Top 10 artigos

Goole
Hotmail
Lista dos países onde o inglês é uma língua oficial
Lista de doenças mentais
Gmail
Família real britânica
Googol
Tuenti
Tsunami
KGB

News:

U curto

Olhe acima Ў, ў em Wiktionary, o dicionário livre.
Short Cyrillic U da letra
Unicode (hex)
majuscule: U+040E
minuscule: U+045E
Alfabeto Cyrillic
А Б В Г Ґ Д Ѓ
Ђ Е Ѐ Ё Є Ж З
Ѕ И Ѝ І Ї Й Ј
К Л Љ М Н Њ О
П Р С Т Ћ Ќ У
Ў Ф Х Ц Ч Џ Ш
Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Non-Slavic letras
Ӑ Ӓ Ә Ӛ Ӕ Ғ Ӷ
Ҕ Ӗ Ҽ Ҿ Ӂ Җ Ӝ
Ҙ Ӟ Ӡ Ӥ Ӣ Ӏ Ҋ
Қ Ҟ Ҡ Ӄ Ҝ Ӆ Ӎ
Ҥ Ң Ӊ Ӈ Ӧ Ө Ӫ
Ҩ Ҧ Ҏ Ҫ Ҭ Ӳ Ӱ
Ӯ Ү Ұ Ҳ Һ Ҵ Ӵ
Ҷ Ӌ Ҹ Ӹ Ҍ Ӭ  
Letras Archaic
Ҁ Ѹ Ѡ Ѿ Ѻ Ѣ ІА
Ѥ Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ
Ѳ Ѵ Ѷ      
Lista de letras Cyrillic

U curto (Ў, ў) é uma letra do Belarusian Alfabeto Cyrillic. A letra é chamada u non-syllabic ou u curto (Belarusian: “унескладовае” - njeskladovaje de u, “укароткае” - karotkaje de u) em Belarusian, porque ao se assemelhar à vogal У (u) não dá forma sílabas. Seu equivalente no Alfabeto do Latin de Belarusian é ŭ.

Em palavras nativas de Belarusian, o ў representa sonorant fricative bilabial consoante[1], como no хлеў IPA[xlʲeʊ] (“vertente”) ou воўк IPA[vɔʊk] (“lobo”). Isto é similar ao w em inglês cow /ka ʊ/. O ў da letra não pode ocorrer antes de uma vogal; quando a gramática requereria esta, o ў é substituído pelo в /v/. Compare o хлеў IPA[xlʲeʊ] com захлявом IPA[xlʲaˈvom do za] (“atrás da vertente”). Também, quando uma palavra que começa com o у /u/ segue uma vogal, de modo que dê forma a um diphthong completamente ligação, é geralmente, mas nao necessário, escrito com ў preferivelmente. Por exemplo, ухляве IPA[xlʲa'vʲe de u] (“na vertente”) mas увайшліяныўхлеў IPA[xlʲeʊ do ʊ do jaˈnɨ do uvajʃˈlʲi] (“foram na vertente”).

O ў da letra é usado também representar approximant labial-velar /w/ em empréstimos extrangeiros.

Esta letra não é usada em qualquer outra Língua de Slavic. Entre as línguas non-Slavic usando alfabetos Cyrillic, o ў é usado no Língua de Dungan e no Língua Siberian de Yupik. Foi usado também dentro Uzbek antes do adoption do Alfabeto Latin em 1992.

Índices

História

A letra origina da combinação “izhitsa com breve " (Іереѵ̆скаявласть, пучинаЕгеѵ̆ская etc.) usado em determinados livros Ukrainian durante o fim de 16th-beginning do 17o centímetro cúbico.[a citação necessitou] Mais tarde, este caráter era provavelmente dentro uso no Certificado Cyrillic Romanian, de onde foi pedido dentro 1837 pelos compiladores do livro Ukrainian “Rusalka Dnistrovaya” da poesia (Русалкаднѣстровая). No prefácio, eles ditos (veja [1], página V):

… приймилисмосербскоє џ (виџу wydzu) иволоскоє ў (аў, αυ Erazm. Rotterd., au, еў, ευ: спѣваў, spiwαυ; душеў, dušευ)...

(nós aceitamos Serbian џ... e Wallachian (isto é. Romanian) ў...). Neste livro, ў é usado na maior parte para etymological [l] transformado [w] (a soletração Ukrainian moderna usa a letra в nesta posição).

Para a língua de Belarusian, a combinação do “Ў Cyrillic” (U com breve) foi proposto por P.A. Bessonov em 1870[2]. Antes isso, vário ad-hoc as adaptações da letra U foram usadas, por exemplo, U no estilo dos itálicos em algumas publicações de Vintsent Dunin-Martsinkyevich, “Ú” (U com acento) dentro Janeiro Czeczot Mužyczkoú do milykh de Da (“Aos caros camponeses”, à edição 1846), “W̆” (W com breve, Epimakh-Shypila, 1889) ou apenas a letra U próprio foi usado (por exemplo, nas publicações de Kalinowski em 1862-1863). Também, “Ǔ” (U com caron) foi usado[3].

Após o 1870, a distinção para o fonema e a forma nova da letra não foram usadas ainda consistentemente[4] até o mid-1900s. Entre as primeiras publicações que usam o eram coleções do folklore publicadas por Michał Federowski e a primeira edição de Francišak Bahuševič Dudka Biełaruskaja (De “flauta Belarusian”, publicada dentro Kraków, 1891). Também, por um quando outros tipos dos renderings (“U”, “U com acento”, “U com caron”, “U com sinal de intercalação”) eram usados completamente ainda, às vezes em uma única publicação (Bahushevich, 1891, Pachobka, 1915)[5].

Monumento

Em setembro 2003, durante os décimos dias de celebrations do Literacy de Belarusian, as autoridades da cidade da cidade a mais velha de Belarusian Polatsk fêz um monumento para honrar o ў Cyrillic original da letra de Belarusian. A idéia original para o monumento veio do professor Paval Siemčanka de Belarusian, que estudou o calligraphy Cyrillic e tipo por muitos anos.

Veja também

Notas

  1. ^ Por exemplo, por Беларускаямова: Вучэб. дапам. /Э. Д. Блінава, Н. В. Гаўрош, М. Ц. Кавалёваіінш. ; Падрэд. М. С. Яўневіча. - Мн.: Выш. школа, 1991. ISBN 5-339-00539-9.
  2. ^ Булыка (Bulyka). Унескладовае // ЭнцыклапедыялітаратурыімастацтваБеларусі. Т.4. p.377.
  3. ^ Por (Bulyka).
  4. ^ Devido aos problemas técnicos, por Bulyka.
  5. ^ Suposta, por causa dos problemas técnicos, demasiado.
The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence