Top 10 artigos

Goole
Hotmail
Lista dos países onde o inglês é uma língua oficial
Lista de doenças mentais
Gmail
Família real britânica
Googol
Tuenti
Tsunami
KGB

News:

Yo (Cyrillic)

Olhe acima Ё, ё em Wiktionary, o dicionário livre.
Letra Cyrillic Yo
Unicode (hex)
majuscule: U+0401
minuscule: U+0451
Alfabeto Cyrillic
А Б В Г Ґ Д Ѓ
Ђ Е Ѐ Ё Є Ж З
Ѕ И Ѝ І Ї Й Ј
К Л Љ М Н Њ О
П Р С Т Ћ Ќ У
Ў Ф Х Ц Ч Џ Ш
Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Non-Slavic letras
Ӑ Ӓ Ә Ӛ Ӕ Ғ Ӷ
Ҕ Ӗ Ҽ Ҿ Ӂ Җ Ӝ
Ҙ Ӟ Ӡ Ӥ Ӣ Ӏ Ҋ
Қ Ҟ Ҡ Ӄ Ҝ Ӆ Ӎ
Ҥ Ң Ӊ Ӈ Ӧ Ө Ӫ
Ҩ Ҧ Ҏ Ҫ Ҭ Ӳ Ӱ
Ӯ Ү Ұ Ҳ Һ Ҵ Ӵ
Ҷ Ӌ Ҹ Ӹ Ҍ Ӭ  
Letras Archaic
Ҁ Ѹ Ѡ Ѿ Ѻ Ѣ ІА
Ѥ Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ
Ѳ Ѵ Ѷ      
Lista de letras Cyrillic

Yo (Ё, ё) é a sétima letra do Russian Alfabeto Cyrillic, inventado em 1783 perto Yekaterina Dashkova, e usado primeiramente, entre outros, em 1797 pelo Russian historian e escritor Nikolay Karamzin para substituir combinação do іо do `' em alguns casos (veja abaixo).[1] É usado no Russian, Belarusian e Rusyn línguas, junto com muitos do Caucasiano e Turkic línguas que usam ou usaram o alfabeto Cyrillic, mas não em muita do outras Línguas de Slavic. (Interessante, porque Bulgarian não usa a letra, ele usa o “ьо” preferivelmente -- qual é o único lugar onde sinal macio é usado sempre no búlgaro moderno (mas somente depois que consoantes - inicialmente ou após o йo das vogais é usado preferivelmente).

É iotated ou palatalized O (/jo/ como dentro yogurt, ou /ʲo/), exceto ao seguir a postalveolar fricative, como o ж, o ч, o ш e o щ, representa um simples /o/. A sílaba desta letra é sempre abaixo stress.

Yo é idêntico no formulário a ye, as well as Latin E, à exceção de um símbolo similar ao umlaut ou diérese. Isto diacritic não serve a nenhuma função regular no Russian (como faz dentro Alemão ou Francês), e é usado unicamente diferenciar esta letra do ye. Foi usado primeiramente no fim do 18o século em trabalhos literários por vários escritores, mas não ganhou o uso padrão até 1940s.[citação necessitada]

Onde quer que o som ocorre no Russian, corresponde historicamente ao yе, um fato que possa ser visto da comparação com outras línguas de Slavic: o моё (singular meu-neutro do nominativo e do accusative) é moje em Lustrador, Czech, e Slovak.

Though no uso comum em seguida Segunda guerra mundial, no yo Russian impresso é substituído ainda pelo ye da letra devido a sua aparência similar e à abilidade para que os altofalantes digam pelo contexto que som é representado. Seu uso é imperativo nos dicionários, nos livros das crianças e nos textbooks para learners extrangeiros.

Alguns autores do Russian (por exemplo. Aleksandr Solzhenitsyn) e periodicals (por exemplo. Literaturnaya Gazeta) publique sempre seus textos com yo.

O fato que o yo está substituído freqüentemente com o ye na cópia causa frequentemente alguma confusão a ambos os Russians e non-Russians, porque faz as palavras Russian e os nomes mais duros transcrever exatamente. Um problema retornando é com sobrenomes Russian, como - ев (- ev) e - o ёв (- yov) é endings comuns. Assim o mundo English-speaking conhece dois líderes do anterior União Soviética como Khrushchev e Gorbachev though seus sobrenomes terminam no Russian com - o ёв, transcrito mais melhor - yov. Alguns palavras e nomes mudaram também no Russian por causa da confusão - algumas tiveram seu ё do `' substituído com o е do `', e algum е do `' substituído com o ё do `'. A única vez que um ё pode ser usado em palavras extrangeiras está no alemão as well as as palavras e os nomes Hungarian que usam o umlaut ö/ő, tal como Gerhard Schröder, cujo o último nome é transliterado como Шpёдep (- ьo no búlgaro). Йо se não extrangeiro do uso dos nomes, por exemplo. НьюЙорк “New York.”

Em Belarusian e em Rusyn está incorreto substituir o “ё” com o “е”.

Veja também

Referências

  1. ^ (Russian) В. Т. Чумаков. Ё - седьмая, счастливаябукваазбуки. Грамота.ру. БСМП “ЭЛЕКС-Альфа”.

Ligações externas

The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence