Топ 10 статей

Направляющий выступ Hitchhiker к галактике (игра компьютера)
Pablo Neruda
Zaara (серии TV)
Clownfish
Экстраполяция
Великобританское королевская семья
Римские цифры
Силикат натрия
Декартовая система координат
Типы незанятости

News:

Французский язык

Французско
Français 
Выговор: /f ʁɑ̃sɛ/
Поговорено в: Перечислено в статье 
Зона: Африка, Europe, Америки, Тихо океан, изолированные зоны Азия
Полные дикторы: Уроженец: 160 миллионов
Итог: предварительные подчеты от 160 миллиона к 500 миллионов

[1] [2] [3] [4] 

Ранжировка: 9 (уроженец), итог: от 3 до 7
Семья языка: Индоевропейско
 Курсив
  Романско
   Italo-Западно
    Западно
     Gallo-Иберийско
      Gallo-Романско
       Gallo-Rhaetian
        Oïl
         Французско 
Официальное состояние
Официальный язык в: 30 стран
МногочисленнNp международные организации
Отрегулировано мимо: Française Académie (Франция) Française québécois de la langue офиса (Квебек, Канада) Conseil льет en Louisiane français le développement du (Луизиана)
Кодие языка
ISO 639-1: франк
ISO 639-2: fre (b)  fra (t)
ISO 639-3: fra 

Карта Francophone мира
Сине: French-speaking; синь: официальный язык/широко использовало; Свет - синь: язык культуры; зеленый цвет: несовершеннолетие

Этой статьей будет часть серии дальше:

Французский язык

Эта коробка: взгляд  беседа  редактируйте

Французско (français, произнесено [fʁɑ̃sɛ]) сегодня говорит вокруг мира 76 миллионов людей как a родн язык, и около 280 миллионов людей как a во-вторых или третий язык,[5] с значительно дикторами в 54 странах. Большинств говорящия на родном языке языка живут внутри Франция, где язык возник, Канада, Бельгия и Швейцария.

Франчузом будет выходец Латинско язык Римская империя, как будьте языками such as Португальско, Испанско, Итальянско, Своиственн каталонцам и Румынско. Свое развитие также было повлияно на уроженцем Кельтские языки римского Gaul и Germanic язык столб-Римского Frankish оккупанты.

Оно официальный язык в 31 страна, большая часть of which форма вызвано в французском La Francophonie, община French-speaking наций. Будет официальным языком всех Организация Объединенных Наций агенства и a большое число международных организаций.

Содержание

Территориальное распределение

Europe

Юридический статус в Франции

См. также: Закон Toubon и Языки Франции

В Конституция Франции, Франчузом было официальный язык с 1992[6] (хотя ранее законные тексты делают им должностное лицо с 1539, см. ordinance Villers-Cotterêts). Франция mandates польза франчуза в официальных изданиях правительства, публики образование вне конкретных случаев (хотя эти решения часто проигнорированы) и законно подряды; рекламы принести перевод чужих слов.

В дополнение к франчузу, будут также разнообразие регионарных языков. Франция подписала европейскую хартию для регионарных языков но не ратифицировала ее с тех пор пошло бы против конституции 1958.

Швейцария

Более подробная информация: Demographics Швейцарии и Швейцарский франчуз

Франчуз одним из 4 официальных языков Швейцария (вместе с Немецко, Итальянско, и Romansh) и говорит в вызванной части Швейцарии Romandie. Франчузом будет родной язык около 20% из швейцарской населенности.

Бельгия

Более подробная информация: Языки Бельгии и Бельгийский франчуз

В Бельгия, Франчузом будет официальный язык Wallonia (исклучая Восточные кантоны, который German-speaking) и одно из должностного лица 2 язык-вдоль с Голландско- Brussels-Прописная зона где оно поговорено большинством населенности, однако часто не как их главным образом язык.[7] Франчузами и немцем не будут официальными языками ни узнанными языками несовершеннолетия в Фламандская зона, XOT4 вдоль границ с Walloon и Brussels-Прописными зонами, дюжина из муниципалитеты с средствами языка для Французск-дикторов; отражая ситуация существует для зоны Walloon по отношению к голландецу и немецким языкам. В полных, родних Французск-дикторах составьте около 40% из населенности страны, остальное 60% поговорите голландеца, последнего of which заявка 59% для того чтобы поговорить франчуза как второй язык.[8] Франчуз таким образом известен оцененное 75% из всех бельгийцев, или как родной язык, как во-вторых, или как в-третьих язык.[9]

Монако и Андора

Более подробная информация: Языки Монако и Языки Андоры

XOT4 Monégasque национальный язык Княжество Монако, Франчузом будет единственное официальный язык, и французские соотечественники составляют некоторое 47% из населенности.

Своиственн каталонцам единственное официальный язык Андора; однако, франчуз общ использован из-за близости к Франции. Французские соотечественники составляют 7% из населенности.

Италия

Более подробная информация: Языки Италии

Франчузом будет также официальный язык, вместе с Итальянско, в провинции Долина Aosta, Италия. In addition, нескольк Franco-Provençal диалекты поговорены в провинции, хотя они не имеют официальное признание.

Люксембург

Более подробная информация: Языки Люксембурга и Multilingualism в Люксембурге

Франчуз одним из 3 официальных языков великий герцог Люксембурга  ;
другие официальные языки Люксембурга

Luxemburgish будет родн-поговоренным языком Люксембурга;
Система образования Люксембурга трехязычно: первые леты начальной школы находятся в Luxembourgish, перед изменять к немцу, пока средняя школа, язык инструкции изменяет к франчузу.

[10]

Острова канала

Более подробная информация: Языки Джерси и Языки Guernsey

XOT4 Джерси и Guernsey, 2 bailiwicks собирательно refer to как Острова канала, отдельно реальности, оба используют франчуза к некоторому STEPENи, главным образом в управленческой емкости. Франчуз Джерси законный унифицированное разнообразие используемое в Джерси.

Америки

Юридический статус в Канаде

См. также: Французский язык в Канаде, Поговоренные языки Канады, и Официальное двуязычие в Канаде

Около 7 миллионов Чанадецы родние Французск-дикторы, которых 6 миллионов в реальном маштабе времени в Квебек,[11] и франчуз одним из Канада 2 официального языка (другой быть Английско). Различные обеспечения Канадская хартия права и свободы общайтесь с чанадецами правыми для того чтобы достигнуть обслуживаний в обоих языках, включая право к общественно фондированному образованию в языке несовершеннолетия каждой провинции, где предписание номеров в, котор дали местообитании. закон, федеральное правительство должно привестись в действие и обеспечиться обслуживания как в английском, так и в французском, продолжения Парламент Канады быть переведено в оба этих языка, и большинств продукты проданные в Канаде должны иметь обозначать в обоих языках.

Обще, около 13% из чанадецов имеют знание франчуза только, пока 18% имеют знание как английской языка, так и франчуза. In contrast, над 82% из населенности Квебека говорит франчуза родн, и почти 96% говорят его как или их первый или второй язык. Было единственным официальным языком Квебека с 1974. Юридический статус франчуза более добавочно было усилено с принятием 1977 Хартия французского языка (популярно известно как Билл 101), которое гарантируют что каждая персона имеет право иметь гражданскую администрацию, здоровье и социальные обеспечения, корпорации, и предпринимательства в Квебеке связывают с им в французском. Пока хартия mandates, чтобы некоторые захолустные правительственные сервисы, such as те relating to здоровье и образование, были предложены к английскому несовершеннолетию в своем языке, где предписание номеров, своя главным образом цель должно цементировать роль франчуза как главным образом язык используемый в общественной сфере.

Обеспечение хартии arguably имела значительно удар mandates Французск-язык образование если родители или siblings ребенка не получить большинство их собственного главным образом образования на английском языке внутри Канада, с небольшими исключениями. Это измерение обращало историческую тенденцию whereby большое количество переселенцевых детей присутствовали бы на английских школах. In so doing, хартия больш способствовала к «français visage» (французская сторона) Montreal in spite of свое население иммигрантов. Другие обеспечения хартии управляемые неконституционными над летами, включая те mandating Французские-только коммерчески знаки, продолжения суда, и debates в законодательой власти. Хотя никакие из этих обеспечений все еще in effect сегодня, некоторые продолжались находиться на книгах на время even after суды управляли ими неконституционными в результате решения правительства для того чтобы invoke so-called notwithstanding клаузула канадской конституции для того чтобы отвергнуть конституционные требования. В 1993, хартия была перезаписана для того чтобы позволить signage в других языках so long as франчуз был маркированно «большей частью.» Другой раздел хартии гарантирует каждую персону право на труд в французском, намеревающся право иметь все сообщения с one 's главными начальниками и coworkers в французском, так же, как право необходим, что знал другой язык как условие нанимать, если это не гарантировать природой one 's обязанностей, such as by reason of обширное взаимодействие при люди расположенные вне провинции или подобных причин. Этот раздел не как эффективн как первоначально понадеял, и увядал несколько от общественного сознавания. От 2006, приблизительно 65% из workforce на острове Montreal большей частью использовало франчуза в workplace.

Единственное другая провинция узнает франчуза по мере того как официальный язык New Brunswick, который официально двуязычно, как нация в целом. Вне Квебек, самое высокое номер Francophones в Канаде, 485.000, исклучая тех которые требуют множественные родные языки, reside внутри Ontario, тогда как New Brunswick, дом к подавляющему большинству Acadians, имеет самое высокое процент Francophones поже Квебек, 33%, или 237.000. В Ontario, Nova Scotia, Prince Edward Island, и Manitoba, Франчуз не имеет польностью официальное состояние, хотя захолустные правительства обеспечивают некоторые обслуживания Французск-языка в всех общинах где значительно номера Francophones живут. 3 северных территории Канады (Yukon, Северо-западные территории, и Nunavut) все узнают франчуза как официальный язык также.

Все провинции делают некоторое усилие приспособить потребности их Francophone граждане, хотя уровень и качество обслуживания Французск-языка меняют значительно от провинции к провинции. Ontario Французский поступок обслуживаний языка, принято в 1986, гарантирует французские обслуживания языка в той провинции в зонах где Francophone населенность превышает 10% из полной населенности, также, как общины при Francophone населенности превышая 5.000, и некоторые другие обозначенные OBLASTи; это имеет большинств влияние в севере и east of провинция, также, как в другие более большие центры such as Ottawa, Toronto, Hamilton, Mississauga, Лондон, Kitchener, St. Catharines, Большое Sudbury и Windsor. Однако, французский поступок обслуживаний языка не совещается состояние «официального двуязычия» на этих городах, как то обозначение носит с им прикосновенности которые идут за обеспечением обслуживаний в обоих языках. Город политики языка Ottawa (by-law 2001-170) позволяет работникам работать в их официальном языке выбора и наблюдаться в языке выбора.

Канада имеет состояние статуса члена в Francophonie, пока провинции Квебека и New Brunswick как участвуя правительства. Ontario в настоящее время изыскивает стать полноправным членом на своих.

Гаити

Франчузом будет официальный язык Гаити, хотя оно главным образом поговорено высший класс, пока Креол Haitian (a Французск-основанный creole язык) широко говорит как a родной язык.

Французские заморские территории

Франчузом будет также официальный язык в заморских территориях Франции Французская Гвиана, Гваделупа, Martinique, Saint Barthelemy, St. Мартин и Saint-Pierre и Miquelon.

Соединенные Штаты

Главным образом статья: Франчуз в Соединенных Штатах

Хотя оно не имеет никакое официальное признание на федеральном уровне, франчузом будет треть [13][14] больше всего-поговоренный язык в Соединенных Штатах, поже Английско и Испанско, и секунда - большая часть - поговоренная в положениях Луизиана, Мейн, Вермонт и New Hampshire. Луизиана домашняя до 2 определенных диалекта, Франчуз Cajun и Creole франчуз

Африка

Главным образом статьи: Африканский франчуз и Франчуз Maghreb

Большинство населенности мира French-speaking живет в Африке. Согласно рапорту 2007 internationale de la Francophonie организации, оцененное 115 миллионов африканское распространение людей через 31 francophone африканскую страну может поговорить франчуза то как a во первых или второй язык.[16]

Франчузом будет главным образом второй язык в Африке, но в некоторых OBLASTях было первым языком, such as в зона Abidjan, d'Ivoire Côte[17] и внутри Libreville, Габон.[18] Невозможно поговорить одиночной формы Африканский франчуз, но довольно разнообразных форм африканских франчузов которые превращались из-за контакта с много индигенными Африканские языки.[19]

В территориях Indian ocean, французский язык часто поговорен наряду с Французск-выведенными creole языками, главным исключением Мадагаскар. Там, язык Malayo-Polynesian (Малагасийско) говорит наряду с франчузом. Французский язык также встречал конкуренцию с английской языком в виду того что английской языком было официальный язык внутри Маврикий и Сейшельские островы for a long time и недавн становило официальный язык Мадагаскара.

Sub-Saharan Африка зона где французский язык most likely расширить из-за расширения образования и будет также там языком эволюционировало наиболее in recent years.[20][21] Некоторые vernacular формы франчуза в Африке могут быть трудны для того чтобы понять для французских дикторов от других стран[22] но формы в писменном виде языка очень близко отнесены к тому из остальноев French-speaking мира.

Франчузом будет официальный язык много африканских стран, большое часть из их бывшее французское или Бельгийские колонии:

In addition, франчузом будет управленческий язык и общ после того как он использован однако не на официальное основание внутри Маврикий и в Maghreb положения:

Различные реформы были снабжены в недавних декадах в Алжире для того чтобы улучшить состояние Арабско по отношению к франчузу, специально в образовании.

Пока большей частью европейский язык внутри Египт Английско, Рассмотрены, что будет франчуз более изощренный язык некоторыми элементами египетских верхних и верхн-средних типов[цитации]; для этой причины, типичный educated египтянин выучит франчуза в дополнение к английской языку на некоторый этап в his or her образовании. Воспринятие sophistication может быть отнесено к пользе франчуза как королевский суд язык Египта во время девятнадцатого столетия. Египт участвует внутри La Francophonie.

Франчузом будет также официальный язык Mayotte и Réunion, 2 заморские территории Франции расположенной в Indian ocean, также, как управленческий и воспитательный язык внутри Маврикий, вместе с Английско.

Азия

Ливан

Франчузом было официальный язык внутри Ливан вместе с Арабско до 1941, Декларация Независимости страны от Франция. Франчуз все еще увиден как официальный язык Ливанско люди по мере того как оно широко использовано Lebanese, специально для управленческих целей, и научено в школах как главным образом язык вместе с Арабско.

South East Asia

Франчузом будет управленческий язык внутри Лаос и Камбоджа.[23] Франчуз исторически был поговорен элитой в арендованной территория Guangzhouwan в южной Китай. В колониальном Вьетнам, элиты поговорили франчуза и много которые работали для франчуза поговорили французское creole известное как «Tây Bồi«(теперь потухше).

Индия

Франчуз имеет официальное состояние в индейце Территория соединения Pondicherry, вместе с регионарным языком Tamil и некоторые студенты Tamil Nadu могут opt франчуз как их третий или четвертый язык (обычно позади Английско, Tamil, Hindi).

Франчуз также общ научен как в-третьих язык в средней школе в большинств городах Maharashtra Положение включая Mumbai как часть вторичной (X-SSC) и более высокой средней школы (XII-HSC) аттестуйте рассмотрения.

Oceania

Франчузом будет также второе официальный язык Тихий океан остров нация Vanuatu, вместе с территориями Франции Французская Полинезия, Wallis & Futuna и New Caledonia.

Диалекты

Главным образом статья: Диалекты французского языка

История

Главным образом статья: История франчуза

Звуки

Главным образом статья: Французское phonology

Хотя будут много французских регионарных акцентов, только один вариант языка нормальн выбран как модель для чужих learners, которая не имеет никакое общ используемое специальное имя, но были термин neutre français (нейтральный франчуз).[цитации]

  • Выраженные стопы (т.е. /b d g/) типично произведите полно выражено повсюду.
  • Voiceless останавливает (т.е. k//p t) опишите как unaspirated; предшествуя высокие vowels, они часто последованы за к скоро период устремленности and/or frication. Они никогда glottalised. Они могут быть unreleased произнесение-окончательн.
  • Nasals: Velar носовое /ŋ/ происходит только в окончательном положении в одолженных (обычно словах английской языка): парковать, ся, качание. Палатальное носовое /ɲ/смогите произойти в первоначальной позиции слова (например. gnon), но most frequently найдены в положении intervocalic, onset или слове-окончательн (например. montagne).
  • Fricatives: Франчуз имеет 3 пары homorganic fricatives различенных по телефону, т.е. labiodental /f/ - /v/, зубоврачебно /s/ - /z/, и palato-луночно /ʃ/-/ʒ/. Заметьте то /s/ - /z/ будьте зубоврачебно, как plosives /t/ - /d/, и носовое /n/.
  • Франчуз имеет одно rhotic выговор меняет значительно среди дикторов и фонетических смыслов. Вообще оно описано как выраженный uvular fricative как внутри [ʁu] roue «колесо». Vowels часто удлинены перед этим этапом. Его можно уменьшить к approximant, определенно в окончательном положении (например. «форт») или уменьшено до нул в некоторых слов-окончательных положениях. Для других дикторов, uvular trill будет также справедливо общим, и верхушечным trill [r] происходит в некоторых диалектах.
  • Боковые и центральные approximants: Боковой approximant /l/ unvelarised в обоих onset (лиры) и положение coda (il). В onset, центральные approximants [w], [ɥ], и [j] каждое соответствует к высокому vowel, /u/, /y/, и /i/ соответственно. Будут немного минимальных пар где approximant и соответствуя контрастом vowel, но там будут также много случаев где они находятся в свободно изменении. Контрасты /j/ и /i/ произойдите в окончательном положении как внутри /p ɛj/ paye «получка» против /p ɛi/ оплачивает «страна».

Французский выговор следует за только правилами основанными на правописании, но французское правописание часто основано больше на истории чем phonology. Правила для выговора меняют между диалектами, но стандартные правила являются следующими:

  • окончательные consonants: Окончательные одиночные consonants, в частности s, x, z, t, d, n и m, будьте нормальн молчком. (Письма выпускных экзаменов c, r, f и l, однако, будьте нормальн pronounced.)
    • Когда following слово начинает с vowel, хотя, молчком consonant смогите еще раз будьте pronounced, для того чтобы обеспечить a liaison или «соединение» между 2 словами. Некоторые liaisons необходимо, например s в amants les или vous avez; некоторые опционно, в зависимости от диалект и регистр, например первое s в euros центов deux или irlandais euros; и некоторые запрещено, например s в aiment d'hommes beaucoup. t et не будет никогда pronounced и молчком окончательный consonant существительного только произнесен в plural и внутри установите фразы как pied-à-terre. Заметьте то в случае законцовки слова d как внутри pied-à-terre, consonant t произносит вместо.
    • Удваивать выпускные экзамены n и добавляющ молчком e на конце слова (например. chienchienne) делает ясно произнесенное его. Удваивать выпускные экзамены l и добавляющ молчком e (например. gentilgentille) добавляет звук a [j].
  • elision или падать vowel: Некоторые monosyllabic слова функции кончаясь внутри a или e, such as je и que, упадите их окончательный vowel устанавливано перед словом которое начинает с звуком vowel (таким образом избегающ a hiatus). Пропавший vowel заменен апострофом. (например. je ai вместо произносит и сказанное по буквам → j'ai). Это дает например такой же выговор для qu'il l'homme vu («человек он увидел») и l'a vu qui l'homme («человек увидел его»).

Орфография

Главным образом статья: Французская орфография
  • Носово: n и m. Когда n или m следует за vowel или diphthong, n или m будет молчком и причины предшествующий vowel, котор нужно стать nasalized (т.е. произнесено при мягкий palate удлиненный вниз для того чтобы позволить часть воздуха выйти через ноздри). Исключения когда n или m удваивает, или немедленно следует за vowel. Приставки en- и em- всегда nasalized. Правила получают более сложными чем это но могут поменять между диалектами.
  • Digraphs: Франчуз не вводит экстренные письма или диакритики определить свой большой ряд звуков vowel и diphthongs, довольно оно использует специфически комбинации vowels, иногда с following consonants, для того чтобы показать который звук предназначен.
  • Gemination: В пределах слов, двойные consonants вообще не произнесены как geminates в самомоднейшем франчузе (только geminates смогите быть услышано в кино или новостях TV от как недавн как 1970s, и в очень уточненном elocution они могут неподвижно произойти). Например, иллюзион будет pronounced [ilyzjɔ̃] и не [illyzjɔ̃]. Но gemination происходит между словами. Например, une info («новости») будет pronounced [ynɛ̃fo], тогда как nympho une («nympho») будет pronounced [ynnɛ̃fo].
  • Акценты используйте иногда для выговора, иногда для того чтобы различать подобные слова, и иногда для etymology самостоятельно.
    • Акценты влияют на выговор
      • акутовый акцент (l'accent aigu), é (например. école- школа), середины что vowel pronounced /e/ вместо невыполнения обязательства /ə/.
      • тягчайший акцент (l'accent могила), è (например. élève- середины зрачка) что vowel pronounced /ɛ/ вместо невыполнения обязательства /ə/.
      • circumflex (l'accent circonflexe) ê (например. forêt- пуща) показывает то e будет pronounced /ɛ/ и что o будет pronounced /o/. В стандартном франчузе оно также знаменует выговор /ɑ/ для письма a, только это дифференцирование исчезает. В последней - столетие th 19, circumflex был использован in place of s где то письмо должно не было быть произнесенным. Таким образом, пуща стал forêt и стационар стал hôpital.
      • diaeresis (le tréma) (например. naïf- сдуру, Noël- Рождеством) как на английском языке, определяет что этот vowel произнесен отдельно от предшествуя одного, не совмещен и не будет a schwa.
      • cedilla (cédille la) ç (например. garçon- середины мальчика) письмо c будет pronounced /s/ перед трудными vowels a, o и u (c в противном случае /k/ перед трудным vowel). C будет всегда pronounced /s/ перед мягкими vowels e, iий, и y, таким образом ç никогда не находит перед мягкими vowels.
    • Акценты без влияния выговора
      • Circumflex не влияет на выговор пем iий или u, и в большинств диалектах, a также. Оно обычно показывает что s пришл после его long ago, как внутри hôtel.
      • Все другие акценты использованы только для того чтобы различить подобные слова, как в случае различать наречия и («там», «где») от статьи la и связь ou («» fem. спейте., «или») соответственно.

Грамматика

Главным образом статья: Французская грамматика

Французская грамматика делит несколько знатных характеристик при большинств другие романские языки, вклюая:

Французское word order Subject предмет глагола, за исключением когда предметом будет местоимение, in which case word order Subject глагол предмета. Некоторые редкие archaisms позволяют по-разному заказы слова.

Терминология

Большинство французских слов выводит от Вульгарная латынь или построил от латинских или греческих корней. Будут часто пары слов, одна форма популярно (существительное) и другая одна savant (adjective), оба возникая от латыни. Пример:

  • брат: frère / fraternel < от латыни FRATER
  • перст: doigt / цифрово < от латыни DIGITVS
  • вера: foi / fidèle < от латыни FIDES
  • холод: froid / frigide < от латыни FRIGIDVS
  • глаз: œil / oculaire < от латыни OCVLVS
  • жителя города Saint-Étienne вызовите Stéphanois

Последний пример, Saint-Étienne/Stéphanois, иллюстрирует общюю практику для gentilics повсеместно в Франция.

В некоторых примерах будет общеупотребительное слово от «вульгарной» латыни и более savant слова от классические латинского or even греческо.

  • Cheval- Concours équestreHippodrome

Слова франчуза превращались от латыни обычно более менее recognisable чем Итальянско слова латинского начала потому что как франчуз превратил в отдельно язык от Вульгарная латынь, unstressed выпускные экзамены силлабул много слов упал или elided в following слово.

Оценено что 12% (4.200) из общих французских слов нашло в типичной словарь such as Petit Larousse или Микро--Роберт плюс (35.000 слов) иностранного происхождения. Около 25% (1.054) из этих чужих слов приходят от Английско и справедливо недавние подержания. Другие будут некоторые 707 слов от Итальянско, 550 от стародедовского Germanic языки, 481 от стародедовского Gallo-Романские языки, 215 от Арабско, 164 от Немецко, 160 от Кельтские языки, 159 от Испанско, 153 от Голландско, 112 от Перско и Sanskrit, 101 от Родние американские языки, 89 от другого Азиатские языки, 56 от Afro-Asiatic языки, 55 от Языки Slavic и Прибалтийские языки, 10 для Баскско и 144 - около 3 процента - от других языков.[24]

Цифры

Французская подсчитывая система частично vigesimal: 20 (vingt) использует как низкопробное номер в именах номеров от 80-99. Французское слово для 80, например, quatre-vingts, который буквальн намеревается «4 двадчадкы», и soixante-quinze (буквальн «sixty-fifteen») середины 75. Эта реформа возникла после Французская Революция унифицировать по-разному подсчитывая систему (главным образом vigesimal почти свободный полет, из-за кельтского [через Баскско] и влияние Viking). Эта система соответствует к архаической английской пользе счет, как в «fourscore и 7» (87), или «threescore и 10» (70).

Бельгийский франчуз и Швейцарский франчуз будьте друг in this respect. В Бельгии и Швейцарии 70 и 90 находитесь septante и nonante. В Швейцарии, в зависимости от местного диалекта, 80 могут быть quatre-vingts (Geneva, Neuchâtel, Jura) или huitante (Vaud, Valais, Fribourg). Octante использовал в Швейцарии в прошлом, но теперь учитывает архаическо.[25] В Бельгии, однако, quatre-vingts всеобще использует.

Система сочинительства

Главным образом статья: Французский алфавит

Написан франчуз использующ 26 пем Латинский алфавит, плюс 5 диакритик ( circumflex акцент, акутовый акцент, тягчайший акцент, diaeresis, и cedilla) и 2 ligatures (œ) и (æ).

Французское правописание, как английское правописание, клонит сохранить obsolete правила выговора. Это главным образом из-за весьма фонетических изменений с старого французского периода, без соответствуя изменения в правописании. Сверх того, некоторые сознательные изменения были сделаны для того чтобы восстановить латинскую орфографию:

  • Старый франчуз doit > Французско doigt «перст» (латынь digitus)
  • Старый франчуз расстегай > Французско pied «нога» (латынь pes (стержень: ped-)

В результате, трудно предсказать правописание on the basis of звук самостоятельно. Окончательные consonants вообще молчком, кроме того что когда following слово начинает с vowel. Например, все из этих слов кончаются в звуке vowel: pied, aller, les, finit, щеголи. Такие же слова последовали за vowel, однако, смогите звучать consonants, по мере того как они делают в этих примерах: щегол-искусствоа, amis les, pied-à-terre.

С другой стороны, котор дали правописание почти всегда будет водить к прогнозированному звуку, и Française Académie работы крепко для того чтобы принудить и уточнить эту корреспонденцию. В частности, котор дали комбинация vowel или диакритика прогнозированно водят до одна фонема.

Диакритики имеют фонетическо, смыслово, и этимологическо значение.

  • акутовый акцент (é): Над e, показывает звук краткости ai на английском языке, без diphthong. é в самомоднейшем франчузе часто использует где комбинация e и consonant, обычно s, использовал бывш: écouter < escouter. Этот тип метки акцента вызван aigu акцента в французском.
  • тягчайший акцент (à, è, ù): Сверх a или u, использовано только для того чтобы различить homophones: à («к») против a («имеет»), ou («или») против («где»). Над e, показывает звук /ɛ/.
  • circumflex (â, ê, î, ô, û): Над a, e или o, показывает звук /ɑ/, /ɛ/ или /o/, соответственно (различение a /a/ против â /ɑ/ клонит исчезнуть в много диалектов). Наиболее часто показывает историческое пропускание смежного письма (обычно s или vowel): château < castel, fête < feste, sûr < seur, dîner < disner. Оно также приходило быть использованным для того чтобы различить homophones: du («») против (прошлое причастие devoir «сделать что-то (pertaining to поступок)»; заметьте то в действительности пишет таким образом из-за упаденное e: deu). (См. Польза circumflex в французском)
  • diaeresis или tréma (ë, ï, ü, ÿ): Показывает что vowel должен быть произнесенным отдельно от предшествуя одного: naïve, Noël. Diaeresis дальше y только происходит в некоторых собственных имененах и в самомоднейших вариантах старых французских текстов. Некоторые собственные именена в ÿ появляет включите Aÿ (коммуна внутри кантон de la Marne бывш Aÿ-Champagne), Des Cloÿs руты (переулок в 18th arrondisement Paris), Croÿ (фамилия и гостиница на Boulevard Raspail, Paris), Château du Feÿ (около Joigny), Ghÿs (сказанное по буквам имя фламандского начала Ghijs где ij в посмотренном почерке подобие ÿ к французским клеркам), L'Haÿ-les-Розы (коммуна между авиапортом Paris и Orly), Pierre Louÿs (автор), Moÿ (место внутри коммуна de l'Aisne и фамилия), и Le Blanc de Nicolaÿ (страховая компания в восточной Франции). Diaresis дальше u появляет только в библейские собственные именена Archélaüs, Capharnaüm, Emmaüs, Ésaü и Saül. Однако, в виду того что 1990 правописных выпрямлений (которые не приложены на всех большинств французскими людьми), diaeresis в содержать слов guë (such as aiguë или ciguë) смогите быть двинуто на u: aigüe, cigüe. Слова приходя от немца сохраняют старое Umlaut (ä, ö и ü) if applicable но используйте французский выговор, such as kärcher (торговая марка шайбы давления).
  • cedilla (ç): Показывает что этимологическое c будет pronounced /s/ когда это в противном случае было бы pronounced /k/. Таким образом lance je «Я бросаю» (с c = [s] раньше e), lan jeçais «Я бросал» (c был pronounced [k] раньше a без cedilla). Cedilla c (ç) размягчает трудный звук /k/ к /s/ перед vowels a, o или u, например ça /sa/. Cedilla c никогда не использовано перед vowels e или iий в виду того что эти 2 vowels всегда производят звук /s/ нежности (ce, ci).

2 ligatures, который имеют различные начала.

  • Ligature œ необходимое сужение oe в некоторых словах. Некоторые из этих будут родними французскими словами, с выговором /œ/ или /ø/, например. sœur «сестра» /s œʁ/, œuvre «работа (искусствоа)» /œvʁ/. Заметьте что оно обычно появляется в комбинацию œu; œil исключение. Много из этих слов первоначально были написаны с digraph eu; o в ligature представляет иногда искусственную попытку имитировать латинское правописание: Латинско bovem > Старый франчуз buef/beuf > Самомоднейший франчуз bœuf. Œ также использует в словах греческого начала, как латинский представлять греческого diphthong οι, например. cœlacanthe «coelacanth». Эти слова использовали быть произнесенным с vowel /e/, но in recent years выговор правописания с /ø/ принимает владение, например. œsophage /ez ɔfaʒ/ или /øzɔfaʒ/. Выговор с /e/ часто видит, что быть правильно. Œ ligature не использован в некоторых возникновениях комбинации письма oe, например, когда o часть приставки (coexister).
  • Ligature æ будет редко и появляется в некоторые слова латинского и греческого начала как ægosome, ægyrine, æschne, cæcum, nævus или uræus.[26] Качество vowel идентично к é /e/.

Французское сочинительство, как с любым языком, влияет на поговоренным языком. В старом франчузе, plural для животное был животные. Общие дикторы произнесли a u перед законцовкой слова внутри l как plural. Это привело к внутри animauls. По мере того как французский язык эволюционировал исчезанного этого и формы animaux (вспомогательно pronounced /o/) впустил. Это же поистине для cheval pluralized как chevaux и много других. Также castel pl. castels стал château pl. châteaux.

Образцы

Этот раздел вклюает встроенные соединения к тональнозвуковым архивам. Если вы имеете тревогу сыграть архивы, то см. Помощь средств Wikipedia.
Английско Французско Выговор IPA (канадский акцент) Выговор IPA (французский акцент)
Французско français /f ʀɑ̃sɛ/ /f ʁɑ̃sɛ/
Английско anglais /ɑ̃glɛ/ /ɑ̃glɛ/
Да Oui, кроме того что отвечая к отрицательно представленному вопросу, in which case Кремний использует преференциально сверх Oui /wi/ /wi/
Нет Non /n ɔ̃/ /n ɔ̃/
Здравствуйте!! Bonjour! (официально) или Salut! (неофициально) /b ɔ̃ʒuːʀ/ /b ɔ̃ʒuːʁ/
Добрый вечер! Bonsoir! ɔ̃swɑ /b: ʁ/ ɔ̃swa /b: ʁ/
Доброй ночи! Nuit Bonne! /b ɔnnɥi/ /b ɔnnɥi/
Goodbye! Revoir Au! /ɔʁvwɑːʁ/ /o ʁøvwaːʁ/
Имейте славный день! Journée Bonne! /b ɔnʒuʀne/ /b ɔnʒuʁne/
Пожалуйста Plaît S'il vous (официально) или Plaît te S'il (неофициально) /s ɪlvuplɛ/ /silvupl ɛ/
Вы Merci /m ɛʀsi/ /m ɛʁsi/
Вы радушны De rien («оно ничего») или Prie en Je vous (официально)/ Je t'en prie (неофициально)
Я огорченн Помилование или Désolé suis Je (если) мужчины/, то Désolée suis Je (если женщина), то /pa ʀdɔ̃/ / /dez ɔle/ /pa ʁdɔ̃/ / /dez ɔle/
? Qui? /ki/ /ki/
? Quoi? (←informal {использовано как «?» на английском языке) или Комментарий? (←formal {использовано эти же как «помилование я?» на английском языке) /kwa/ /kwa/
Когда? Quand? /k ɑ̃/ /k ɑ̃/
Где? Où? /u/ /u/
Почему? Pourquoi? /pu ʀkwa/ /pu ʁkwa/
Будет вашим именем? Appelez-vous комментария vous? (официально) или T'appelles-tu комментария? (неофициально)
Потому что Que Parce /«Причина de À» - буквальн «из-за» или «из-за» ʁs /pa (ə) kə/ ʁs /pa (ə) kə/
Для (PRI использовании как «потому что») Автомобиль
Поэтому Donc
Как? Комментарий? /k ɔmɑ̃/ /k ɔmɑ̃/
? Combien? /k ɔ̃bjɛ̃/ /k ɔ̃bjɛ̃/
Я не понимаю. Pas comprends ne Je. kɔ̃pʀɑ̃ pɑ/nə/ʒə kɔ̃pʁɑ̃ pɑ/nə/ʒə
Да, я понимаю. Oui, comprends je. За исключением отвечая к отрицательно представленному вопросу, in which case Кремний использует преференциально сверх Oui ʒə kɔ̃pʀɑ̃//wi ʒə kɔ̃pʁɑ̃//wi
Помощь! Secours Au!! (l'aide à!) /o səkuːʀ/
Можете вы помочь мне угодить? Plaît s'il m'aider Pouvez-vous vous? / Plaît s'il m'aider Pourriez-vous vous? (официально) или Plaît te s'il m'aider Peux-tu? / Plaît te s'il m'aider Pourrais-tu (неофициально)
Где bathrooms? Toilettes les sont Où? /u sɔ̃ le twalɛt/ /u sɔ̃ le twalɛt/
Вы говорите английскую язык? Anglais Parlez-vous? ʀlevu ɑ̃glɛ//pa ʁlevu ɑ̃glɛ//pa
Я не говорю франчуза. Français pas parle ne Je. pɑ fʀɑ̃sɛ/paʀlə nə/ʒə cPa fʁɑ̃sɛ/paʁl nə/ʒə (ə)
Я не знаю. Pas sais ne Je.
Я знаю. Sais Je.
Я thirsty. Soif J'ai.
Я голоден. Faim J'ai.
Как вы? /Как идти вещей? /Как все? Комментарий allez-vous? (официально) или Va Ça? / Va ça комментария? (неофициально)
Я буду (очень) добром/вещами буду идя (очень) хорошим //, котор все будет (очень) добром Vais Je (très) bien (официально) или Va Ça (très) bien. / Tout va (très) bien (неофициально)
Я буду (очень) неудачей/вещами (очень) плох/вс буду (очень) неудачей Vais Je (très) mal (официально) или Va Ça (très) mal / Tout va (très) mal (неофициально)
Я ok/so-so/всем буду ok/so-so Ci comme va Ça, ça comme.
Я отлично. Va Ça.
Январь janvier
Февраль février
Март mars
Эйприл avril
Май mai
Джун juin
Июль juillet
Август août
Сентябрь septembre
Октябрь octobre
Ноябрь novembre
Декабрь décembre
Понедельник lundi
Вторник mardi
Среда mercredi
Четверг jeudi
Пятница vendredi
Суббота samedi
Воскресенье dimanche

См. также

Справки

  1. ^ SIL Ethnologue
  2. ^ «Dans le monde de la Francophonie l'état sur Rapport. Inédites études Données 1997/98 et 6 ", Haut Conseil de la Francophonie, Paris, française документации la, 1999 [1]
  3. ^ [2][ненадежный источник?]
  4. ^ http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/francophonie.htm[ненадежный источник?]
  5. ^ (Франчуз) «Les francophones dans le monde» (Francophones всемирно») - Обеспечивает детали от рапорта, (la 1997-1998 du Haut Conseil de Rapport Francophonie, «dans le monde Etat de la francophonie», française документации La, 1999, pp.612) который обеспечивает following номера: 112.666.000 с франчузом как a во первых, второе, или «приняло» язык; 60.612.000 «случайное Francophones«для использованию и овладению франчуза ограничивают только обстоятельствами или выразительной возможностью; 100-110 миллионов «francizers«, который учат франчуза на несколько лет и поддерживают лимитированное овладение, или который просто необходимо, что учит достаточно для того чтобы выполнить их работу.
  6. ^ (Франчуз) Constitutionnelle 1992 LoiJuin 1992 du 25 constitutionnelle loi la à C'est, européenne l'intégration rédigée dans le cadre de, sur le français première déclaration de principe la doit l'on que, langue de la République.
  7. ^ Фургон Parijs, Philippe, Профессор хозяйственной и социальной этики на UCLouvain, Посещая профессор на Университет Harvard и KULeuven. "Возможность Бельгии новая лингвистическая«(pdf 0.7 MB). KVS выражают (дополнение к газете De Morgen) Март апрель 2007: Статья от первоначально источник (pdf 4.9 MB) страницы 34-36 переиздали бельгийским обслуживанием федерального правительства (министерством) экономии - статистик Бельгии Directorate-general.  - Лингвистическая ситуация в Бельгии (и в частности различные оценки говорить населенности французский и голландец в Brussels) обсужены подробно.
  8. ^ (Франчуз) "En Belgique langues des dynamique La«(pdf) (июнь 2006). Считает économiques, равенство les économistes de l' préparée изданияUniversité Catholique de Louvain (Numéro 42). “La Flandre est que enquêtes Les montrent bien плюс multilingue, sans fait un doute, котор bien connu, différence est est qui ce la mais considérable: que alors 59 % et 53 % respectivement l'anglais ou des Flamands connaissent le français, seulement 19 % et 17 % l'anglais ou des Wallons connaissent le néerlandais. … 95 льют des Bruxellois déclarent parler le français цента, alors à 59 tombe pourcentage ce que, котор льет цент льет le néerlandais. À l' anglais количества, à Bruxelles пропорции importante de la населенности une равенства connu est il (41 льют цент) 
  9. ^ 40%+60%*59%=75.4%
  10. ^ текст, Даватьее образование жителя, более правоподобны они использовать франчуза в устно сообщении
  11. ^ Населенность родным языком, провинцией и территорией (перепись 2006)
  12. ^ Источник: [3], данные для EU25, опубликованные перед укрупненностью 2007.
  13. ^ Национальный фактически центр перевода - Языки поговоренные в США.
  14. ^ США. Контора переписи, архив 3 сводки переписи 2000 - Язык поговоренный дома: 2000
  15. ^ a b Бюро информации по народонаселению. Лист 2007 данным по населения земли Eng.pdf (PDF). Retrieved дальше 2007-08-16.
  16. ^ (Франчуз) La Francophonie dans le monde 2006-2007 опубликовано Internationale de la Francophonie организации. Натан, Paris, 2007
  17. ^ (Франчуз) Abidjan à Le français: Полейте syntaxique du approche une non-standard Katja Ploog, Варианты CNRS, Paris, 2002
  18. ^ (Франчуз) «De плюс, maternelle de langue la devenu également le français est плюс de 30 % des Librevillois et il est de плюс en плюс gabonaise langue une comme perçu.»
  19. ^ (Франчуз) «En Afrique, forme d'une est mais du français невозможного de parler il уникально…»
  20. ^ (Франчуз) http://www.cecif.com/?page=la_francophonie «Le français, beaucoup de Dans évolution en langue оплачивает Francophones, africain surtout sur le материка, parle pas couramment le français пропорции importante de la населенности ne une (officielle du langue la est s'il même souvent оплачивает). Шерсть qu'au signifie qui Ce et l'école à vont générations nouvelles les que mesure à, augmente le nombre de Francophones: на estime qu'en 2015, fois deux seront ceux-ci плюс qu'aujourd'hui nombreux. «
  21. ^ (Франчуз) c) Franco-africain Le sabir: «La C'est la variété du français плюс fluctuante. Franco-africain est Le sabir instable et formes ses toutes hétérogène sous. Africaine reste celui de la langue ordre leur mais français sont mots les où énoncés des existe Il. Somme En, autant envahies sont africaines langues les par структуры les et français mots les, autant en Afrique métamorphose se française langue la, donnant variétés plusieurs à naissance. «
  22. ^ (Франчуз) Centrafricaine République: Une autre variété de français existe Il, beaucoup плюс répandu et плюс разрешительное: le français местное. Centrafricaines langues les равенства influencé très français C'est un, surtout равенство le sango. Les равенства parlée est variété Cette классифицируют non instruites, scolarité leur terminer плутония n'ont qui. Massifs emprunts des avec du français qu'ils ce Ils locales langues utilisent connaissent вспомогательные. Autres des Francophones les avec causer des problèmes de compréhension peut variété Cette оплачивают, linguistiques interférences les автомобиля, d'ordre словарное et sémantique, importantes très sont. (Один пример разнообразия африканского франчуза трудно для того чтобы понять для европейских французских дикторов).
  23. ^ Франчуз склоняет в Индо-Китае, как английские заграждения, Международно Herald Tribune, 16-ое октября, 1993: «Как в Камбодже, так и в Лаосе, франчузе остает официальный второй язык правительства.»
  24. ^ Вальтер & Вальтер 1998
  25. ^ (Франчуз) Septante, octante, huitante, nonante. langue-fr.net.. См. также английскую статью Wikipedia дальше Язык Welsh, специально раздел «подсчитывая систему» и свое примечание на влиянии кельтского в французской подсчитывая системе.
  26. ^ (Франчуз) Æ ligature La

Внешние соединения


На Wikiversity, вы можете выучить около:
Французский вариант языка Wiktionary, свободно словарь/тезаурус


Французский вариант языка Wikipedia, свободно энциклопедия
Общие Wikimedia имеют средства отнесенные к:

Курсы и консультации

Online словари

Терминология

Тональнозвуково

The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence