Топ 10 статей

Направляющий выступ Hitchhiker к галактике (игра компьютера)
Pablo Neruda
Zaara (серии TV)
Clownfish
Экстраполяция
Великобританское королевская семья
Римские цифры
Силикат натрия
Декартовая система координат
Типы незанятости

News:

Румынский язык

Румынско
Română 
Выговор: [roˈmɨnə]
Поговорено в: Румыния, Европейское соединение, Республика Moldova, Болгария, Канада, США, Россия, Испания, Украина, Израиль, Сербия, Венгрия; различные общины вокруг широкой Балканский полуостров и за пределами. 
Зона: Юговосточный Europe, некоторые общины в Ближний Восток
Полные дикторы: Первый язык: 24 миллиона
Второй язык: 4 миллиона [1] 
Ранжировка: 34 (уроженец)
Семья языка: Индоевропейско
 Курсив
  Романско
   Восточное романское
    Румынско 
Официальное состояние
Официальный язык в:  Moldova [2]
 Румыния
 Vojvodina (Сербия)

 Европейское соединение

Отрегулировано мимо: Academia Română
Кодие языка
ISO 639-1: ro
ISO 639-2: ром (b)  ron (t)
ISO 639-3: ron 

Карта Румынск-говоря территорий

Румынско (dated: Румынско или Румынско; обозначение собственной личности: română limba, IPA[roˈmɨnə ˈlimba]) a Романский язык поговоренные мимо вокруг от 24 до 28 миллионов людей,[1] главным образом внутри Румыния и Moldova. Оно имеет официальное состояние внутри Румыния, Moldova и автономно провинция Vojvodina в Сербия. Официальная форма Язык Moldovan [2] в Республика Moldova будет идентично к тому из румына; небольшая разница в правописании была отменена в 2000.[3] Румыном будет также официальный или управленческий язык в различных общинах и организациях (such as Латинское соединение и Европейское соединение).

Румынские дикторы разбросайте через много других стран, знатно Италия, Испания, Израиль, Португалия, Королевство, Соединенные Штаты, Канада, Франция и Германия.

Содержание

История

Главным образом статья: История румынского языка

Dacians, индоевропейские люди, были стародедовскими жителями румынской территории. Они были нанесены поражение Romans в 106, и части из Dacia (Oltenia, Banat и Transylvania) стала римская провинция. Эта провинция, которая была богатые люди в штуфах, специально серебре и золоте,[4] колонизировал Romans,[5] принесло с ими Вульгарная латынь как язык администрации и коммерции, и начало период интенсивного romanization, который дало рожденио к proto-Румынскому языку.[6] [7] Но в 3-ем ОБЪЯВЛЕНИИ столетия, под давлением Свободно Dacians и от нашествий прилетных населенностей such as Goths, Римская империя принудил разделить от Dacia, в ОБЪЯВЛЕНИИ 271, передавая оно к Goths.[8][9] Будет делом debate будут ли румыны самомоднейш-дня выходцами людей покинули зону и установленный юг Danube или людей остали в Dacia. (См. также Начало румын.)

Owing to изоляция своих людей географическая, румын находился вероятно среди первого из Романские языки разделить от латыни. Оно не получить маленькое влияние от других романских языков до самомоднейшего периода (до середины 18th столетия), и поэтому одним из самых равномерных языков в Europe. Само важно остающегося Восточные романские языки и будет консервативно чем другие романские языки внутри штатно словотолкование. Румын сохранял declension, но тогда как латинско имел 7 случаев, румына имеет 5: номинативно, accusative, генитив, dative, и vocative, и все еще держит neuter gender. Однако, глагол словотолкование румына показывало такой же приближать к смесь совершенно и tense будущего как другие романские языки.

Поверены, что унифицированы все диалекты румына в a Proto-Румынско язык up to когда-то между 7th и 10th столетиями, когда OBLASTь пришла под влияние Византийская империя. Оно было после этого что румын стал влияемым на Языки Slavic и к некоторому STEPENи Греческо. Например, Aromanian, один из самых близких родственников румына, имеет очень немногие слова Slavic. Также, изменения в Daco-Румынско диалект (поговоренный в течении Румынии и Moldova) очень мал. Польза этого равномерного Daco-Румынского диалекта удлиняет наилучшим образом за границами румынского положения: Румынск-диктор от Moldova говорит такой же язык как Румынск-диктор от Serbian Banat. Румын был повлиян на Slavic (из-за переселения/усваивания, и феодальных/экклезиастических отношений), греком (византийским, после этого Phanariote), Turkish, и венгр, пока другие романские языки приняли слова и характеристики Germanic.

Территориальное распределение

Румынские говоря страны и территории
Страна Дикторы
(%)
Дикторы
(уроженец)
Населенность
(2005)
Europe
Румыния 91% 19.736.517 21.698.181
Moldova ² 76.4% 2,588,355 3,388,071
Transnistria ³ (Moldova) 31.9% 177,050 555,500
Vojvodina (Сербия) 1.5% 29,512 2,031,992
не должностное лицо:
Timočka Krajina (Сербия) 4 8.2% 58,221 712,050
Украина 5 0.8% 327,703 48.457.000
Испания 0.83% 312,000[10] 44.708.964
Италия 0.51% 297,570 58.462.375
Венгрия ~1% 100,000[11] 10.198.315
Азия
не должностное лицо:
Израиль 3.7% 250,000 6,800,000
Kazakhstan 1 0.1% 20,054 14.953.126
Россия 1 0.12% 169,698 [12] 145.537.200
Америки
не должностное лицо:
Канада 0.2% 60,520 32.207.113
Соединенные Штаты 6 0.11% 340,000 281.421.906

1 Много будут Moldovans были deported
Данные по ² только для заречь на правом крене Dniester (без Transnistria и города Tighina)
В Moldova, оно вызвано «Язык Moldovan"
³ в Transnistria, оно официально вызвано «Язык Moldovan«и пишет внутри Cyrillic алфавит
4 Официально разделено в Vlachs и румын
5 Большая часть в северном Bukovina и южном Bessarabia; согласно a Moldova Noastră изучение (основанное на самой последней украинской переписи). [7]
6 См. Румынск-Американско

Румын поговорен главным образом внутри Юговосточный Europe, хотя дикторов языка можно найти во всем мире, главным образом из-за эмиграции румынских соотечественников и возвращения иммигрантов от Румынии к их первоначально странам. Румынские дикторы определяют 0.5% из населения земли,[13] и 4% из Романск-говоря населенности мира.[14]

Румыном будет одиночными должностным лицом и национальным языком внутри Румыния и Moldova, хотя оно делит официальное состояние на регионарном уровне с другими языками в автономиях Moldovan Gagauzia и Transnistria. Румыном будет также официальный язык Автономно провинция Vojvodina в Сербия вместе с 5 другими языками. Румынские несовершеннолетия столкнуты внутри Сербия (Долина Timok), Украина (Chernivtsi и Oblasts Odessa), Венгрия (Gyula) и Болгария (Vidin). Большие переселенцевые общины найдены внутри Италия, Испания, Франция, и Португалия.

Самая большая Румынск-говоря община внутри Азия находит внутри Израиль, где от румына 1995 говорит 5% из населенности.[15][16] Румын также поговорен по мере того как второй язык людьми от Арабск-говоря стран изучали внутри Румыния. Оценено что почти полмиллиона Средне - восточно Арабы изучили в Румынии во время 1980s.[17] Малые Румынск-говоря общины должны быть найденным внутри Kazakhstan и Россия. Румын также поговорен внутри общины иммигрантов румына и Moldovan в Соединенные Штаты, Канада и Австралия, хотя они не составляют большую однотиповую общину state-wide.

Юридический статус в Румынии

Согласно Конституция Румынии 1991, как откорректировано в 2003, румын официальный язык республики.[18]

Румыния mandates польза румына в официальных изданиях правительства, публики образование и законно подряды; рекламы принести перевод чужих слов.

Институт румынского языка (Institutul Limbii Române), установлено министерством образования Румынии, повышает румына и поддерживает людей завещая изучить язык, работая совместно с министерством отдела международных дел для румын зарубежом.[19]

Юридический статус в Moldova

Главным образом статья: Язык Moldovan

Около 10% из населенности мира Румынск-говоря будет Moldovan, и румыном будет одиночное официальный язык Moldova. В конституции, язык официально вызван Moldovan, хотя большинств лингуистки рассматривают, что оно будет больш идентичны к румыну.[20] Оно также использовано в школах, средствах массовой информации, образовании и в разговорноых-народн речи и сочинительстве часто вызывает «румыном». Румыном было единственное официальный язык Moldova с жироприказа закона на языке Молдаванка SSR. Этот закон, все еще в усилии сегодня, mandates польза Moldovan в всех политических, экономичных, культурных и социальных сферах, по мере того как он также утверждает существование «лингвистического Moldo- Румынская тождественность ". [21] В unrecognized положение Transnistria, это будет co-должностным лицом с Украинско и Русско.

В перепись 2004, из 3.383.332 людей живя в Moldova, (558.508) заявленный румын 16.5% как их родной язык, тогда как 60% заявило Moldovan. Пока 40% из всех урбанско Дикторы румына/Moldovan выбрали румына как их родной язык, в countryside под 12% из румына/румына Moldovan показанного дикторами как их родной язык.[22] Однако, экспертная группа от международного полета замечания переписи к республике Moldova заключило что детали в национальности и языке вопросника dealing with доказали быть самыми чувствительными одними, определенно with reference to запись реакций к этим вопросам как был «Moldovan» или «румыном», и поэтому он заключил что особому уход уходу было бы нужно быть принятым в использование их.[23]

Юридический статус в Vojvodina

Конституция республики Сербии [24] обусловливает что в зонах республики Сербии обитаемой в национальными меньшинства, их собственные языки и сценарии официально будут использованы также, в образе установленном законом.

Законоположение автономно провинции Vojvodina [25] обусловливает то, совместно с Serbo-Croat языком и Cyrillic сценарием, и латинский сценарий как обусловлено законом, Венгерско, Slovak, Румын и Rusyn языки и их сценарии, так же, как языки и сценарии других национальностей, одновременно официально будут использованы в работе тел автономно провинции Vojvodina, в образе установленном законом. Тела автономно провинции Vojvodina являются следующими: агрегат, исполнительный совет и захолустные управленческие органы.[26]

Румынский язык и сценарий официально использованы в 8 муниципалитетах: Alibunar, Biserica Albă, Zitişte, Zrenianin, Kovăciţa, Cuvin, Plandişte и Secanj. В муниципалитете Vârşeţ, Румын официальн только в селах Voivodinţ, Marcovăţ, Straja, Jamu Mic, Srediştea Mică, Mesici, Jablanka, Sălciţa, Râtişor, Oreşaţ и Coştei.[27]

В переписи 2002, последнее унесенное в Сербии, Vojvodinians 1.5% выбрало румына как их родной язык.

Юридический статус в других странах и организациях

В частях Украины где румыны образовывают значительно долю местного населения (заречь внутри Chernivtsi, Odessa и Zakarpattia oblasts) Румын учится в школах по мере того как главным образом языком и там будет газетами, TV, и радиоим передавая в румыне.[28][29] Университет Chernivtsi тренирует учителей для румынских школ в полях румынских филологии, математики и физики.[30]

Румыном будет официальный или управленческий язык в различных общинах и организациях, such as Латинское соединение и Европейское соединение. Румын также одним из 5 языков в вероисповедные обслуживания выполнены в автономно monastic положении Держатель Athos, поговорено в общинах monk Prodromos и Lacu.

Румын как второе и иностранный язык

См. также: Румынское diaspora

Румын научен в нескольких зон имеют румынские общины несовершеннолетия, such as Vojvodina в Сербии, Болгария, Украина и Венгрия. Румынский культурный институт (ICR) имеет в виду того что 1992 организовали курсы подготовки лета в румыне для учителей языка в этих странах.[31] В некоторых из школ, будут non-Румынские соотечественники которые изучают румына как иностранный язык (например старшие клаччы средней школы Nicolae Bălcescu внутри Gyula, Венгрия).

Румын научен как a иностранный язык в различных третичных заведениях, главным образом в соседских европейских странах such as Германия, Франция и Италия, также, как Нидерландыа, и в другом месте, как США. Обще, научено как иностранный язык в 38 странах вокруг мира.[32]

Популярная культура

Румын был популярным в других странах через киноих и песни выполненные в румынском языке. Примерами недавних румынских поступков имели большой успех в странах non-Roumanophone будут полосы Озон (имело большой успех с их #1 одиночным Tei гама Dragostea/Numa Numa через мир), Akcent (популярно в Нидерландыа, Польша и другие европейские страны), Activ (успешно в некоторых восточно-европейских странах) также, как высок-rated киноие полюбите 4 месяца, 3 недели и 2 дня, Смерть га-н. Lazarescu, 12:08 east of Bucharest или California Dreamin (all of them с пожалованиями на prestigious Празднество пленки Cannes).

С другой стороны, некоторые художники написали песни предназначенные к румынскому языку. Трио шипучки multi-платины Озон (первоначально от Moldova) выпущено песне вызвал «Noastră Nu mă las de limba«(в румыне Я не препятствую нашему языку). Окончательные вирши этой песни, Noastră mă las de limba nu Eu, română cea noastră de limba переводит внутри Английско как Я не препятствую нашему языку, нашему румынскому языку. Также, Moldovan musicians Doina и ион Aldea Teodorovici выполнили озаглавленную песню «румынским языком».

Диалекты

Главным образом статья: Румынские диалекты

Термина «румын» в вообще чувстве охваывает 4 трудно взаимно разборчивые разнообразия речи общ считаемые как независимо языки. Подумано что румынский язык появился север и юг Danube. Всеми 4 диалектами будут отродь Романский язык поговорено обоим в северном и южном Danube, перед выселком Slavonian юг триб реки - Daco-Румынского в севере, и другие 3 диалекта в юге.

Однако, эта статья общается главным образом с Daco-Румынско, и таким образом регионарные изменения того будут обсужены здесь вместо. Разницы между этими разнообразиями обычно очень малы, обычно состоящ в немного регионарных слов дюжины и некоторых фонетических изменениях.

Как все другие языки, румына можно сосчитать как a континуум диалекта. Румына нельзя опрятно разделить в отдельно диалекты и румыны сами говорят разниц как акценты или «речи» (в румыне: «accent» или «grai»). Это правильно транспортирует придумку лингвистики акцент, как варианты языка которые только отличают небольшими разницами в выговора (румынские акценты полно взаимно разборчивы). Несколько акцентов обычно distinguished:

  • Акцент Muntenian (muntenesc Graiul), поговоренный главным образом внутри Wallachia и южные части Dobruja.
  • Moldavian акцент (moldovenesc Graiul), поговоренный главным образом внутри Moldavia, северные части Dobruja и Республика Moldova. P <в писменном виде> осуществляет как /k/; c <в писменном виде> перед передними vowels осуществляет как /ʃ/. Ă <в писменном виде>, в окончательном положении, palatalized.
  • Акцент Maramureşian (Graiul maramureşean), поговоренный главным образом внутри Maramureş.
  • Акцент Transylvanian (Graiul ardealean), поговоренный главным образом внутри Ardeal.
  • Акцент Banatian (Graiul bănăţean), поговоренный главным образом внутри Banat. T <в писменном виде> перед передними vowels осуществляет как /ʧ/ и <d> как /d ʒ/.
  • Акцент Oltenian (oltenesc Graiul), поговоренный главным образом внутри Oltenia и румынским несовершеннолетием внутри Timok зона Сербии. В Oltenia знатной dialectal характеристикой будет использование просто улучшите tense rather than составные улучшают использованы в другом месте.

Над прошлым столетием, однако, регионарные акценты были ослабены из-за массовых коммуникаций и большой удобоподвижности.

Классифицирование

См. также: Романские языки

Румыном будет романский язык, принадлежа к Ветвь курсива Индоевропейская семья языка, имеющ много in common with языки such as Французско, Итальянско, Португальско и Испанско.

Однако, языки самые близкие к румыну другим Восточные романские языки, поговоренный юг Danube: Aromanian/Macedo-Romanian, Megleno-Румынско и Istro-Румынско, который иногда расклассифицированы как диалекты румына. Другое имя для румына используемого лингуистками для того чтобы disambiguate с другими восточными романскими языками «Daco-Румынско», refer to OBLASTь где оно поговорено (которое соответствует грубо к onetime Римско провинция Dacia).

Я сравнен с главными романскими языками, румын самый близкий к Итальянско, и выставка 2 ограничивала STEPENь несимметричного взаимная разборчивость, специально в их культивируемых формах: кажется, что понимают дикторы румына итальянку легко чем другую дорогу вокруг.[цитации] Даже если румын имеет очевидное грамматическое и словарные сходства с Французско, Своиственн каталонцам, Испанско или Португальско, оно не взаимно разборчиво с ими в практически объем; Румынским дикторам обычно будут нужно некоторое официально изучение основных грамматики и терминологии перед мочь понять даже просто предложения в тех языках (и наоборот).

В following предложении образца (смысли «она всегда закрывает окно раньше имея обед. ») cognates напишите в смелейшем:

Cenet antequam claudit fenestram semper Ea. (Латынь)
Închide Ea întotdeauna înainte de fereastra cina. (Румын)
Элла finestra la sempre chiude prima di cenare. (Итальянка)
Elle toujours ferme fenêtre avant de la dîner. (Франчуз)
Siempre Элла ventana la cierra antes de cenar. (Испанский язык)
Ela fecha sempre janela antes de jantar. (Португалка)
Cina àntica finestra la chiudi sempri Idda. (Присицилийско)
Элла tanca finestra la sempre abans de sopar. (Своиственн каталонцам)

С другой стороны, румынская терминология сильно была повлияна на французским и итальянкой в новейших времененах (см. Французско, итальянки и друг международно слова). В настоящее время, словарное сходство с итальянкой оценивает на 77%, последовано за франчузом на 75%, Sardinian 74%, своиственн каталонцам 73%, испанским языком 71%, и португалкой и Rhaeto-Романско на 72%.[33]

Контакты с другими языками

Язык Dacian

Язык Dacian был индоевропейский язык поговоренный стародедовским Dacians. Может быть первым языком для того чтобы влиять на латынь поговоренную в Dacia, но маленько будет известно о ем. Около 300 слов нашли только в румыне или с cognate в Албанский язык смогите быть унаследовано от Dacian, много из их будучи отнесенным к пастырской жизни (например: balaur «дракон», brânză «сыр», mal «берег»). Некоторые лингуистки утверждали что албанцы будут Dacians не были Romanized проникали на юг.[34]

Различные воззрения что этими non-Латинскими словами (много с албанскими cognates) не будут обязательно Dacian, но довольно было принесено в территорию которая будет самомоднейшей Румынией путем Романск-говоря чабаны проникая северно от Албании, Сербии, и северной Греции которая пошла румынскими людьми. Однако, кажется, что будет восточный романский субстрат a язык satem, пока языки Paleo-Балканов поговоренные в северной Греции (Стародедовский македонец) и Албания (Illyrian) был most likely языки centum. Вообще мнение что Dacian было языком satem, как было Thracian.[34]

Балканское лингвистическое соединение

Пока большое часть из румынских грамматики и словотолкования основана дальше Вульгарная латынь, будут некоторые характеристики которые поделены только с другими языками Балканов и не нашли в других романских языках. Языки Балканское лингвистическое соединение принадлежите к индивидуальным ветвям Индоевропейская семья языка: Болгарско и албанско, и in some cases Греческо и Serbian. , котор делят suffixed характеристики вклюают определенная статья, syncretism случая генитива и dative, образования будущие и совершенные tenses, и отсутсвия инфинитивов.

Языки Slavic

Влияние Slavic было главным образом из-за переселения триб Slavic траверсировали территорию present-day Румынии во время предыдущего развития языка. Интересно заметить что славянин были ассимилированным севером Danube, тогда как они почти вполне ассимилировали населенность Romanized (Vlachs) живя юг Danube. Важной частью этой населенности было неподвижное Vlach в 10th столетии, только увядайте прочь вместе с политической властью Vlach. Другие окружающие языки (все Slavic, за исключением венгра) также влияли на румына через столетия взаимодействия.

большой важности было влияние Старая церковь Slavonic, как оно был liturgical язык Румынская православная церков церковь (сравнено к западным и среднеевропейским странам использовали Латинско) от средние века, до 18th столетия. Однако, латынь держала важное положение внутри Transylvania во время Средние века, часть западн-введенное в моду феодального Королевство Венгрии на том моменте. Liturgical румын был первым официально используемым там после соединения румынской православной церков церков в Transylvania с Rome,[35] давать рожденио к Румынская Греческ-Католическая церковь в 1698 [36] (самая многочисленнfNs церковь в Transylvania до Вторая Мировая Война [37]). Этот причиненный румын для того чтобы потерять много из своих подержаний формирует Slavonic как первая шаблонизация ее (среди других переключатель к Латинский алфавит) сделал мимо Şcoala Ardeleană, основано в Transylvania.[35]

Подержания от старой церков Slavonic вклюают: izbăvi < izbaviti «поставить», veşnicie < vĕčinŭ «forever, perpetual, undying», sfânt < svĕntŭ «святейше, saint», sluji < služiti «служить», amvon < amŭvonŭ «амвон», rai < raj «рай», iad < jadŭ «ад», proroc < prorokŭ «пророк».

Большое часть из этих слов имеет традиционные или neological Латинск-основанные синонимы обычно предпочесны в пользе новыа языки.

Как был характерно Средние века, церковь имела большое влияние на жизнях людей. Таким образом даже основные слова such as iubi «к влюбленности», glas «голос», nevoie «потребность», и prieten «друг» начала церков Slavonic. Имена также были повлияны на пользой Slavonic в церков и в администрации. Однако, много слов Slavic archaisms, и оценено что в самомоднейшем румыне 90% из терминологии латинского начала, остатка представляя подержания Slavic, грека, венгра, и Turkic также, как Dacian субстрат. Slavonic влияния также столкнуты в некоторых фонетических particularities также, как в много суффиксов[цитации].

Другое влияния

Даже перед 19th столетием, румын come in contact with несколько других языков. Некоторые знатные примеры вклюают:

  • Греческо: folos < ófelos «польза», buzunar < buzunára «карман», proaspăt < prósfatos «свеже», cutie < cution «коробка»
  • Венгерско: oraş < város «городок», cheltui < költeni «потратить», făgădui < fogadni «пообещать», mântui < menteni «сохранить»
  • Турецко: cafea < kahve «кофеий», papuc < papuç «тапочка», ciorbă < çorba «wholemeal суп, кислый суп»
  • Немецко: cartof < Kartoffel «картошка», bere < Похоронные дроги «пиво», şurub < Schraube «винт», поворот < Turm «башня»

Французско, итальянки и друг международно слова

С 19th столетия, много самомоднейших слов были одолжены от других романских языков, специально от Французско и Итальянско (например: birou «стол, офис», avion «самолет», exploata «подвиг»). Было оценено что около 38% из числа слов в румыне французского and/or итальянского начала (in many cases обоих языков); и добавляющ это к словам были унаследованы от латыни, около 75%-85% румынских слов можно трассировать к латыни. Польза этих loanwords Romanianized французские и итальянские имеет клонила увеличить за счет loanwords Slavic, много of which станьте редко или упадите из пользы. Как во-вторых или третьи языки сами, французско и итальянка более лучше известный в Румынии чем в соседях Румынии. Вместе с переключателем к латинскому алфавиту внутри Moldova клонит усилить латинский характер языка.

In the process of словарная модернизация, много из слов уже существуя как наследие латыни сразу, как часть своего сердечника или популярно терминология, была удвоина словами одолженными от другого Романские языки, таким образом формирующ дальнейшее и более самомоднейший и более литературоведческий словарный слой. Типично, популярно словом будет существительным и одолженным словом adjective. Некоторые примеры:

Латинско Румынско
сразу латинское наследие
Румынско
неологизм
agilis (быстро) ager (astute) agil (оно.<поворотливо, рамка.<поворотливо)
(поворотливо)
aqua (вода) apă (вода) acvatic (оно. <acquatico, рамка.<aquatique)
(акватическо)
вертепы, dentem (зуб) dinte (зуб) dentist (оно.<dentista, рамка.<dentiste)
(dentist)
directus (прямо) drept (прямо, справедливо) направьте (оно.<diretto, рамка.<сразу)
(направьте)
frigus (холод) frig (холод - существительное) frigid (оно.<frigido, рамка.<frigide)
(frigid)

В 20th столетии, увеличивая номер Английско слова были одолжены (such as: самоцвет < варенье; interviu < интервью; meci < спичка; менеджер < менеджер; fotbal < футбол; sandviş < сандвич; bişniţă < дело; ciungă < жевательная резинка). Этим словам задают грамматический gender в румыне и регулируют согласно румынским правилам; таким образом «менеджер» managerul. Некоторые из этими английскими словами будут в свою очередь латинские словарные конструкции - calqued, одолжено или построено от латыни или других романских языков, как «управление» и «интервью» (от французского «entrevue»).

Грамматика

Главным образом статья: Румынская грамматика

Румынские существительные изменены окончания gender (женственно, мужеско и neuter), номером (исключительным и плюральным) и случаем (номинативом/accusative, dative/генитивом и vocative). Статьи, также, как большинств adjectives и местоимения, согласитесь в gender с существительным они снабжают ссылками.

Румыном будет единственный романский язык где определенные статьи enclitic: that is, прикреплено к концу существительного (как внутри Северные Germanic языки), вместо в фронта (proclitic). Они были сформированы, как в других романских языках, от латинских доказательных местоимений.

Как в всех романских языках, румынские глаголы высоки изменены окончания для персоны, номера, tense, настроения, голоса. Обычным word order в предложениях будет SVO (вопрос - глагол - предмет). Румын имеет 4 учтное спряжения более дальнеишее разделение в спряжение 10 сделало по образцу. Глаголы можно положить в 5 настроения то изменено окончания для персоны (признаково, условно/optative, повелительно, subjunctive, и presumptive) и 4 неличных настроения (инфинитив, герундий, supine, и причастие).

Phonology

Главным образом статья: Румынское phonology

Румын имеет 7 vowels: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/, /ə/, и /ɨ/. Дополнительно, /ø/ и /y/ смогите появиться в некоторые слова.

В окончательных положениях после consonants (редк в пределах слов) краткость non-syllabic /i/ смогите произойти, который IPA[ʲ] и производит как a palatalization предшествующего consonant. Подобный звук, voiceless законцовка u, существовано в старом румыне но исчезает от речь дикторов радио и телевидения.

Также 4 semivowels и 20 consonants.

Diphthongs

Ничходящие diphthongs: ai, au, ei, eu, ii, iu, oi, ou, ui, ăi, ău, îi, îu.

ОНие восходящ diphthongs: ea, eo, ia, ie, io, iu, oa, ua, uă.

Triphthongs

S-V-S картины (главным образом vowel между 2 semivowels): eai, eau, iai, iau, iei, ieu, ioi, iou, oai.

Картина S-S-V (glide two-semivowel перед главным образом vowel): eoa, ioa.

Фонетические изменения

Из-за своей изоляции от других романских языков, фонетическое развитие румына было довольно по-разному, но делит немного изменений с итальянкой, such as [килолитры] > [kj] (Lat. clarus > Rom. хиar, Ital. хиaro) и также несколько с Dalmatian, such as /gn/ (вероятно phonetically [ŋn]) > [марец] (Lat. cognatus > Rom. cuмарецна, Dalm. coмарецut).

Среди знатных фонетических изменений находитесь:

  • diphthongization e и o
  • Lat. cera > Rom. ceară (воск)
  • Lat. sole > Rom. soare (солнце)
  • → iotacism [e] [ie] в начале слова
  • Lat. herba > Rom. iarbă (трава, herb)
  • velar [k], → [g] labial [p], [b], [m] перед луночными consonants:
  • Lat. octo > Rom. oпинта (8)
  • Lat. quattuor > Rom. patru (4)
  • Lat. lingua > Rom. limbă (язык, язык)
  • Lat. кремнийgnum > Rom. seмарец (знак)
  • Lat. coxa > Rom. coaпикосекундаă (бедренная кость)
  • Lat. caelum > Rom. cer (небо)
  • Alveolars [d] и [t] palatalized] [dz/[z] и [ts] когда перед скоро [e] или длиной [I]
  • Lat. deus > Rom. zeu (бог)
  • Lat. tenem > Rom. ţine (владение)

С другой стороны, оно (вместе с франчузом) имеет lost /kw/ (qu) звучайте от первоначально латыни, поворачивая его то в p (patru, «4»; cf. Оно. quattro) или трудное или мягко c (când, «когда»; calitate, «качество»).

Система сочинительства

Показатель сперва в писменном виде языка Romanic поговоренного в средние века в Балканах был написан византийским хроникером Исповедник Theophanes в 6-ом столетии о воинской экспедиции против Avars от 587, когда muleteer Vlach сопровождая византийскую армию заметило что нагрузка падала от одного животных и крикнутого к товарищу Torna, fratre torna возвращение (смысли «, возвращенный брат! »).

Самым старым текстом в писменном виде в румыне будет письмо от последнего июня 1521, в котором Neacşu Câmpulung написал к мэру Braşov о неизбежном нападении турков. Написало использование Cyrillic алфавит, как самые предыдущие румынские сочинительства. Самым предыдущим сочинительством в латинском сценарии было последнее 16th столетие Transylvanian текст был написан с Венгерский алфавит конвенции.

In the late 1700s, Transylvanian эрудиты заметили латинское начало румына и приспособили Латинский алфавит к румынскому языку, использующ некоторые правила от Итальянско, узнано как родственник румына самый близкий. Cyrillic алфавит не остать в (постепенно уменьшающ) пользе до 1860, когда румынское сочинительство было официально отрегулированным первым.

В Советская республика Moldova, специальный вариант Cyrillic алфавита выведенного от русского варианта не использовать, до 1989, когда он возвратил к румынскому латинскому алфавиту.

Румынский алфавит

Главным образом статья: Румынский алфавит

Румынский алфавит следующим образом:

A, a (a); Ă, ă (ă); Â, â (гам a â); B, b (), c, c (ce); D, d (de), e, e (e); F, f (fe/ef); G, g (ghe/ge); H, h (ha/haş); Iий, iий (I); Î, î (гам iий î); J, j (je), k, k (ka de la килограмм), l, l (le/el); M, m (я/em); N, n (ne/en); O, o (o); P, p (pe); Q (chiu); R, r, (re/er); S, s (se/es); Ș ș (șe); T, t (te); Ț ț (țe); U, u (u); V, v (ve); W (ve dublu); X, x (ics); Y (grec I); Z, z (ze/zet).

K, q, w и y не будут часть родного алфавита, официально были введены в румынском алфавите в 1982 и главным образом использованы для писания loanwoards как килограмм, квазар, ватт, и yoga.

Румынский алфавит основан на Латинский алфавит, и имеет 5 дополнительных пем (эти будут не diacriticals, а письмами в их собственном праве). Первоначально, были так много как 12 дополнительных письма, но некоторые из их исчезли в затем реформах. Также, до предыдущего - столетие th 20, скоро отметка vowel была использована.

Сегодня, румынский алфавит больш фонемно. Однако, письма «â» (используемое внутри слов) и «î» (используемое на начале или конце; его можно также использовать in the middle of составное слово), котор оба представляют эти же близкая централь unrounded vowel /ɨ/.

Другим исключением от вполне фонетической системы сочинительства будет факт то vowels и их соответственно semivowels не различите в сочинительстве. В словарях различение маркировано путем отделять слово входа в силлабулы для слов содержа a hiatus то могло быть mispronounced как a diphthong или a triphthong.

Усиленные vowels также не маркированы в сочинительстве, за исключением очень редк in cases where путем misplacing усилие слово могло изменить свою смысль и если смысль не очевидна от смысла. Например copíi trei намеревает «3 дет» пока cópii trei середины «3 экземпляра».

Выговор

  • h не будет молчком как в другие романские языки such as испанское и французское, а представляет фонему /h/, за исключением в групп ch и gh (см. ниже)
  • j представляет /ʒ/, как внутри Французско или Португальско.
  • 2 письма с запятым ниже, Ș и Ț, который представляет звуки /ʃ/ и /ʦ/. Однако, аллографы с cedilla вместо запятого, Ş и Ţ, стал widespread когда pre-Unicode и предыдущее Unicode характер - комплекты не включил стандартную форму.
  • Выпускные экзамены orthographical iий после consonant часто представляет palatalization consonant (E. G. lup /lup/ «волк» против lupi /lup ʲ/ «волки») -- он не произнесено как итальянка lupi (также намеревается «волки»), и деиствительно пример Slavic влияние на румыне.
  • ă представляет schwa, /ə/.
  • î и â представьте /ɨ/.
  • Письмо e вообще произносит как diphthong ie /je/ когда оно находится в начале формы глагола fi «быть», E. G. este /jeste/ «». Это правило также применяется к личным местоимениям начиная с e, E. G. el /jel/ «он». Это также показывает влияние Slavic на языке.
  • x представляет любо фонему /ks/ как внутри expresie = выражение, или /gz/ как внутри exemplu = пример, как внутри Английско.
  • Как внутри Итальянско, письма c и g представьте affricates /ʧ/ и /ʤ/ раньше iий и e, и /k/ и /g/ в другом месте. Когда /k/ и /g/ последуйте за vowels /e/ и /i/ (или их соответствовать semivowels или выпускные экзамены /ʲ/) digraphs ch и gh используйте вместо c и g, как показано в таблице ниже.
Группа Фонема Выговор Примеры
ce, ci /t ʃ/ ch в комод, щека cerc (круг), cine ()
che, хи /k/ k в kettle, поцелуй chem (Я вызываю), chimie (химия)
ge, gi /d ʒ/ j в студень, jigsaw ger (заморозок), gimnast (гимнаст)
ghe, ghi /g/ g в получите, податливость gheţar (ледник), ghid (направляющий выступ)

Пунктуация и капитализация

Главным образом particularities, котор румын имеет по отношению к другим языкам используя латинский алфавит являются следующими:

  • Цитата - метки используют Польская форма в внутренность» quote», that is, 99 вниз и 99 quote „формы «вверх для нормальных цитат, с добавлением non-Французского двойного угла закавычит без космоса для внутренней цитаты когда обязательно.
  • Правильные цитаты span множественные параграфы не начинают каждый параграф с цитатой - метками; одна одиночная пара цитаты - метки всегда использованы, regardless of how many параграфы закавычены;
  • Определены диалоги с черточки цитаты;
  • Запятой Oxford прежде чем «и» учитывает неправильно («красным цветом, желто и синью» будут правильная форма);
  • Знаки пунктуации следуют за текстом in parentheses всегда следуют за окончательным кронштейном;
  • В названиях, только написано прописными буквами первое письмо первого слова, остальнои названия использующ капитализацию предложения (с всеми своими правилами: собственные именена написаны прописными буквами как обычно, cEtc).
  • Имена месяцев и дней не написаны прописными буквами (ianuarie «Январь», joi «Четверг»)
  • Adjectives вывели от собственных именен не написаны прописными буквами (Germania «Германия», но немецко «Немец»)

Образец языка

Английский текст:

Все людские существования принесенные свободно и равны в сане и правах. Они обеспечены доходом с причиной и совестью и должны подействовать к одному другое в духе братства.
(Всеобщее объявление прав человека)

Современный румын - выделенные слова французски или итальянски loanwords:

Fiinţele Toate umane nasc se libere şi egale în demnitate drepturi în şi. Cu înzestrate sunt Ele raţiune şi conştiinţă se să trebuie şi comporte în unele faţă de altele spiritul fraternităţii.

Румын, исклучая французских и итальянских loanwords - выделенными словами будут loanwords Slavic:

Nasc se omeneşti fiinţele Toate slobode şi deopotrivă în destoinicie drepturi în şi. Şi cuget şi înţelegere cu înzestrate sunt Ele trebuie în unele faţă de altele poarte se să duh de frăţietate.

Румын, исклучая loanwords:

Drepturi în şi preţuire în asemenea şi nesupuse nasc se omeneşti fiinţele Toate. Frăţiei firea după unele faţă de altele poarte se să cuvine se şi cuget şi înţelegere cu înzestrate sunt Ele.
См. также: Молитвы лорда в по-разному языках

См. также

Примечания

  1. ^ a b Соединение латыни сообщает 28 миллионов дикторов для румына, из которого 24 миллиона будут говорящия на родном языке языка: Латинское соединение - odyssey языков: ro, es, франк, оно, пинта; см. также Отчет о Ethnologue для румына
  2. ^ a b конституция республики Moldova refer to язык страны как Moldovan rather than Румынско, хотя in practice оно часто вызвано «румыном». Введение закона относительно действовать языков (сентября 1989), все еще эффективный в Moldova согласно конституции [1], утверждает лингвистическую тождественность между румынским языком и языком Moldovan. [2] Для больше информации, см. История языка Moldovan.
  3. ^ Новый выпуск «române limbii al Dicţionarul ortografic (ortoepic, morfologic, cu norme de punctuaţie)» - введенное Академия наук Moldova и порекомендовано для опубликовывать следующ за реюньоном доски 15-ого ноября 2000 - прикладывает решение общего собрания Румынская академия от 17-ое февраля 1993, относительно возвращения к «â» и «sunt» в орфографии румынского языка. (Введение, институт лингвистики Академии наук Moldova) Решение необходимо в школах и другой официальной пользе языка.
  4. ^ Dacia-Провинция римской империи. Организация Объединенных Наций Roma Виктор.
  5. ^ Deletant, Дэннис (1995). Разговорноый-народн румын. Нью-йорк: Routledge, 1. 
  6. ^ Matley, Ян (1970). Румыния; профиль. Praeger, 85. 
  7. ^ Giurescu, C. Constantin. (1972). Делать румынских людей и языка. Bucharest: Meridiane издательств, 43, 98-101.141. 
  8. ^ Eutropius; Джастин, Cornelius Nepos (1886). Eutropius, Abridgment римской истории. Лондон: Джордж колокол и сынки. 
  9. ^ Watkins, Thayer. Экономическая история западной римской империи.
  10. ^ Instituto Nacional de Estadística: Avance del Padrón Муниципальн 1 de enero de 2006. Provisionales Datos. [3]. Согласно FEDROM - Гам Spania Federaţia Asociaţiilor Româneşti, полное число румын живя в Испании было в состоянии находиться наилучшим образом над 500.000 людьми.
  11. ^ Количество дикторов румына в Hungarry в 1995 согласно Ethnologue
  12. ^ [4] Perepis 2002
  13. ^ Латинское соединение - языки и культуры online 2005
  14. ^ MSN Encarta - языки поговоренные больше чем 10 миллионов людей
  15. ^ Согласно 1993 Краткий статистический обзор Израиля были 250.000 румынских дикторов в Израиле, на населенности 5.548.523 (перепись 1995).
  16. ^ Рапорты около 300.000 еврейств та левая сторона страна после WW2
  17. ^ Evenimentul Zilei
  18. ^ Конституция Румынии
  19. ^ Министерство образования Румынии
  20. ^ Dalby, Андрю [1998]. Словарь языков. Bloomsbury опубликовывая, P. 518. ISBN 0-7475-3117-X. 
  21. ^ Гам teritoriul RSS Moldovenesti Nr.3465-XI pe vorbite limbilor functionarea la privire cu Legea 01.09.89 Vestile nr.9/217, 1989 (Закон относительно использования языков поговоренных на территории республики Moldova): «Молдаванка RSS поддерживает желание Moldovans в реальном маштабе времени через граници республики, и considering реально existing лингвистическая Moldo-Румынская тождественность - румын которые в реальном маштабе времени на территории СССР, делать их изучения и удовлетворять их культурные потребности в их материнском языке.»
  22. ^ Национальная контора статистик республики Moldova: Перепись 2004
  23. ^ Специалисты предлагая посоветовать с национальной конторой статистик в оценке цензовых данных, Moldova Azi, 19-ое мая 2005, рассказ приписало к AP поток. Retrieved 11-ое октября 2005.
  24. ^ Правительственный вестник республики Сербии, нет. 1/90
  25. ^ Правительственный вестник автономно провинции Vojvodina
  26. ^ Официальная польза языков и сценариев в автономно провинции Vojvodina опубликовано Захолустный секретариат для регулировок, администрации и национальных меньшинства
  27. ^ Захолустный секретариат для регулировок, администрации и национальных меньшинства: Официальная польза румынского языка в APV
  28. ^ Украинский центр для независимо политического исследования: [5], [6]
  29. ^ Slovak Академия наук в Kosice
  30. ^ Университет Chernivtsi
  31. ^ Cursuri de perfecţionare, опубликовано внутри Ziua на 19-ое августа, 2005
  32. ^ Румынский институт языка: Данные относительно преподавательства румынского языка зарубежом
  33. ^ Ethnologue
  34. ^ a b Владимир Georgiev (Gheorghiev), (Румын) Dacă dintre Raporturile limbile, frigiană şi tracă, «журнал Studii Clasice», II, 1960, 39-58
  35. ^ a b P.S. Florentin Crihălmeanu в «формуле КАК»: Cu Roma unirea După, «boscorodirea», slavonă specifică epocii de dominaţie, română limba în slujba cu înlocuită va fi (slavone de posibil cât pe curăţată impurităţile, extraordinară osârdia prin latiniştilor Şcolii Ardelene).
  36. ^ http://www.bru.ro/istorie/madrid.asp?id=cap22c История румынской церков соединила с Rome]
  37. ^ Перепись в 1930 записала Греческ-Католическое относительное большинство (31.1% из населенности), тогда как православная церков церковь пришла только во-вторых (27.8% из населенности).

Справки

  • Rosetti, Alexandru, Române limbii Istoria, 2 vols., Bucharest, 1965-1969.
  • Uwe, Hinrichs (ed.), Der Südosteuropa-Linguistik Handbuch, Wiesbaden, 1999.

Внешние соединения

Румынский вариант языка Wikipedia, свободно энциклопедия
Wikibooks имеет книгу на теме

Учя румын

Phrasebooks

Словари

Румынский вариант языка Wiktionary, свободно словарь/тезаурус

Разносторонно

The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence