Top 10 de los artículosYouTubeGmail Goole GayRomeo Números chinos Números romanos Orkut Costco Sistema porta hepático El mundo Factbook |
News: |
| Cortocircuito cirílico U de la letra | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Unicode (tuerca hexagonal) | ||||||
| majuscule: U+040E | ||||||
| minuscule: U+045E | ||||||
| Alfabeto cirílico | ||||||
| А | Б | В | Г | Ґ | Д | Ѓ |
| Ђ | Е | Ѐ | Ё | Є | Ж | З |
| Ѕ | И | Ѝ | І | Ї | Й | Ј |
| К | Л | Љ | М | Н | Њ | О |
| П | Р | С | Т | Ћ | Ќ | У |
| Ў | Ф | Х | Ц | Ч | Џ | Ш |
| Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я |
| NoSlavic letras | ||||||
| Ӑ | Ӓ | Ә | Ӛ | Ӕ | Ғ | Ӷ |
| Ҕ | Ӗ | Ҽ | Ҿ | Ӂ | Җ | Ӝ |
| Ҙ | Ӟ | Ӡ | Ӥ | Ӣ | Ӏ | Ҋ |
| Қ | Ҟ | Ҡ | Ӄ | Ҝ | Ӆ | Ӎ |
| Ҥ | Ң | Ӊ | Ӈ | Ӧ | Ө | Ӫ |
| Ҩ | Ҧ | Ҏ | Ҫ | Ҭ | Ӳ | Ӱ |
| Ӯ | Ү | Ұ | Ҳ | Һ | Ҵ | Ӵ |
| Ҷ | Ӌ | Ҹ | Ӹ | Ҍ | Ӭ | |
| Letras arcaicas | ||||||
| Ҁ | Ѹ | Ѡ | Ѿ | Ѻ | Ѣ | ІА |
| Ѥ | Ѧ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | Ѱ |
| Ѳ | Ѵ | Ѷ | Ꙟ | |||
| Lista de letras cirílicas | ||||||
U corto (Ў, ў) es una letra del Belarusian Alfabeto cirílico. Se llama la letra u non-syllabic o u corto (Belarusian: “унескладовае” - njeskladovaje de u, “укароткае” - karotkaje de u) en Belarusian, porque mientras que se asemejan a la vocal У (u) no forma sílabas. Su equivalente en Alfabeto del latín de Belarusian es ŭ.
En las palabras nativas de Belarusian, el ў representa sonorant fricativa bilabial consonante[1], como en хлеў IPA: [xlʲeʊ] (“vertiente”) o воўк IPA: [vɔʊk] (“lobo”). Esto es similar a W en inglés coW /ka ʊ/. El ў de la letra no puede ocurrir antes de una vocal; cuando la gramática requeriría esto, el ў es substituido por el в /v/. Compare el хлеў IPA: [xlʲeʊ] con el захлявом IPA: [xlʲaˈvom del za] (“detrás de la vertiente”). También, cuando una palabra que comienza con el у /u/ sigue una vocal, de modo que forme un diphthong a través enlace, es generalmente, pero no necesario, escrito con el ў en lugar de otro. Por ejemplo, ухляве IPA: [xlʲa'vʲe de u] (“en la vertiente”) solamente увайшліяныўхлеў IPA: [xlʲeʊ del ʊ del jaˈnɨ del uvajʃˈlʲi] (“entraron en la vertiente”).
El ў de la letra también se utiliza para representar approximant labial-velar /w/ en préstamos extranjeros.
Esta letra no se utiliza en cualquier otra Lengua de Slavic. Entre las idiomas non-Slavic usando alfabetos cirílicos, el ў se utiliza en Lengua de Dungan y en Lengua siberiana de Yupik. También fue utilizado adentro Uzbek antes de la adopción del Alfabeto latino en 1992.
Contenido |
La letra origina de la combinación “izhitsa con el breve " (Іереѵ̆скаявласть, пучинаЕгеѵ̆ская etc.) usado en ciertos libros ucranianos durante el final de 16th-beginning del 17mo cc.[citación necesitada] Más adelante, este carácter era probablemente funcionando en Escritura cirílica rumana, de donde fue pedido prestado adentro 1837 por los recopiladores del libro ucraniano “Rusalka Dnistrovaya” de la poesía (Русалкаднѣстровая). En la advertencia, ellos dichos (véase [1], página V):
(hemos aceptado servio џ... y Wallachian (es decir. Rumano) ў...). En este libro, ў se utiliza sobre todo para etimológico [l] transformado [W] (el deletreo ucraniano moderno utiliza la letra в en esta posición).
Para la lengua de Belarusian, la combinación del “Ў cirílico” (U con el breve) fue propuesto por P.A. Bessonov en 1870[2]. Antes eso, vario ad hoc las adaptaciones de la letra U fueron utilizadas, e.g., U en estilo de la itálica en algunas publicaciones de Vintsent Dunin-Martsinkyevich, “Ú” (U con acento) adentro Enero Czeczot Mužyczkoú del milykh de Da (“A los estimados campesinos”, a la edición 1846), “W̆” (W con el breve, Epimakh-Shypila, 1889) o apenas la letra U sí mismo fue utilizado (e.g., en publicaciones de Kalinowski en 1862-1863). También, “Ǔ” (U con el caron) fue utilizado[3].
Después del 1870, la distinción para el fonema y la nueva forma de la letra todavía no fueron utilizadas constantemente[4] hasta el mid-1900s. Entre las primeras publicaciones que lo usaban eran colecciones del folklore publicadas por Michał Federowski y la primera edición de Francišak Bahuševič Dudka Biełaruskaja (“Flauta de Belarusian”, publicada adentro Kraków, 1891). También, por un rato otras clases de los renderings (“U”, “U con acento”, “U con el caron”, “U con el signo de intercalación”) todavía eran utilizadas absolutamente, a veces en una sola publicación (Bahushevich, 1891, Pachobka, 1915)[5].
En septiembre 2003, durante los décimos días de las celebraciones de la instrucción de Belarusian, las autoridades de la ciudad de la ciudad más vieja de Belarusian Polatsk hizo un monumento para honrar el ў cirílico único de la letra de Belarusian. La idea original para el monumento vino de profesor Paval Siemčanka de Belarusian, que ha estudiado calligraphy cirílico y tipo por muchos años.
|
Custom Search
|
© Copyright 2011 WorldLingo. Reservados todos los derechos.