News: |
| Арабский алфавит | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| ا ب ت ث ج ح | |||||
| خ د ذ ر ز س | |||||
| ش ص ض ط ظ ع | |||||
| غ ف ق ك ل | |||||
| م ن ه و ي | |||||
| История · Транслитерирование Диакритики · Hamza ء Цифры · Счисление |
|||||
По-разному подходы и методы для romanization Арабско существуйте. Они меняют в дороге они адресуют своиственные проблемы представлять Arabic в писменном виде и поговоренный в Латинский алфавит; они также используют по-разному символы для Arabic фонемы то не существует внутри Английско или другое Европейско языки.
Содержание |
Любые транслитерирование система должна сделать несколько решения зависят на своем предназначенном сфере применения. Одна основная проблема что Arabic в писменном виде нормальн unvocalized, т.е. много из vowels write out, и быть поставлено близким другом читателя с языком. Следовательно unvocalized Арабское сочинительство не дает читателя малознакомого с данными по языка достаточно для точного выговора. Точно эквивалент قطر был qṭr, который несмыслово к untrained читателю. «Полное транслитерирование» добавляет информацию не в тексте, который должен быть поставлен диктором Arabic, qaṭar. Обычно, газеты и популярные книги не используют a транслитерирование, только a транскрипция: Вместо транслитерировать каждое письмо в писменном виде, они пытаются воспроизвести звук слов согласно правилам орфографии целевого языка: Катар.
Большая часть выдает родственное к romanization Arabic о транслитерировать против транскрибирующ - другие, о должно быть romanized:
Транскрипция может отразить язык как поговорено, например, людьми Baghdad, или официального стандарта как поговорено preacher в мечети или читателя новостей TV. Транскрипция свободно добавить фонологическую (such as vowels) или морфологическую (such as границы слова) информацию. Транскрипции также поменяют в зависимости от конвенций сочинительства целевого языка; сравните английскую язык Omar Khayyam с немцем Omar Chajjam, оба для عمرخيام (unvocalized ḫyʾm ʿmr, vocalized ʿumar ḫayyām).
Транслитерированием будет идеально полно reversible: машина транслитерировала его в Arabic и заднюю часть. Транслитерирование можно рассматривать как flawed для любое одной из following причин:
Польностью точная транскрипция не может быть обязательно для родних арабских дикторов по мере того как они и произнесли имена и предложения правильно так или иначе, но может быть очень полезно для те полно знакомых с поговоренным Arabic и знакомы с римским алфавитом. Точное транслитерирование служит как ценный камень шагать для учить, произносящ правильно, и различая фонем. Это будет полезным инструментом для любого знакомого с звуками Arabic но не полно conversant в языке.
Один критицизм что польностью точная система требовала специальный учить большая часть не должна фактическ произнести имена правильно, и того с отсутсвием всеобщей системы Romanization, котор они не будут произнесены правильно говорящими не на родном языке так или иначе. Точность будет потеряна если специальные символы не скопированы и если кто-то не знакомо с арабским выговором.
Таблица сравнивая romanizations использующ DIN 31635, ISO 233, ISO/R 233, ООН, ALA-LC, и Encyclopaedia систем мусульманства имеющяяся здесь: [11].
| Письмо | Имя | SATTS | UNGEGN | ALA-LC | DIN | ISO | ISO/R | Qalam | SAS | SM | IPA |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ء | hamza | E | ʼ, - | —, ’ | ʾ | ˈ, ˌ | —, ’ | ' | ʾ | ' | /ʔ/ |
| ا | ʼalif | A | ā | ʾ | ā | aa | a, I, u; ā | aa | /a) (ː/ | ||
| ب | bāʼ | B | b | b | b | b | b | /b/ | |||
| ت | tāʼ | T | t | t | t | t | t | /t/ | |||
| ث | ṯāʼ | C | th | ṯ | th | ṯ | ç | /θ/ | |||
| ج | ǧīm, jīm, gīm | J | j | ǧ | j | ŷ | j | /ʤ/ / /g/ | |||
| ح | ḥāʼ | H | ḩ | ḥ | ḥ | H | ḥ | ḥ | /ħ/ | ||
| خ | ḫāʼ | O | kh | ḫ | ẖ | kh | j | x | /x/ | ||
| د | dāl | D | d | d | d | d | d | /d/ | |||
| ذ | ḏāl | Z | dh | ḏ | dh | ḏ | đ | /ð/ | |||
| ر | rāʼ | R | r | r | r | r | r | /r/ | |||
| ز | zāy | ; | z | z | z | z | z | /z/ | |||
| س | sīn | S | s | s | s | s | s | /s/ | |||
| ش | šīn | : | sh | š | sh | š | š | /ʃ/ | |||
| ص | ṣād | X | ş | ṣ | ṣ | S | ṣ | ṣ | /s ˁ/ | ||
| ض | ḍād | V | ḑ | ḍ | ḍ | D | ḍ | ḍ | /d ˁ/ | ||
| ط | ṭāʼ | U | ţ | ṭ | ṭ | T | ṭ | ṭ | /t ˁ/ | ||
| ظ | ẓāʼ | Y | z̧ | ẓ | ẓ | Z | ẓ | đ̣ | /ðˁ/ | ||
| ع | ʻayn | ` | ʻ | ʿ | ` | ʿ | ř | /ʕ/ | |||
| غ | ġayn | G | gh | ġ | ḡ | gh | g | ğ | /ɣ/ | ||
| ف | fāʼ | F | f | f | f | f | f | /f/ | |||
| ق | qāf | Q | q | q | q | q | q | /q/ | |||
| ك | kāf | K | k | k | k | k | k | /k/ | |||
| ل | lām | L | l | l | l | l | l | /l/ | |||
| م | mīm | M | m | m | m | m | m | /m/ | |||
| ن | nūn | N | n | n | n | n | n | /n/ | |||
| ه | hāʼ | ~ | h | h | h | h | h | /h/ | |||
| و | wāw | W | w | w | w | w; ū | w; o | /w/, /u ː/ | |||
| ي | yāʼ | Iий | y | y | y | y; ī | y; e | /j/, /i ː/ | |||
| آ | mamdūda ʼalif | AEA | ā | ā, ʼā | ʾā | ʾâ | ā, ʾā | ā | 'aa | /ʔaː/ | |
| ة | marbūṭa tāʼ | @ | h, t | h, t | ẗ | h, t | h, t | t; — | ŧ | /a/, /at/ | |
| ى | maqṣūra ʼalif | / | y | ā | ỳ | ae | à | à | /a ː/ | ||
| لا | ʼalif lām | LA | lā | lā | laʾ | lā | la | lʾ; lā | laa | /l ː/ | |
| ال | lām ʼalif | AL | al- | al- | ʾˈal | al- | al | al- | al-; ál- | var. | |
Online сообщение иногда ограничивает к ASCII окружающая среда в not only Arabic помечает буквами но также Римские характеры с диакритики отсутствуйте. Even when арабские письма и римские характеры с диакритиками имеющиеся, они часто трудны для того чтобы напечатать на машинке. Эта проблема посмотрена большинств дикторами языков используют non-Римские алфавиты, или тяжело доработанных одних. ad hoc разрешение consist of использовать арабские цифры отражают или походят уместные арабские письма в форме. Они появляются следующим образом:
3 представляют арабское ع письма.
5 или 7 ' представляют арабское خ письма.
6 представляют арабское ط письма.
6 ' представляют арабское ظ письма.
7 представляют арабское ح письма.
8 представляют арабское ق письма.
9 представляют арабское ص письма.
9 ' представляют арабское ض письма.
2 иногда использованы для того чтобы представить أ когда оно in the middle of слово
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
Custom Search
|
© Авторское право 2011 WorldLingo. Все права защищены.