско Gino, Marco).
  3. Скоро поднимать (kratkouzlazni; `символа - могила) как внутри màskara («состав глаза»). Выговор: /ˈmaskara/ (первый «a» небольш усилен, секунда «a» более высока чем первое одно, и треть «a» даже более высока чем второе одно, как в немце Arbeiter, Matratze).
  4. Длиной поднимающ (dugouzlazni; ´ символа) как внутри čokoláda («шоколад»). Выговор: /t ʃɔkɔˈlaːda/ («усилен a», более длиной чем другие vowels, и интонирование небольш поднимает, как в немца Balade или Schokolade).

«Самые точные» разницы в осуществления- между акцентами относительно малы, слова pronounced без VS специальных усили-могут быть найдены в самых респектабельных vernaculars Piva и Drobnjak и в Belgrade и отчасти в знакомых vernaculars в заречье Kolubara и югозападном Banat. Эти 2 группы в составе vernaculars дали основание для школы диктора Belgrade старой. Уже в окружать Nikšić (Montenegro), Dubrovnik (Хорватия), Užice Усилие OBLASTи (Сербии) более интенсивнейше. Самомоднейшие обзоры показывали for instance, то там будет минимальной разницей в Piva и Drobnjak (где семья Vuk Stefanović Karadžić пришл от) между силлабулами носят скоро-усилили акцент с интонированием падения и скоро-усиленное с интонированием подъема. В первого издание словаря Vuk (1818), Vuk даже маркировало эти 2 акцента как один и такого же акцент.[5] Разница между скоро-усиленным акцентом с понижаясь acentuation и скоро-усиленным с акцентом подъема почти потеряна в словах 2-силлабула (cf. обзоры Pavle Ivić на Serbian prosody).[6] неофициально сленг речи в Belgrade имеет очень специальную, нейтрализованную акцентировку (падать противовключений/поднимать, скоро/длиной только отчасти основан на неподдельных акцентах слова, далеко больше на фонетической структуре письма слова).

Длины Unstressed

Not only усиленные силлабулы могут быть скоро или длиной. Другие силлабулы имеют ту характеристику также. В neo-shtokavian vernaculars, unstressed длинний силлабул (unstressed длина) могут произойти only after accented силлабул (эти длины обычно вызваны postaccent длины. Их символ macron (-): dèvōjka («девушка»), Jugòslāvīja (Югославия).

Фонетическое осуществление postaccent длин друг. В vernaculars Piva и Drobnjak они довольно очень скоро, без VSех компонентов усилия. В некоторых других vernaculars Востока-Herzegowinian, они почти усилены (of course, более менее интенсивно чем реально усиленный силлабул). В много vernaculars-для примера внутри Belgrade, и в много мест внутри Vojvodina- длины postaccents почти lost. То почему не ы, что обращают чужие студенты много внимание они.

История

Перед 1400, большинств vernaculars Serbian имели 2 акцента, и с краткостью одним и длинним одним интонирования- падения. То почему они вызваны «старыми акцентами». К 1500, старые акценты двинули одним силлабулом к началу слова, изменяя их качество к поднимая акцентам. For instance junâk (герой) стало jùnāk. Старые логически, котор остали акценты, только когда они находились на первом силлабуле. Не все диалекты имели то развитие; те имели его вызваны neo-shtokavian. Пункт облучением находился в востоке Herzegovina, Prokletije горы и городок Trebinje. В виду того что люди 1500s эмигрировали от этой OBLASTи. Самые большие переселения были к северу, после этого к Воинское Krajina и к взморью (Dubrovnik OBLASTь, включая острова Mljet и Šipan). В 1920s и 1930s королевское правительство попыталось установить люди от этой плохой гористой OBLASTи к тазику Kosovo. Vojvodina установил с жителями от этой OBLASTи после WW CII.

Когда все старые акценты двинули к началу слова для одного силлабула, это был результат:

  • В словах с двумя или несколько syllables последний силлабул не смогите быть усилено
  • слова Одн-силлабула могут иметь только понижаясь акценты
  • В polysyllabic словах, если внутренний силлабул усилен, то ем может иметь только поднимать акцент (будут исключения в стандарте и в много vernaculars, for instance когда будет `- - комбинация)
  • В слове с двумя или несколько силлабулами, если первый силлабул усилен, то чем им могут иметь любые 4 акцента.

Грамматика

Словотолкование

Declension

7 случаев в Serbian: номинативно, генитив, dative, accusative, vocative, целесообразно и locative. Общ ошиблено, те locative и dative имеют такую же форму, и то морфологическе число случаев 6. Акцент находится в много примеров по-разному в dative и locative: cf. strâni («к dative месту»)/stráni (na) («на месте» locative) или sâtu (ka) («к) башне часов»/sátu (na) («на часах»).

Число случаев, в согласии с non-фикчированным word order, может сделать Serbian трудно выучить для дикторов языков без сильной системы случая.

Declension `Larisa собственного именени» (женственное существительное)

Larisa nastavnica dobra je. = Larisa будет хорошим учителем (вопрос; Larisa = номинативный случай)

Vidim Larisu. = я вижу Larisa. (Larisu = предмет `сразу'; Larisu = случай accusative)

На knjigu daje Larisiий. = он дает книгу к Larisa. (Larisi = предмет `косвенно'; Larisi = случай dative)

Idem sa Larisom. = я иду с Larisa. (Larisom = предмет `sa preposition'; Larisom = целесообразный случай)

Kod Idem Larise. = я иду к дому Larisa. (Larise = предмет kod `preposition'; Larise = случай генитива)

ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО Тип iий - Мужеско
окно
Тип iий - Neuter
село
Тип II - Женственное I
женщина
Тип CIII - Женственное II
влюбленность
Номинативно prozor selo žena ljubav
Accusative prozor selo ženu ljubav
Генитив prozora sela žene ljubaviий
Dative/Locative prozoru selu ženiий ljubaviий
Целесообразно prozorom selom ženom ljubaviий (или -ju)
Vocative prozore selo ženo ljubaviий
ПЛЮРАЛЬНО окна села женщины влюбленность
Номинативно prozoriий sela žene ljubaviий
Accusative prozore sela žene ljubaviий
Генитив prozora sela žena ljubaviий
Dative/Locative prozorima selima ženama ljubavima
Целесообразно prozorima selima ženama ljubavima
Vocative prozoriий sela žene ljubaviий

Спряжение

Продвиньте внутри Спряжение Serbian

Глаголы Serbian проспряганы в 4 прошедших времененах - совершенно, aorist, неидеально, и pluperfect, of which последние 2 имеют очень лимитированная польза (неидеальная все еще использует в некоторых диалектах, но большинство родних дикторов Serbian учитывает ее архаическо); 1 tense будущего (tense aka 1-ый будущий - в отличие от 2-ое будущее напряженнейшего или будущего взыщите, которое учтено tense условно настроение некоторыми современными лингуистками), и 1 настоящее временя. Эти будут tenses признаково настроение. Отдельно от признакового настроения, также повелительное настроение. Условно настроение имеет 2 больше tenses, 1-ого conditional (общ используемый в условно клаузулах, и для по возможности и невозможных условно клаузул), и 2-ой conditional (без пользы в поговоренном языке - оно должно быть использовано для невозможных условно клаузул). Язык Serbian имеет активно и пассивный голос.

Как для нефинитного глагола формирует, язык Serbian имеет 1 инфинитив, 2 adjectival причастия (активно и passive), и 2 обстоятельственные причастия (настоящий момент и прошлый).

Синтаксис

Word order невыполнения обязательства Вопрос-Глагол-Предмет. Однако, с тех пор инфлекция in most cases уникально обусловливает роль в пределах предложения, Serbian будет главным образом a свободно word order язык, и как такие оно часто процитировано[цитации] Ноам Хомский и другие генеративные syntacticians.

В Serbian, предложение «Grandfather делает рябиновку» можно поэтому выразить в following дорогах:

  • Rakiju peče Deda. (SVO - Grandfather.NOM сделайте.PRES.IMPF рябиновка.АККУМУЛЯТОР)
  • Peče rakiju Deda. (SOV - Grandfather.NOM brandy.ACC make.PRES.IMPF)
  • Rakiju deda Peče. (VSO - Make.PRES.IMPF grandfather.NOM brandy.ACC)
  • Deda rakiju Peče. (VOS - Make.PRES.IMPF brandy.ACC grandfather.NOM)
  • Peče deda Rakiju. (OSV - Brandy.ACC grandfather.NOM make.PRES.IMPF)
  • Deda peče Rakiju. (OVS - Brandy.ACC make.PRES.IMPF grandfather.NOM)

(Примечание хотя в Serbian глагол также соглашается с вопросом внутри персона и номер, нерелевантно в этих примерах с и вопроса и предмет третьими персоной, исключительными.)

Все 6 заказов можно усилить в 3 дорогах - первый вариант усиливая любой WHO делает рябиновку (grandfather), делаются grandfather (рябиновкой), или будет grandfather делая with/to рябиновка (делая его). Однако, хотя по возможности, некоторые заказы слова могут показаться противоестественными из смысла.

Терминология

  • Большое часть из слов в Serbian Slavic начало. То намеревается что их корни продолжают некоторые слова реконструированные для Язык Proto-Slavic. For instance, srce («сердце»), plav («синь»).
  • Много loanwords от по-разному языков:
  1. Будут множество loanwords от Немецко. The great number of они специфически для vernaculars были расположены внутри Австрийская монархия (Vojvodina, Slavonija, Lika и отчасти Босния). Большинств культурные слова attested раньше Вторая Мировая Война, одолжил от (или через) немца, even when они франчуза или Английско начало (šorc, boks). Акцентом будет превосходный индикатор для того, в виду того что немецкие loanwords в Serbian имеют поднимая акценты.
  2. Итальянско слова в речь дикторов радио и телевидения часто были одолжены через немца (makarone). Если они были приняты сразу от итальянки, то они показывают специфический, регулярно приспособления. For instance špagète для итальянки спагеттио rather than «предположил» špàgete.
    1. С другой стороны, как внутри Хорватско, будут множество итальянских loanwords в прибрежных vernaculars (в Spič, Paštrovići, Boka Kotorska, Dubrovnik зона и на Kvarner свободный полет), также, как в vernaculars почти coаst. В некоторых хорватских vernaculars, итальянские loanwords составили до 40-50% из vernacular терминологии в 1930s. Большинств общим будет слова одолженные от Venetian (brancin, altroke, ardura, karonja («ленивый человек»), pršut (a)). Некоторые toponyms such as Budva и Boka Kotorska («залив Kotor») одолжите от Venetian.
    2. В прибрежном районе, много слов были одолжены от Язык Dalmatian (murina, imbut), a Романский язык, то было потухше к 1900. Много toponyms также были одолжены от Dalmatian (Kakrc, Luštica, Lovćen, Sutomore< Sancta Мария).[7]
  3. Номер Турецко loanwords также значительно там согласно Abdulah Skaljic, («jeziku» - «Svjetlost» Сараево srpskohrvatskom Turcizmi u), 8.742 турецких слова, но очень из того номера сегодня in use. Большое часть из этих слов не турецко в оригинале но Перско. Они пришли через Turkish в язык Serbian. Однако, эти слова исчезают от речь дикторов радио и телевидения на более быстром тарифе чем вклады любого другого языка. В Belgrade, for instance, čakšire (чакшире) было единственное слово для брюки перед Второй Мировой Войной, сегодня pantalone (панталоне) будет в настоящее время; некоторые 30-50 лет тому назад avlija (авлија) было общеупотребительное слово для courtyard или задворк в Belgrade, сегодня оно dvorište (двориште); только 15 лет тому назад čaršav (чаршав) был обычно для скатерти, сегодня его stoljnjak (стољњак). Большое число турецких loanwords имело и имеет vernaculars юга Сербия (вклюающ Kosovo), последовано за теми из Босния и Herzegovina и центральная Сербия. Много турецких loanwords обычны в vernaculars Vojvodina, Slavonija, Montenegro и Lika также.[8]
  4. Греческо loanwords были очень общими в старом Serbian (Serbian-Slavonic). Некоторые слова присутствуют и общее в самомоднейших vernaculars в центральной Сербии (и также в других OBLASTях) и в речь дикторов радио и телевидения: hiljada (хиљада), tiganj (тигањ), patos (патос). Почти каждое слово Serbian правоверное церемонии находятся в греческом языке (parastos (парастос)).[9]
  5. Номер Венгерско loanwords в речь дикторов радио и телевидения малы: bitanga (битанга), увы (алас), ašov (ашов)). Однако, они присутствуют в некоторых vernaculars Vojvodina и Slavonia и также в исторических документах, местная словесность. Некоторые названия места в северной центральной Сербии как Barajevo, вероятно венгерского начала.[10]
  • Классические международные слова (слова главным образом с Латинско или греческие корни) приспособлены в Serbian как в большинств европейские языки, не переведены как внутри Хорватско. For instance Serbian atmosfera, Хорватско ozracje, S telefon, C brzojav, S avion, C zrakoplov.
  • 2 слова Serbian использованы в много из языков мира вампир[11] и паприка.[12] Slivovitz и ćevapčići слова Serbian распространяли совместно с едой/питьем Serbian, котор они refer to. [13] Паприка и slivovitz одолжите через немца; паприка сам вписало немца через венгра. Вампир о большинств west european языкам через German-language тексты в предыдущее 18th столетие и имеет с распространения широко в мире.

Словесность Serbian

Главным образом статья: Словесность Serbian

Словесность Serbian вытекла в Средние века, и включено таким работам как Jevanđelje Miroslavljevo (Gospel Miroslav) в 1192 и Zakonik Dušanov (Кодий Dušan) в 1349. Немного светско средневековая словесность была сохранена, но там будет выставками что оно было in accord with свое время; например, Serbian Alexandride, книга около Александр большой, и перевод Tristan и Iseult в Serbian. Хотя принадлежащ к словесности правильной, corpus грамотности Serbian в 1300s и 1400s содержат многочисленнnNs законное, коммерчески и управленческие тексты с маркированным присутсвием Serbian vernacular juxtaposed на матрице Serbian Церковь Slavonic.

В столетии mid-15th, Сербия была завоевана Империя тахты и, потому что следующие 400 лет не было возможности для творения светской словесности в писменном виде. Однако, некоторые из больших литературных произведений в Serbian приходят от этого времени, in the form of устно словесность, самой знатной формы Поэзия эпопеи Serbian. Былинные стихотворения главным образом были написаны вниз в 19th столетии, и сохранены в устно традицией до 1950s, которая будет немногими столетиями or even тысячелетием более длиной после этого большинств другими «былинными людьми». Goethe и Jacob Grimm learned язык Serbian прочитать поэзию Serbian былинную в оригинале. By the end of 18th столетие, словесность в писменном виде стала estranged от поговоренного языка. В вторую половину 18th столетия, новый язык появился, после того как он вызван Slavonic-Serbian. Этот искусственний идиоматизм superseded работы поетов и historians как Gavrilo Stefanović Venclović, которое написало в необходимо самомоднейшем Serbian в 1720s- как раз, эти vernacular составы оставали уединенными от широкой публики и полученного должного внимания только с пришествием самомоднейших литературоведческих historians и сочинителей как Milorad Pavić. В предыдущем 19th столетии, Vuk Stefanović Karadžić, повышенное поговоренный язык людей как литературоведческая норма.

Словари

Серьезное Serbian и хорватские словари регулярно вклюают слова хорватских только, и Serbian только. 3 слова Serbian использованы в много из языков мира вампир, паприка (одолжено через Венгерско), и slivovitz. Английское слово кошмар также само вероятно начала Serbian. Оно возникло от имени демона в фольклоре Serbian - Mora, который обозначает женского демона который приходит на ночу и сидит на своих жертвах, давая им плохие сновидения.

Стандартные словари

  • Jezika narodnog književnog iего sprkohrvatskog Rečnik (Словарь речь дикторов радио и телевидения и vernaculars Serbian) самый большой словарь языка Serbian и все еще unfinished. Starting with 1959, были опубликованы предположены 16 томов, около 40. Excerpted работы хорватских авторов, если опубликовано перед 1991.
  • Jezika književnog srpskohrvatskoga Rečnik в 6 томах, начатых как общий проект Srpska Matica и Hrvatska Matica, но только первые 3 тома также были опубликованы в Croato-Serbian (hrvatskosrpski).
  • Высок-стандартных словарей тома не будут ли Serbian ни хорватского языка. Srpska Matica подготовляет одно. Несколько словарей тома были опубликованы в Хорватии (для хорватского языка) во время 90's и до сегодня (Anić, Rječnik Enciklopedijski, Rječnik Hrvatski). .

Двуязычные словари

  • Стандартные словари
  • Специализированные словари
  • Фразеологические словари

Исторические словари

Jezika srpskoga ili hrvatskoga Rječnik (I-XXIII), опубликованное Yugoslav академией sciencies и искусство (JAZU) от от 1880 до 1976 будут единственным вообще историческим словарем языка Serbian. Его первый редактор был Đuro Daničić, последовано за мимо Pero Budmani и известное «vukovac» Toma Maretić. Источники находятся, специально в первых томах, главным образом shtokavian.

Этимологические словари

Стандартом и единственным завершитым этимологическим словарем языка Serbian будут so-called «Skok»: Petar Skok. Jezika srpskoga ili hrvatskoga rječnik Etimologijski. I-IV. Zagreb 1971-1974.

Также новые монументальные Jezika srpskog rečnik Etimološki (Этимологический словарь языка Serbian). Up to now, 2 тома были опубликованы: Iий (с словами на A-), и II (ba-Bd).

Будут специализированные этимологические словари для немецкого, итальянского, Dalmatian, Turkish, грека, венгра, русского, английской языка и других loanwords (cf. глава начало слова).

Словари диалекта

  • Словари диалекта Kosovsko-resavski:
Gliša Elezović, dijalekta CIII kosovsko-metohiskog Rečnik. 1932/1935.
  • Словари диалекта Prizren-Timok (Torlakian):
Brana Mitrović, govora leskovačkog Rečnik. Leskovac 1984.
Nikola Živković, govora pirotskog Rečnik. Pirot, 1987.
Miodrag Marković, govora CIII crnorečkog Rečnik. 1986/1993.
Jakša Dinić, govora I-III.1988-1992 timočkog Rečnik.
Momčilo Zlatanović, južne Srbije govora Rečnik. Vranje, 1998, 1-491.
  • Словари диалекта Востока-Herzegowinian:
Milija Stanić, rečnik CIII Uskočki. Beograd 1990/1991.
Miloš Vujičić, kod Mojkovca Prošćenja govora Rečnik. Podgorica, 1995.
Srđan Musić, severozapadnoj Boki Kotorskoj Romanizmi u. 1972.
Mihailo Bojanić/Rastislava Trivunac, govora dubrovačkog Rječnik. Beograd 2003.
Svetozar Gagović, leksike Pive Iz. Beograd 2004.
  • Диалект Zeta-Pester:
Rada Stijović, leksike Vasojevića Iz. 1990.
Drago Ćupić - Željko Ćupić, govora Zagarača Rečnik. 1997.
Vesna Lipovac-Radulović, Romanizmi u Crnoj Gori - dio Boke Kotorske jugoistočni. Cetinje - Titograd, 1981.
Vesna Lipovac-Radulović, Romanizmi u Budvi iий Paštrovićima. Novi унылое 1997.
  • Другие:
Govora Vojvodine sprskih Rečnik. Novi унылое.
M. Peić - G. Bačlija, bačkih Bunjevaca Rečnik. Novi унылое 1990.
Миля Tomić, govora radimskog Rečnik - dijaspora, Rumunija. 1989.

Территориальное распределение

Рисунки дикторов согласно странам:

Разницы среди подобных языков

См. также

Справки

  1. ^ http://ec.europa.eu/education/policies/lang/languages/langmin/euromosaic/hu_de.pdf
  2. ^ a b Взаимодействия Consonant-Vowel в Serbian: Характеристики, представления и взаимодействия ограничения, Брюс Morén, центр для предварительного изучения теоретической лингвистики, Tromsø, 2005
  3. ^ Руководство Bosnian, коричневого цвета Serbian и хорватских, Wayles и Тереза Alt, SEELRC 2004
  4. ^ P. Ivic, jeziku srpskohrvatskom konsonantizma u razvoja pravca glavna Dva, jezika srpskohrvatskog istorije Iz, Niš 1991, P. 82ff.
  5. ^ Cf. предисловие P. Ivić в варианте репринта (1968)
  6. ^ Слово и предложение prosody в сербохорвате, Ilse Lehiste и Pavle Ivić. Cambridge, масса.: MIT отжимает, 1986.
  7. ^ Cf. Vinja, Vojmir. Etimologije I-III Jadranske. Zagreb 1998-.
  8. ^ Škaljić, Abdulah. Jeziku srpskohrvatskom Turcizmi u. 1988 (1958).
  9. ^ Vasmer, Макс. Griechische Lehnwörter im Serbokroatischen. 1943.
  10. ^ Hadrovics, László. Ungarische Elemente im Serbokroatischen. Köln/Wien. 1985
  11. ^ cf.: Und Wilhelm Grimm Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm. 16 Bde. [в 32 Teilbänden. Leipzig: S. Hirzel 1854-1960.], s.v. Vampir; Informatisé Trésor de la Langue Française; Dauzat, Альберт, 1938. Étymologique Dictionnaire. Librairie Larousse; Wolfgang Pfeifer, Етymologisches Woerterbuch, 2006, P. 1494; Petar Skok, jezika srpskoga ili hrvatskoga rjecnk Etimologijski, 1971-1974, s.v. Vampir; Tokarev, s.a. et al. 1982. Mira narodov Mify. («Мифы людей мира». Русская энциклопедия мифологии); Русский этимологический словарь Макс Vasmer. Retrieved на 2006-06-13
  12. ^ Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Woerterbuch, 2003, P. 968-969; Petar Skok, ajezika srpskog ili hrvatskoga rjecnika Etimologijski, 1971-1974, s.v. papar
  13. ^ for instance cf. DUDEN- Universalwoerterbuch, s.v. Schliwowitz

Внешние соединения

Вариант языка Serbian Wikipedia, свободно энциклопедия
Wikibooks имеет больше на теме
Wikisource имеет первоначально текст отнесенный к этой статье:

Online словари

The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence