トップ10の記事

近親相姦
くすぐりの苦悶
Nを法とした原始根
セシウム137
チェスターフィールド(タバコ)
ヨウ素131
Badoo
生物学的半減期
OllyDbg
Zeugma (都市)

News:

アラビア語のRomanization

アラビアアルファベット
ا    ب    ت    ث    ج    ح
خ    د    ذ    ر    ز     س
ش    ص    ض    ط    ظ    ع
غ    ف    ق    ك    ل
م    ن    ه    و    ي
歴史 · 字訳
Diacritics · Hamza ء
数字 · 計算法
v  d  e

異なったアプローチそして方法のための romanizationアラビア 存在しなさい。 それらはの書かれ、話されていたアラビア語をする固有問題に演説する方法で変わる ラテン系のアルファベット; それらはまたアラビア語のために異なった記号を使用する 音素 それはない 英語 または他 ヨーロッパ 言語。

目次

Romanizationは出る

字訳 システムは適用の意図されていた分野に依存しているいくつかの決定をしなければならない。 1つの基本的な問題は文書によるアラビア語が普通unvocalized、すなわちあることである。 の多数 母音 全部書かれないし、読者の親友によって言語と供給されなければならない。 それ故にunvocalized アラビア執筆 正確な発音のための言語十分な情報と不慣れな読者を与えない。 厳密な等量の قطر ありなさい qṭr、未熟な読者に無意味である。 「完全な字訳」はアラビア語のスピーカーによって供給されなければならないテキストの情報をない加える、 qaṭar. 通常、新聞および普及した本はaを使用しない 字訳、しかしa トランスクリプション: 各々の文書による手紙を字訳するかわりに、それらは目的言語の正書法の規則に従って単語の音を再生することを試みる: カタール.

ほとんどはに関係した出す romanization アラビア語の対字訳についてありなさい。 転写する-ローマ字で書かれるべきであるものがについての他、:

  • 字訳は無視する同化を(sandhi)の前の記事の「太陽の手紙、「容易に非アラヒアによって読み違えられ。 例えば an-nur (または an-nuur、または an-noor)より正しくラインに沿っての字訳される alnur. トランスクリプション an-nur、ハイフンは加えられ「l」をおそらく単語をあるために理解しないように他では「l」を発音する知らされていない非アラビア人の読者の便宜を計って取除かれたunpronounced nur、1つの「nだけ」発音し、二重「n」の役割によって混同されなさい。 また、 shadda (それが厳しく手紙ではないので)、hypercorrectの字訳ある字訳されない alnur、知らされていない非アラビア人の読者のための同じような問題を示す。
  • 字訳は「結ばれたtā」をしなければならない(taのmarbouta ةは)忠実に、トランスクリプションa」か発声されたテキストの」 -またはの他のどの「のような「t」何も対音(」を他のどの「のような「aしなければならない。 t)
    • ISO 233 独特な記号を持っている、 、ISO/R 233は指数を使用する h, t.
  • 「壊されたalif」 (alifのmaqṣura、ىは特別な記号と)長いaを(意味するとき、字訳されなければならないが永続的なalifのように転写されるā)
  • Nunation: 他の所で本当である何がnunationにまたあてはまる: 字訳は聞く何を見るものを、トランスクリプションする。

トランスクリプションは、例えば、バグダッド、またはモスクの説教者かTVのニュース・リーダによって話されているように公式の標準の人々によって話されているように言語を反映するかもしれない。 トランスクリプションは音声的な(母音のような)または形態学上の(語境界のような)情報を加えて自由である。 トランスクリプションはまた目的言語の執筆大会によって変わる; 英語を比較しなさい Omar Khayyam ドイツ語を使って Omar Chajjam、両方のための عمرخيام (unvocalized ʿmrのḫyʾm、発声される ʿumar ḫayyām).

字訳は理想的に十分にリバーシブルである: 機械はアラビア語および背部にそれを字訳必要がある。 字訳は次の理由のどれのためでもの傷が付いたとして考慮することができる:

  • 「緩い」字訳は曖昧であり、同一の字訳を用いる複数のアラビア音素、か単一の音素のための二字一音をする(のような sh) 2つの隣接した音素と混同されるかもしれない;
  • 音素を表す記号は余りに類似した考慮されるかもしれない(例えば、「および」または ʿ そして ʾ のため ayin そして hamza);
  • 音素を区別する大文字を使用してASCIIの字訳はタイプし易かったりしかしunaesthetic考慮されるかもしれない。

とにかくそれらが名前および文を正しく発音、それは話されていたアラビア語をそれらの十分によく知られたのために非常に有用である場合もあり、できるだれがローマアルファベットをよく知られているので十分に正確な天然アラビアスピーカーに必要である。 正確な字訳は音素を正しく学び、発音し、そして区別するための貴重な飛石として役立つ。 それはアラビア語の音をよく知られただれでものための役に立つツールであるが、だれが言語で十分にconversantではない。

1つの批評は十分に正確なシステムがほとんどが名前を正しく発音する実際に必要がないおよびネイティブでないスピーカーによってとにかく正しく発音されないRomanization普遍的なシステムの欠乏との学習を要求する特別な学習ことである。 精密は特殊文字が複製されなければ、そして誰かがアラビア発音をよく知られていなければ失われる。

字訳の標準

  • Deutsche MorgenländischeのGesellschaft (1936): ローマのOrientalist学者の国際的な大会によって採用される。 それは非常に影響を及ぼすののための基礎である Hans Wehr 辞書(ISBN 0-87950-003-4). [1]
  • ISO/R 233 (1961). 取り替えられる ISO 233 1984 しかしまだ出会われる。
  • BS 4280 (1968): によって成長する 英国工業規格の協会. [2]
  • SATTS: モールスラテン系の等量へ1対1に地図を描くこと。
  • UNGEGN (1972): [3]
  • DIN-31635 (1982): によって成長する Deutsches Institutのfür Normung (標準化のためのドイツの協会)。
  • ISO 233 (1984).
  • Qalam (1985): スペリングを維持した上で集中するシステムは、発音よりもむしろ、混合された場合を使用し。 [4]
  • ISO 233-2 (1993). 簡単だった字訳。
  • Buckwalterの字訳 (90年代): で成長する Xerox Tim Buckwalter著 [5]; 珍しい要求しない diacritics. [6]
  • Bikdashの字訳: システム [7] QalamとBuckwalter Transilterations間の妥協はであるかどれ。 それは修飾語として1つの手紙と子音をおよび多分単一の引用符表し、急に表すのに1または複数のラテンの母音および長いアラビア母音を使用する。 それは音声expressivenessと同様、minimalityのために努力する。 それはhamzaの異なった形の間でソフトウェア実施はアラビア語のスペリングの標準的な規則によって相違を解決できると仮定するので区別しない [8].
  • ALA-LC (1997). [9]
  • SAS: スペインのArabistsの学校(José Antonio Conde そして他、早く 19世紀 前に)。 [10]

DIN 31635、ISO 233、ISO/R 233、イスラム教システムの国連、ALA-LCおよび百科辞典を使用してromanizationsを比較するテーブルはここに利用できる: [11].

比較のテーブル

手紙 名前 SATTS UNGEGN ALA-LC DIN ISO ISO/R Qalam SAS SM IPA
ء hamza E ʼ、- —, ’ ʾ ˈ、ˌ —, ’ ' ʾ ' /ʔ/
ا ʼalif A ā ʾ ā aa a、i、u; ā aa /a (ːの)/
ب bāʼ B b b b b b /b/
ت tāʼ T t t t t t /t/
ث ṯāʼ C Th Th ç /θ/
ج ǧīm, jīm, gīm J j ǧ j ŷ j /ʤ/ / /g/
ح ḥāʼ H H /ħ/
خ ḫāʼ O kh kh j X /x/
د dāl D d d d d d /d/
ذ ḏāl Z dh dh đ /ð/
ر rāʼ R r r r r r /r/
ز zāy  ; z z z z z /z/
س sīn S s s s s s /s/
ش šīn  : sh š sh š š /ʃ/
ص ṣād X ş S /s ˁ/
ض ḍād V D /d ˁ/
ط ṭāʼ U ţ T /t ˁ/
ظ ẓāʼ Y Z đ̣ /ðˁ/
ع ʻayn ` ʻ ʿ ` ʿ ř /ʕ/
غ ġayn G gh ġ gh g ğ /ɣ/
ف fāʼ F f f f f f /f/
ق qāf Q q q q q q /q/
ك kāf K k k k k k /k/
ل lām L l l l l l /l/
م mīm M m m m m m /m/
ن nūn N n n n n n /n/
ه hāʼ ~ h h h h h /h/
و wāw W w w w w; ū w; o /w/, /u ː/
ي yāʼ I y y y y; ī y; e /j/, /i ː/
آ ʼalifのmamdūda AEA ā ā、ʼā ʾā ʾâ ā、ʾā ā 「aa /ʔaː/
ة tāʼのmarbūṭa @ h、t h、t h, t h、t t; — ŧ /a/, /at/
ى ʼalifのmaqṣūra / y ā ae à à /a ː/
لا lāmのʼalif LA laʾ la ; laa /l ː/
ال ʼalifのlām AL Al Al ʾˈal Al Al Al Al; ál- var.

オンラインで

オンラインで コミュニケーション 時々に制限される ASCII アラビア語だけ彼ら自身に文字を入れるまた環境 ローマの特性 を使って diacritics 利用できないがありなさい。 diacriticsのアラビア手紙そしてローマの特性が利用できる時でさえ、頻繁にタイプしにくい。 この問題は非ローマのアルファベットを使用する、または重く変更された物直面される言語のほとんどのスピーカーによって。 アドホックに 解決は形の関連したアラビア手紙を映すか、または類似しているアラビア数字の使用から成っている。 それらは次の通り現われる:

3つはアラビア手紙のعを表す。

5つか7つは'アラビア手紙のخを表す。

6つはアラビア手紙のطを表す。

6つは'アラビア手紙のظを表す。

7つはアラビア手紙のحを表す。

8つはアラビア手紙のقを表す。

9つはアラビア手紙のصを表す。

9つは'アラビア手紙のضを表す。

それが単語の真中にあるとき時々2つがأを表すのに使用されている

また見なさい

外部リンク

The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence