News: |
| Язык Serbian српскијезик jezik srpski |
||
|---|---|---|
| Выговор: | [ˈsr̩pskiː] | |
| Поговорено в: | См. ниже под «официальным состоянием», кроме того внутри Хорватия и как иммигрант язык spread over Центрально и Западный Europe, также, как Северная америка | |
| Зона: | Центральный Europe, Южный Europe | |
| Полные дикторы: | Над 12 миллиона | |
| Ранжировка: | Вокруг 63 | |
| Семья языка: | Индоевропейско Slavic Южное Slavic Западное южное Slavic Язык Serbian |
|
| Официальное состояние | ||
| Официальный язык в: | Сербия Босния и Herzegovina Montenegro Kosovo Македония (регионарно) |
|
| Отрегулировано мимо: | Доска для шаблонизации языка Serbian | |
| Кодие языка | ||
| ISO 639-1: | sr | |
| ISO 639-2: | scc (b) | srp (t) |
| ISO 639-3: | srp | |
| Примечание: Эта страница может содержать IPA фонетические символы внутри Unicode. | ||
Serbian (српскијезик; jezik srpski) a Южный язык Slavic, поговорено главн внутри Сербия, Босния и Herzegovina, Montenegro, Serbs внутри Хорватия, и в Diaspora Serbian. Стандартное Serbian основано дальше Диалект Shtokavian, как Хорватско и Bosnian, с которым оно взаимно разборчиво, и ранее унифицировал с под стандартное известный как Сербохорватско. Оно подсчитывает среди официальных (и несовершеннолетий) языков Сербия, Босния и Herzegovina, Montenegro, Kosovo, Хорватия, Румыния, Республика македонии и Венгрия.
2 алфавиты используйте для писания языка Serbian: a изменение на Cyrillic алфавит, изобретено мимо Vuk Karadžić, и a изменение на Латинский алфавит, изобретено мимо Ljudevit Gaj.
Орфография Serbian очень последовательна: приближение принципа «одно письмо в звук». Этот принцип представлен мимо Adelung'высказывание s, «пишет по мере того как вы говорите и читаете по мере того как написано», принцип используемый мимо Vuk Stefanović Karadžić reforming Cyrillic орфография Serbian в 19th столетии.
|
Содержание |
Языку Serbian можно написать в 2 по-разному алфавитах: Сценарий Cyrillic Serbian (ћирилица) и Латынь Serbian (latinica). Оба были повышены в Югославии. Cyrillic сценарий официальн под конституцией 2006 Сербии, но латинский сценарий gain ground из-за globalization.[1]
| Cyrillic | Латинско | Cyrillic | Латинско | |
|---|---|---|---|---|
| А | A | Н | N | |
| Б | B | Њ | Nj | |
| В | V | О | O | |
| Г | G | П | P | |
| Д | D | Р | R | |
| Ђ | Đ | С | S | |
| Е | E | Т | T | |
| Ж | Ž | Ћ | Ć | |
| З | Z | У | U | |
| И | Iий | Ф | F | |
| Ј | J | Х | H | |
| К | K | Ц | C | |
| Л | L | Ч | Č | |
| Љ | Lj | Џ | Dž | |
| М | M | Ш | Š |
|
заказ вида 2 алфавитов будет по-разному.
Cyrillic помечает буквами <Љ>, <Њ> и <Џ> представьте мимо digraphs в латинском алфавите. В digraphs, письма всегда написаны совместно - даже в top-down тексте - и находятся также сортировано как одно письмо (например. ljubav, «влюбленность», приходит поже lopta, «шарик»). Присытствыющий Cyrillic сценарий, будучи изобретанным для языка самого, точен потому что не будет неоднозначности, котор включили в чтение Lj, Nj и Dž: например, оба Cyrillic инјекција (математически впрыска или медицинская впрыска) и његов («его») написано с <nj> в латинской форме. Таким образом, автоматическое транслитерирование Cyrillic текста к латыни straightforward, но автоматическое транслитерирование латинского текста к Cyrillic требует дополнительного эвристическо правила.
Serbian vowel система просто, с только 5 vowels. Все vowels monophthongs. Устно vowels следующим образом:[2]
| Латинский сценарий | Cyrillic сценарий | IPA | Описание | Английское приближение |
|---|---|---|---|---|
| iий | и | /i/ | близкий фронт unrounded | seek |
| e | е | /e/ | (раскройте) mid фронт unrounded | ten |
| a | а | /a/ | раскройте централь unrounded | faих |
| o | о | /o/ | (раскройте) mid задняя часть округлила | caught (British) |
| u | у | /u/ | закрыно назад округлено | boom |
consonant система более осложненн, и своими характерными особенностями будут серии affricate и палатально consonants. Выражение фонемно, но устремленность не. Созвучная таблица фонемы для Serbian следующим образом (соответствуя латинские письма под IPA символы)
| Созвучные фонемы Serbian | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bilabial | Labio- Зубоврачебно |
Зубоврачебно | Луночно | Столб- Луночно |
Палатально | Velar | ||||||||
| Носово | /m/ M |
/n/ N |
/ɲ/ Nj |
|||||||||||
| Plosive | /p/ P |
/b/ B |
/t/ T |
/d/ D |
/k/ K |
/g/ G |
||||||||
| Affricate | /ts/ C |
/t ʃ/ Č |
/d ʒ/ Dž |
/t ɕ/ Ć |
/d ʑ/ Đ |
|||||||||
| Fricative | /f/ F |
/s/ S |
/z/ Z |
/ʃ/ Š |
/ʒ/ Ž |
/x/ H |
||||||||
| Approximant | /ʋ/ [a] V |
/j/ J |
||||||||||||
| Trill | /r/ R |
|||||||||||||
| Боково | /l/ L |
/ʎ/ Lj |
||||||||||||
/r/ смогите быть syllabic, играющ роль vowel в некоторых словах (он может даже иметь длинний акцент). Например, язык-twister mrda vrba brda vrh na включает 4 слова с syllabic /r ̩/. Подобная характеристика существует внутри Чехословакско, Slovak, Македонско и много других языков. В некотором vernaculars /l/ смогите быть syllabic также. Однако, в речь дикторов радио и телевидения, оно появляется только в loanwords как в имени для чехословакского реки Vltava for instance, или debakl (дебакл), monokl (монокл) и bicikl (бицикл).
В Serbian, фонемы /t ʃ/, /t ɕ/, /d ʒ/, и /d ʑ/ (in contrast to хорватские и Bosnian vernaculars) имейте независимо фонетическое осуществление в большинств vernaculars.[4]
Пока основная ядровая система справедливо просто, Serbian phonology будет очень осложненн: будут многочисленнNp взаимодействия (sandhi правила) между голосами на морфема границы причиняют изменения звука, с многочисленнIp исключениями. Изменения вклюают:
В созвучные группы все consonants или выражены или voiceless. Все consonants выражены (если последний consonant нормальн выражен) или voiceless, то (если последний consonant нормальн voiceless). Это правило не применяется к approximants - созвучная группа может содержать выраженные approximants и voiceless consonants; также, как к чужие слова («вашингтон» было бы транскрибировано как VašinGton/ВашинГтон), личные имена и когда consonants не внутри одного силлабула.
Serbian имеет выдвинутую систему акцентировки. От фонологической точки зрения оно имеет 4 акцента разделены в 2 группы согласно их качеству:
Однако, их осуществление меняет согласно vernacular. То почему Daničić, Budmani, Matešić и другие научные работники давали по-разному описания 4 акцентов Serbian. Старые акценты довольно close to итальянские и английские типы акцента, и new one к немцу (это можно легко увидеть через loanwords).
Здесь одна возможность фонетического осуществления 4 акцентов Serbian:
«Самые точные» разницы в осуществления- между акцентами относительно малы, слова pronounced без VS специальных усили-могут быть найдены в самых респектабельных vernaculars Piva и Drobnjak и в Belgrade и отчасти в знакомых vernaculars в заречье Kolubara и югозападном Banat. Эти 2 группы в составе vernaculars дали основание для школы диктора Belgrade старой. Уже в окружать Nikšić (Montenegro), Dubrovnik (Хорватия), Užice Усилие OBLASTи (Сербии) более интенсивнейше. Самомоднейшие обзоры показывали for instance, то там будет минимальной разницей в Piva и Drobnjak (где семья Vuk Stefanović Karadžić пришл от) между силлабулами носят скоро-усилили акцент с интонированием падения и скоро-усиленное с интонированием подъема. В первого издание словаря Vuk (1818), Vuk даже маркировало эти 2 акцента как один и такого же акцент.[5] Разница между скоро-усиленным акцентом с понижаясь acentuation и скоро-усиленным с акцентом подъема почти потеряна в словах 2-силлабула (cf. обзоры Pavle Ivić на Serbian prosody).[6] неофициально сленг речи в Belgrade имеет очень специальную, нейтрализованную акцентировку (падать противовключений/поднимать, скоро/длиной только отчасти основан на неподдельных акцентах слова, далеко больше на фонетической структуре письма слова).
Not only усиленные силлабулы могут быть скоро или длиной. Другие силлабулы имеют ту характеристику также. В neo-shtokavian vernaculars, unstressed длинний силлабул (unstressed длина) могут произойти only after accented силлабул (эти длины обычно вызваны postaccent длины. Их символ macron (-): dèvōjka («девушка»), Jugòslāvīja (Югославия).
Фонетическое осуществление postaccent длин друг. В vernaculars Piva и Drobnjak они довольно очень скоро, без VSех компонентов усилия. В некоторых других vernaculars Востока-Herzegowinian, они почти усилены (of course, более менее интенсивно чем реально усиленный силлабул). В много vernaculars-для примера внутри Belgrade, и в много мест внутри Vojvodina- длины postaccents почти lost. То почему не ы, что обращают чужие студенты много внимание они.
Перед 1400, большинств vernaculars Serbian имели 2 акцента, и с краткостью одним и длинним одним интонирования- падения. То почему они вызваны «старыми акцентами». К 1500, старые акценты двинули одним силлабулом к началу слова, изменяя их качество к поднимая акцентам. For instance junâk (герой) стало jùnāk. Старые логически, котор остали акценты, только когда они находились на первом силлабуле. Не все диалекты имели то развитие; те имели его вызваны neo-shtokavian. Пункт облучением находился в востоке Herzegovina, Prokletije горы и городок Trebinje. В виду того что люди 1500s эмигрировали от этой OBLASTи. Самые большие переселения были к северу, после этого к Воинское Krajina и к взморью (Dubrovnik OBLASTь, включая острова Mljet и Šipan). В 1920s и 1930s королевское правительство попыталось установить люди от этой плохой гористой OBLASTи к тазику Kosovo. Vojvodina установил с жителями от этой OBLASTи после WW CII.
Когда все старые акценты двинули к началу слова для одного силлабула, это был результат:
7 случаев в Serbian: номинативно, генитив, dative, accusative, vocative, целесообразно и locative. Общ ошиблено, те locative и dative имеют такую же форму, и то морфологическе число случаев 6. Акцент находится в много примеров по-разному в dative и locative: cf. strâni («к dative месту»)/stráni (na) («на месте» locative) или sâtu (ka) («к) башне часов»/sátu (na) («на часах»).
Число случаев, в согласии с non-фикчированным word order, может сделать Serbian трудно выучить для дикторов языков без сильной системы случая.
Declension `Larisa собственного именени» (женственное существительное)
Larisa nastavnica dobra je. = Larisa будет хорошим учителем (вопрос; Larisa = номинативный случай)
Vidim Larisu. = я вижу Larisa. (Larisu = предмет `сразу'; Larisu = случай accusative)
На knjigu daje Larisiий. = он дает книгу к Larisa. (Larisi = предмет `косвенно'; Larisi = случай dative)
Idem sa Larisom. = я иду с Larisa. (Larisom = предмет `sa preposition'; Larisom = целесообразный случай)
Kod Idem Larise. = я иду к дому Larisa. (Larise = предмет kod `preposition'; Larise = случай генитива)
| ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО | Тип iий - Мужеско окно |
Тип iий - Neuter село |
Тип II - Женственное I женщина |
Тип CIII - Женственное II влюбленность |
|---|---|---|---|---|
| Номинативно | prozor | selo | žena | ljubav |
| Accusative | prozor | selo | ženu | ljubav |
| Генитив | prozora | sela | žene | ljubaviий |
| Dative/Locative | prozoru | selu | ženiий | ljubaviий |
| Целесообразно | prozorom | selom | ženom | ljubaviий (или -ju) |
| Vocative | prozore | selo | ženo | ljubaviий |
| ПЛЮРАЛЬНО | окна | села | женщины | влюбленность |
| Номинативно | prozoriий | sela | žene | ljubaviий |
| Accusative | prozore | sela | žene | ljubaviий |
| Генитив | prozora | sela | žena | ljubaviий |
| Dative/Locative | prozorima | selima | ženama | ljubavima |
| Целесообразно | prozorima | selima | ženama | ljubavima |
| Vocative | prozoriий | sela | žene | ljubaviий |
Продвиньте внутри Спряжение Serbian
Глаголы Serbian проспряганы в 4 прошедших времененах - совершенно, aorist, неидеально, и pluperfect, of which последние 2 имеют очень лимитированная польза (неидеальная все еще использует в некоторых диалектах, но большинство родних дикторов Serbian учитывает ее архаическо); 1 tense будущего (tense aka 1-ый будущий - в отличие от 2-ое будущее напряженнейшего или будущего взыщите, которое учтено tense условно настроение некоторыми современными лингуистками), и 1 настоящее временя. Эти будут tenses признаково настроение. Отдельно от признакового настроения, также повелительное настроение. Условно настроение имеет 2 больше tenses, 1-ого conditional (общ используемый в условно клаузулах, и для по возможности и невозможных условно клаузул), и 2-ой conditional (без пользы в поговоренном языке - оно должно быть использовано для невозможных условно клаузул). Язык Serbian имеет активно и пассивный голос.
Как для нефинитного глагола формирует, язык Serbian имеет 1 инфинитив, 2 adjectival причастия (активно и passive), и 2 обстоятельственные причастия (настоящий момент и прошлый).
Word order невыполнения обязательства Вопрос-Глагол-Предмет. Однако, с тех пор инфлекция in most cases уникально обусловливает роль в пределах предложения, Serbian будет главным образом a свободно word order язык, и как такие оно часто процитировано[цитации] Ноам Хомский и другие генеративные syntacticians.
В Serbian, предложение «Grandfather делает рябиновку» можно поэтому выразить в following дорогах:
(Примечание хотя в Serbian глагол также соглашается с вопросом внутри персона и номер, нерелевантно в этих примерах с и вопроса и предмет третьими персоной, исключительными.)
Все 6 заказов можно усилить в 3 дорогах - первый вариант усиливая любой WHO делает рябиновку (grandfather), делаются grandfather (рябиновкой), или будет grandfather делая with/to рябиновка (делая его). Однако, хотя по возможности, некоторые заказы слова могут показаться противоестественными из смысла.
Словесность Serbian вытекла в Средние века, и включено таким работам как Jevanđelje Miroslavljevo (Gospel Miroslav) в 1192 и Zakonik Dušanov (Кодий Dušan) в 1349. Немного светско средневековая словесность была сохранена, но там будет выставками что оно было in accord with свое время; например, Serbian Alexandride, книга около Александр большой, и перевод Tristan и Iseult в Serbian. Хотя принадлежащ к словесности правильной, corpus грамотности Serbian в 1300s и 1400s содержат многочисленнnNs законное, коммерчески и управленческие тексты с маркированным присутсвием Serbian vernacular juxtaposed на матрице Serbian Церковь Slavonic.
В столетии mid-15th, Сербия была завоевана Империя тахты и, потому что следующие 400 лет не было возможности для творения светской словесности в писменном виде. Однако, некоторые из больших литературных произведений в Serbian приходят от этого времени, in the form of устно словесность, самой знатной формы Поэзия эпопеи Serbian. Былинные стихотворения главным образом были написаны вниз в 19th столетии, и сохранены в устно традицией до 1950s, которая будет немногими столетиями or even тысячелетием более длиной после этого большинств другими «былинными людьми». Goethe и Jacob Grimm learned язык Serbian прочитать поэзию Serbian былинную в оригинале. By the end of 18th столетие, словесность в писменном виде стала estranged от поговоренного языка. В вторую половину 18th столетия, новый язык появился, после того как он вызван Slavonic-Serbian. Этот искусственний идиоматизм superseded работы поетов и historians как Gavrilo Stefanović Venclović, которое написало в необходимо самомоднейшем Serbian в 1720s- как раз, эти vernacular составы оставали уединенными от широкой публики и полученного должного внимания только с пришествием самомоднейших литературоведческих historians и сочинителей как Milorad Pavić. В предыдущем 19th столетии, Vuk Stefanović Karadžić, повышенное поговоренный язык людей как литературоведческая норма.
Серьезное Serbian и хорватские словари регулярно вклюают слова хорватских только, и Serbian только. 3 слова Serbian использованы в много из языков мира вампир, паприка (одолжено через Венгерско), и slivovitz. Английское слово кошмар также само вероятно начала Serbian. Оно возникло от имени демона в фольклоре Serbian - Mora, который обозначает женского демона который приходит на ночу и сидит на своих жертвах, давая им плохие сновидения.
Jezika srpskoga ili hrvatskoga Rječnik (I-XXIII), опубликованное Yugoslav академией sciencies и искусство (JAZU) от от 1880 до 1976 будут единственным вообще историческим словарем языка Serbian. Его первый редактор был Đuro Daničić, последовано за мимо Pero Budmani и известное «vukovac» Toma Maretić. Источники находятся, специально в первых томах, главным образом shtokavian.
Стандартом и единственным завершитым этимологическим словарем языка Serbian будут so-called «Skok»: Petar Skok. Jezika srpskoga ili hrvatskoga rječnik Etimologijski. I-IV. Zagreb 1971-1974.
Также новые монументальные Jezika srpskog rečnik Etimološki (Этимологический словарь языка Serbian). Up to now, 2 тома были опубликованы: Iий (с словами на A-), и II (ba-Bd).
Будут специализированные этимологические словари для немецкого, итальянского, Dalmatian, Turkish, грека, венгра, русского, английской языка и других loanwords (cf. глава начало слова).
Рисунки дикторов согласно странам:
|
|||||||||||||||||
|
Custom Search
|
© Авторское право 2011 WorldLingo. Все права защищены.