Top 10 de los artículos

YouTube
Gmail
Goole
GayRomeo
Números chinos
Números romanos
Orkut
Costco
Sistema porta hepático
El mundo Factbook

News:

Thomas de Gran Bretaña

Thomas de Gran Bretaña era Anglo-Normando poeta del 12mo siglo. Lo conocen para el suyo Viejo francés poema Tristan, una versión del Tristan e Iseult leyenda que existe solamente en 8 fragmentos, ascendiendo a alrededor 3.300 líneas de verso, sobre todo de la última parte de la historia. Se calcula que éste representa cerca de un sexto de la original.

El poema fue escrito en medio 1155 y 1160, posiblemente para Eleanor de Aquitaine, puesto que el trabajo sugiere cerca lazos con la corte de Henrio II. Más allá de esto, su identidad es obscura; se ha especulado que él debe ser identificado con el “Thomas” quién escribió Romance del cuerno, solamente esto está sin apoyo.

Aunque propio texto de Thomas es fragmentario, adaptaciones más últimas de su trabajo permiten reconstruir cuál falta:

  • Gottfried von Strassburg's Tristan (Alto alemán medio), dejado la C. incompleta. 1210, aunque cubre por casualidad todas esas partes del trabajo de Thomas se pierdan que. Gottfried amplió la historia por alrededor de un tercero, mientras que no obstante bastante fiel restante a Thomas.
  • Hermano Roberto's Los viejos nórdicos Autorización Ísöndar de la saga de Tristrams (Saga de Tristram y de Isond), escritos en 1226 (prosa), condensando la historia.
  • El inglés medio Sir Tristrem (verso, tarde décimotercero siglo), el retelling mucho abreviado.
  • El italiano La Tavola Ritonda (prosa, 14to siglo).

La versión de Thomas es el representante sabido más temprano del “rama cortés” de la leyenda, a la cual Gottfried también pertenece. Este rama diferencia del “campo común” o de versiones “primitivas” de Béroul y Eilhart von Oberge, en ese mayor énfasis se coloca en satisfacer las sensibilidades y las expectativas de una audiencia cortesa. Algunos eruditos han teorizado un “Ur-Tristan”, una versión francesa original que inspiró todas las cuentas más últimas. José Bédier procuró reconstruir esta original de la evidencia proporcionada por las versiones más últimas.

Vea también

Ediciones y traducciones

  • Thomas, Les hace fragmentos de du Roman de tristan, ed. Bartina H. Viento, París/Ginebra 1960.
  • Gottfried von Strassburg, Tristan, con los fragmentos suriviving del Tristran de Thomas, A.T. traducido. Hatto, Penguin, 1960.
  • La saga de Tristrams y de Ísönd, traducido con una introducción por Paul Schach, universidad de la prensa 1973 de Nebraska.

Acoplamientos externos

The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence