Top 10 de los artículos

YouTube
Gmail
Goole
GayRomeo
Números chinos
Números romanos
Orkut
Costco
Sistema porta hepático
El mundo Factbook

News:

Yer

Mire para arriba Ъ, ъ en Wiktionary, el diccionario libre.
Letra cirílica Yer
Unicode (tuerca hexagonal)
majuscule: U+042A
minuscule: U+044A
Alfabeto cirílico
А Б В Г Ґ Д Ѓ
Ђ Е Ѐ Ё Є Ж З
Ѕ И Ѝ І Ї Й Ј
К Л Љ М Н Њ О
П Р С Т Ћ Ќ У
Ў Ф Х Ц Ч Џ Ш
Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
NoSlavic letras
Ӑ Ӓ Ә Ӛ Ӕ Ғ Ӷ
Ҕ Ӗ Ҽ Ҿ Ӂ Җ Ӝ
Ҙ Ӟ Ӡ Ӥ Ӣ Ӏ Ҋ
Қ Ҟ Ҡ Ӄ Ҝ Ӆ Ӎ
Ҥ Ң Ӊ Ӈ Ӧ Ө Ӫ
Ҩ Ҧ Ҏ Ҫ Ҭ Ӳ Ӱ
Ӯ Ү Ұ Ҳ Һ Ҵ Ӵ
Ҷ Ӌ Ҹ Ӹ Ҍ Ӭ  
Letras arcaicas
Ҁ Ѹ Ѡ Ѿ Ѻ Ѣ ІА
Ѥ Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ
Ѳ Ѵ Ѷ      
Lista de letras cirílicas

La letra (Ъ, ъ) de Alfabeto cirílico se conoce como muestra dura (твёрдыйзнак [znak de ˈtvʲor.dɨj]) en el moderno Rusyn y Ruso alfabetos y como er golyam (ерголям, “yer grande”) en Alfabeto búlgaro. Se llama la letra yer trasero (еробратный) en pre-reforme la ortografía rusa, adentro Viejo ruso, y adentro Vieja iglesia eslava. El yer denotó originalmente un ultra-corto o reducido medio vocal redondeada. Su compañero es yer delantero, ahora conocido como muestra suave en ruso y como er malək en Bulgaria (Ь, ь), que eran originalmente también una vocal reducida, más frontal que el ъ, y que se utiliza hoy para marcar palatalization de consonantes en todas las idiomas de Slavic escritas en Alfabeto cirílico, a excepción de Servio y Macedónico, donde no se utiliza aunque sus rastros se pueden considerar en el њ y el љ de las letras. Las dos vocales reducidas juntas se llaman yers en filología de Slavic.

Contenido

Uso original

En Lengua eslava de la vieja iglesia, el yer era una letra de la vocal, indicando la “vocal reducida supuesta”: ъ = [ŭ], ь = [ĭ] en la transcripción convencional. Estas vocales provinieron Indoeuropeo cortocircuito /u/ y /i/ (compare Latino angulus y vieja iglesia eslava ѫгълъ /ɔ̃gŭlŭ/). En todos Idiomas del oeste de Slavic el yer desapareció o fue transformado en /e/, según Ley de Havlík.

Lengua rusa

Viejo ruso: Yer

En viejo y medio ruso, los yers fueron caídos enteramente en posiciones “débiles”, y substituidos por vocales no reducidas en posiciones “fuertes”. La inflexión rusa moderna por lo tanto es complicada ocasionalmente por el “transitivo supuesto” (se encendió. беглые [ˈbʲe.glɨjə] “fugitivo” o) vocales “efímeras”, que aparecen y desaparecen en lugar de un anterior yer. Por ejemplo:

  • O сънъ /ˈsŭ.nŭ/ Сон del → R [hijo] “sueño” (nom. sg.)
  • O съна /s ŭˈnа/ Сна del → R [SNA] “sueño” (generador. sg.)
  • O угълъ /ˈu.gŭ.lŭ/ Угол del → R [ˈu.gəl] “esquina” (nom. sg.)
  • O угъла /u.g ŭˈla/ Угла del → R [ʊˈgla] “esquina” (generador. sg.)

La regla básica que gobierna la caída de los yers en ruso puede ser indicada como sigue:

  • Fuerte los yers son expresado completamente: е del → del ь (o ë); о del → del ъ
  • Débil los yers caen enteramente, salvo que el palatalization de un restos siguiente del ь generalmente.
  • Que la determinación de si un yer es fuerte o débil, es necesario rompa las frases de flujo continuo de discurso en palabras individuales, o muy comunes (típicamente prepositivas) que se funcionan enteramente juntas en discurso. La regla para determinarse qué yers son débiles y cuál es fuerte se conoce como Ley de Havlík.
  • A terminal el yer es débil.
  • Un yer que es seguido en la sílaba siguiente por una vocal no reducida es débil.
  • El yer en la sílaba antes de una con un yer débil es fuerte.
  • El yer en la sílaba antes de una con un yer fuerte es débil.

Puestas simplemente, en una cadena de viejas sílabas rusas que tenga una vocal reducida, las vocales reducidas consisten en expresar alternativamente dado moderno del ruso por completo y caen, y el yer pasado en esta secuencia caerá. Hay algunas excepciones a esta regla, considerada generalmente ser el resultado de la analogía con otras palabras u otras formas descendidas de la misma palabra, con un diverso patrón original de vocales reducidas.

Puesto que el uso del yer terminal muerto hacia fuera entre los décimo quintos y diecinueveavo siglos (el коммерсантъ fue pronunciado iguales que коммерсант), él bajó en disuse y fue suprimido por la reforma de 1918 como consideraba una alusión a los ricos bourgeoisie por Bolsheviks. Su uso no es nada más que chistoso y se puede hoy encontrar a veces encendido runet.

Ruso moderno: Muestra dura

En ruso moderno la letra “ъ” se llama muestra dura. No tiene ningún valor fonético sus el propios, y es puramente un dispositivo orthográfico. Su función es separar un número de prefijos que terminan en una consonante de un morfema siguiente que comience con iotated ponga vocales y por lo tanto se escribe con una de las letras “я”, el “ё”, el “е”, o el “ю” (se pronuncian que como ya, yo, ye y yu solamente en las idiomas rusas y búlgaras). La muestra dura marca el hecho que [j] continúa siendo oído en la composición. Ejemplo:

  • съёмка (sʺyomka): “película”
  • Сёмка (Syomka): el nombre masculino derivó de Семён (Simon)

Por lo tanto funciona como una clase de “muestra de la separación” y se ha utilizado solamente escasamente en los casos ya mencionados puesto que la reforma del deletreo de 1918. La consonante antes de que la muestra dura a menudo se ablande algo (palatalized) debido al iotation siguiente. Consecuentemente, en el vigésimo siglo había ofertas ocasionales para eliminar la muestra dura en conjunto, y la substituye por el ь suave de la muestra, que marca siempre ablandar de una consonante. Sin embargo, en parte porque el grado de ablandar antes de que el ъ no sea uniforme, estas ofertas nunca fue puesto en ejecución. El ъ duro de la muestra se escribe después de prefijos nativos y prestados. Estos últimos años, se ha visto a veces en palabras prestadas antes del и de la letra, para marcar una mayor separación de las sílabas constitutivas (el и de la letra no marca iotated vocal). Tal uso escrito todavía no se ha codificado formalmente (véase también Fonología rusa y Ortografía rusa).

Viejo ruso: Muestra dura

En pre-revolucionario Rusia, la muestra dura fue marcada por un apóstrofe (') según lo primero determinado cerca Peter el grande y utilizado a través de Dinastía de Romanov. Ejemplos:

  • O под'ём {{{1}}} Подъём del → R {{{1}}} (pod'iom) “levantándose”
  • O под'езд {{{1}}} Подъезд del → R {{{1}}} (pod'iezd) “pórtico”
  • O с'ел {{{1}}} Съел del → R {{{1}}} (s'iel) “él comió”

Lengua búlgara

En Búlgaro, er golyam se utiliza para la representación del fonema la parte posteriora mediados de unrounded vocal (IPA /ɤ̞/), a veces también notated como a schwa (/ə/). Suena aproximadamente en alguna parte entre el “o ruso” y el “э”.

Puesto que no hay casi palatalization entre las vocales en búlgaro, no se utilizó ninguna muestra dura siempre. Algunas viejas palabras pudieron inmóvil ocurrir con un apóstrofe en lugar de otro.

Lengua de Belarusian

La letra está ausente en los alfabetos del Belarusian. En el alfabeto cirílico de Belarusian sus funciones son realizadas por apóstrofe o й. En el alfabeto latino de Belarusian (Łacinka) las funciones de muestras suaves y duras son realizadas por el J.

Lengua ucraniana

En Ucraniano, la muestra dura no se utiliza. Su propósito (nopalatalization de a consonante el preceder [j]) es servido por apóstrofe.

The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence