Top 10 de los artículosYouTubeGmail Goole GayRomeo Números chinos Números romanos Orkut Costco Sistema porta hepático El mundo Factbook |
News: |
| Rumano Română |
||
|---|---|---|
| Pronunciación: | [roˈmɨnə] | |
| Hablado en: | Rumania, Unión europea, República de Moldova, Bulgaria, Canadá, LOS E.E.U.U., Rusia, España, Ucrania, Israel, Serbia, Hungría; varias comunidades alrededor del más ancho Península balcánica y más allá. | |
| Región: | Europa del sudeste, algunas comunidades en Medio Oriente | |
| Altavoces totales: | Primera lengua: 24 millones Segunda lengua: 4 millones [1] |
|
| Graduación: | 34 (natural) | |
| Familia de la lengua: | Indoeuropeo Itálico Romance Romance del este Rumano |
|
| Estado oficial | ||
| Lengua oficial en: | Moldova [2] Rumania Vojvodina (Serbia) |
|
| Regulado cerca: | Academia Română | |
| Códigos de la lengua | ||
| ISO 639-1: | ro | |
| ISO 639-2: | ron (b) | ron (t) |
| ISO 639-3: | ron | |
|
|
||
| Nota: Esta página puede contener IPA símbolos fonéticos adentro Unicode. | ||
Rumano (anticuado: Rumano o Rumano; designación del uno mismo: română del limba, IPA: [roˈmɨnə del ˈlimba]) es a Lengua romántica cerca hablados alrededor 24 a 28 millones de personas de,[1] sobre todo adentro Rumania y Moldova. Tiene estado oficial adentro Rumania, Moldova y la provincia autónoma de Vojvodina en Serbia. La forma oficial de Lengua de Moldovan [2] en República de Moldova es idéntico a el del rumano; una diferencia de menor importancia en el deletreo fue suprimida en 2000.[3] El rumano es también una lengua oficial o administrativa en varias comunidades y organizaciones (tales como Unión latina y Unión europea).
Altavoces rumanos se dispersan a través de muchos otros países, notablemente Italia, España, Israel, Portugal, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, Francia y Alemania.
Contenido |
Dacians, una gente indoeuropea, era los habitantes antiguos del territorio rumano. Fueron derrotados por Romans en 106, y la parte de Dacia (Oltenia, Banat y Transylvania) se convirtió una provincia romana. Esta provincia, que era rica en minerales, especialmente plata y oro,[4] fue colonizado por el Romans,[5] quién trajo con ellos Latín vulgar como la lengua de la administración y del comercio, y quién comenzó un período de intenso romanization, que dio a luz a la lengua proto-Rumana.[6] [7] Pero en el 3ro ANUNCIO del siglo, bajo presión de Dacians libre y de invasiones de poblaciones migratorias por ejemplo Goths, Imperio romano fue forzado para retirarse de Dacia, en el ANUNCIO 271, dejándolo al Goths.[8][9] Es materia del discusión si los rumanos del moderno-día son descendientes de la gente que abandonó el área y el sur colocado del Danubio o de la gente que permanecía en Dacia. (Vea también Origen de los rumanos.)
Debido al aislamiento geográfico de su gente, el rumano estaba probablemente entre el primer de Idiomas románticas para partir de latín. Recibió poco influencia de otras idiomas románticas hasta el período moderno (hasta el centro del décimo octavo siglo), y es por lo tanto una de la mayoría de las idiomas uniformes en Europa. Es el más importante del restante Idiomas románticas del este y es más conservadoras que otras idiomas románticas adentro nominal morfología. El rumano ha preservado declinación, pero mientras que es latino tenía siete casos, rumano tiene cinco: nominativo, acusativo, genitivo, dativo, y vocative, y todavía lleva a cabo el neutro género. Sin embargo, verbo la morfología del rumano ha demostrado el mismo movimiento hacia un compuesto perfecto y tiempo del futuro como las otras idiomas románticas.
Todos los dialectos del rumano se creen haber sido unificados en a Proto-Rumano lengua hasta alguna vez entre los 7mos y 10mos siglos, cuando el área vino bajo influencia del Imperio Byzantine. Era entonces que el rumano se influenció por Idiomas de Slavic y a un cierto grado Griego. Por ejemplo, Aromanian, uno de los parientes más cercanos del rumano, tiene muy pocas palabras de Slavic. También, las variaciones en Daco-Rumano el dialecto (hablado a través de Rumania y de Moldova) es muy pequeño. El uso de este dialecto Daco-Rumano uniforme extiende bien más allá de las fronteras del estado rumano: un Rumano-altavoz de Moldova habla la misma lengua que un Rumano-altavoz del servio Banat. El rumano fue influenciado por Slavic (debido a la migración/a la asimilación, y las relaciones feudales/eclesiásticas), Griego (Byzantine, entonces Phanariote), Turco, y húngaro, mientras que las otras idiomas románticas adoptaron palabras y características de Germánico.
|
|
|---|
|
Chasque encendido las regiones coloreadas en el mapa para conseguir al artículo relacionado: *Romanian es también una lengua oficial del Unión latina. Lengua oficial y nacional Funcionario pero lengua no primaria Lengua nacional de la minoría EU Diaspora rumano |
| País | Altavoces (%) |
Altavoces (natural) |
Población (2005) |
|---|---|---|---|
| Europa | |||
| Rumania | 91% | 19.736.517 | 21.698.181 |
| Moldova ² | 76.4% | 2,588,355 | 3,388,071 |
| Transnistria ³ (de Moldova) | 31.9% | 177,050 | 555,500 |
| Vojvodina (Serbia) | 1.5% | 29,512 | 2,031,992 |
| no funcionario: | |||
| Timočka Krajina (Serbia) 4 | 8.2% | 58,221 | 712,050 |
| Ucrania 5 | 0.8% | 327,703 | 48.457.000 |
| España | 0.83% | 312,000[10] | 44.708.964 |
| Italia | 0.51% | 297,570 | 58.462.375 |
| Hungría | ~1% | 100,000[11] | 10.198.315 |
| Asia | |||
| no funcionario: | |||
| Israel | 3.7% | 250,000 | 6,800,000 |
| Kazakhstan 1 | 0.1% | 20,054 | 14.953.126 |
| Rusia 1 | 0.12% | 169,698 [12] | 145.537.200 |
| Las Américas | |||
| no funcionario: | |||
| Canadá | 0.2% | 60,520 | 32.207.113 |
| Estados Unidos 6 | 0.11% | 340,000 | 281.421.906 |
|
1 Muchos son Moldovans que estuvieron deportadas |
|||
El rumano se habla sobre todo adentro Europa del sudeste, aunque los altavoces de la lengua se pueden encontrar por todo el mundo, sobre todo debido a la emigración de nacionales rumanos y a la vuelta de inmigrantes de Rumania a sus países originales. Los altavoces rumanos explican el 0.5% de la población del mundo,[13] y el 4% de la población de Romance-discurso del mundo.[14]
El rumano es el solo funcionario y la lengua nacional adentro Rumania y Moldova, aunque comparte el estado oficial en el nivel regional con otras idiomas en las autonomías de Moldovan de Gagauzia y Transnistria. El rumano es también una lengua oficial del Provincia autónoma del Vojvodina en Serbia junto con cinco otras idiomas. Encuentran a las minorías rumanas adentro Serbia (Valle de Timok), Ucrania (Chernivtsi y Oblasts de Odessa), Hungría (Gyula) y Bulgaria (Vidin). Encuentran a las comunidades inmigrantes grandes adentro Italia, España, Francia, y Portugal.
La comunidad de Rumano-discurso más grande adentro Asia se encuentra adentro Israel, donde en fecha el rumano 1995 es hablado por el 5% de la población.[15][16] El rumano también es hablado mientras que una segunda lengua por la gente de los países de Árabe-discurso que han estudiado adentro Rumania. Se estima que casi las millones Medio-oriental Los árabes estudiaron en Rumania durante los años 80.[17] Las comunidades de Rumano-discurso pequeñas deben ser encontradas adentro Kazakhstan y Rusia. El rumano también se habla dentro de comunidades de los inmigrantes del rumano y de Moldovan en Estados Unidos, Canadá y Australia, aunque no componen a comunidad homogénea grande a lo largo y ancho del estado.
Según Constitución de Rumania de 1991, según lo revisado en 2003, rumano es la lengua oficial de la república.[18]
Rumania asigna el uso por mandato del rumano en publicaciones oficiales del gobierno, público educación y legal contratos; anuncios debe llevar una traducción de palabras extranjeras.
El instituto rumano de la lengua (Institutul Limbii Române), establecido por el ministerio de la educación de Rumania, promueve rumano y apoya a gente que quiere estudiar la lengua, trabajando junto con el ministerio del departamento de los asuntos exteriores para los rumanos al exterior.[19]
El cerca de 10% de la población de Rumano-discurso del mundo es Moldovan, y el rumano es la sola lengua oficial de Moldova. En la constitución, la lengua se llama oficialmente Moldovan, aunque la mayoría de los lingüistas lo consideran ser en gran parte idéntico al rumano.[20] También se utiliza en las escuelas, medioses de comunicación, educación y en el discurso y la escritura familiares a menudo se llama “rumano”. El rumano ha sido la única lengua oficial de Moldova desde el endoso de la ley sobre la lengua del Moldavo SSR. Esta ley, aún en vigor hoy, asigna el uso por mandato de Moldovan en todas las esferas políticas, económicas, culturales y sociales, pues también afirma la existencia de un “lingüístico Moldo- Identidad rumana ". [21] En estado desconocido de Transnistria, es co-funcionario con Ucraniano y Ruso.
En censo 2004, fuera 3.383.332 personas que viven en Moldova, (de las 558.508) rumano indicado 16.5% como su lengua materna, mientras que el 60% indicaron Moldovan. Mientras que el 40% de todos urbano Los altavoces del rumano/de Moldovan eligieron rumano como su lengua materna, en el campo debajo del 12% de rumano/de rumano indicado los altavoces de Moldovan como su lengua materna.[22] Sin embargo, el grupo de expertos de la misión internacional de la observación del censo en la república de Moldova concluyó que los artículos en el cuestionario que se ocupaba de nacionalidad y de lengua demostraron ser los más sensibles, particularmente referente a la grabación de respuestas a estas preguntas como siendo “Moldovan” o “rumano”, y por lo tanto concluyó que el cuidado especial necesitaría ser tomado al usarlas.[23]
Constitución de la república de Serbia [24] se determina que en las regiones de la república de Serbia habitada por minorías nacionales, sus propias idiomas y escrituras serán utilizadas oficialmente también, de la manera establecida por la ley.
El estatuto de la provincia autónoma de Vojvodina [25] determina eso, junto con la lengua serbocroata y la escritura cirílica, y la escritura latina según lo estipulado por la ley, Húngaro, Eslovaco, Rumano y Rusyn las idiomas y sus escrituras, tan bien como idiomas y las escrituras de otras nacionalidades, serán utilizadas simultáneamente oficialmente en el trabajo de los cuerpos de la provincia autónoma del Vojvodina, de la manera establecida por la ley. Los cuerpos de la provincia autónoma del Vojvodina son: la asamblea, el consejo ejecutivo y los cuerpos administrativos provinciales.[26]
La lengua y la escritura rumanas se utilizan oficialmente en 8 municipios: Alibunar, Biserica Albă, Zitişte, Zrenianin, Kovăciţa, Cuvin, Plandişte y Secanj. En el municipio de Vârşeţ, El rumano es oficial solamente en las aldeas de Voivodinţ, Marcovăţ, Straja, Jamu Mic, Srediştea Mică, Mesici, Jablanka, Sălciţa, Râtişor, Oreşaţ y Coştei.[27]
En el censo 2002, el último realizado en Serbia, Vojvodinians 1.5% eligió rumano como su lengua materna.
En partes de Ucrania en donde los rumanos constituyen una parte significativa de la población local (districtos adentro Chernivtsi, Odessa y Zakarpattia oblasts) El rumano se está enseñando en escuelas pues una lengua primaria y allí es periódicos, TV, y radio que difunde en rumano.[28][29] Universidad de Chernivtsi entrena a los profesores para las escuelas rumanas en los campos de la filología, de las matemáticas y de la física rumanas.[30]
El rumano es una lengua oficial o administrativa en varias comunidades y organizaciones, tales como Unión latina y Unión europea. El rumano es también una de las cinco idiomas en de las cuales los servicios religiosos se realizan en el estado monastic autónomo Montaje Athos, hablado en las comunidades del monk de Prodromos y Lacu.
El rumano se enseña en algunas áreas que tengan comunidades de minoría rumanas, por ejemplo Vojvodina en Serbia, Bulgaria, Ucrania y Hungría. Instituto cultural rumano (ICR) tiene puesto que 1992 organizaron cursos de aprendizaje del verano en rumano para los profesores de la lengua en estos países.[31] En algunas de las escuelas, hay los nacionales no-Rumanos que estudian rumano como idioma extranjero (por ejemplo la High School secundaria de Nicolae Bălcescu adentro Gyula, Hungría).
El rumano se enseña como a idioma extranjero en varias instituciones terciarias, sobre todo en países europeos vecinos por ejemplo Alemania, Francia y Italia, así como Países Bajos, y a otra parte, como LOS E.E.U.U.. Total, se enseña como idioma extranjero en 38 países alrededor del mundo.[32]
El rumano ha hecho popular en otros países con las películas y las canciones realizadas en la lengua rumana. Los ejemplos de los actos rumanos recientes que tenían un gran éxito en países del non-Roumanophone son las vendas Ozono (que tenía gran éxito con su #1 solo Tei del dinar de Dragostea/Numa Numa a través del mundo), Akcent (popular en Países Bajos, Polonia y otros países europeos), Activ (acertado en algunos país del este) así como películas alto-clasificadas tenga gusto 4 meses, 3 semanas y 2 días, La muerte de Sr. Lazarescu, 12:08 al este de Bucarest o California Dreamin (todos con las concesiones en el prestigioso Festival de la película de Cannes).
Por otra parte, algunos artistas escribieron las canciones dedicadas a la lengua rumana. El trío del estallido del multi-platino Ozono (original de Moldova) lanzado una canción llamó “Noastră de Nu mă las de limba“(en rumano No dejo nuestra lengua). El verso final de esta canción, Noastră de mă las de limba del nu del Eu, română del cea del noastră de de limba se traduce adentro Inglés como No dejo nuestra lengua, nuestra lengua rumana. También, Moldovan los músicos Doina y el ion Aldea Teodorovici realizaron una canción dada derecho “la lengua rumana”.
El término “rumano” en un sentido general envuelve cuatro variedades apenas mutuamente inteligibles del discurso miradas comúnmente como idiomas independientes. Se piensa que apareció la lengua rumana norte y sur del Danubio. Todos los cuatro dialectos son descendientes del Lengua romántica hablado ambos en el Danubio norteño y meridional, antes del establecimiento del Slavonian sur de las tribus del río - Daco-Rumano en el norte, y los otros tres dialectos en el sur.
Sin embargo, este artículo trata sobre todo de Daco-Rumano, y las variaciones regionales de ésa serán discutidas así aquí en lugar de otro. Las diferencias entre estas variedades son generalmente muy pequeñas, generalmente consistiendo en algunas palabras regionales docena y algunos cambios fonéticos.
Como el resto de las idiomas, el rumano puede ser mirado como a serie continua del dialecto. El rumano no puede ser dividido cuidadosamente en dialectos separados y los rumanos ellos mismos hablan de las diferencias como acentos o “discursos” (en rumano: “acentúe” o “grai”). Esto transporta correctamente la noción de la lingüística de acento, como variantes de la lengua que ofrezcan solamente diferencias leves de la pronunciación (los acentos rumanos son completamente mutuamente inteligibles). Varios acentos son generalmente distinguidos:
Durante el siglo pasado, sin embargo, los acentos regionales han sido debilitado debido a las comunicaciones en masa y a mayor movilidad.
El rumano es una lengua romántica, perteneciendo a Rama del itálico de Familia indoeuropea de la lengua, teniendo mucho en común con idiomas por ejemplo Francés, Italiano, Portugués y Español.
Sin embargo, las idiomas más cercanas al rumano son la otra Idiomas románticas del este, sur hablado de Danubio: Aromanian/Macedo-Romanian, Megleno-Rumano y Istro-Rumano, que se clasifican a veces como dialectos del rumano. Un nombre alternativo para el rumano usado por los lingüistas para quitar ambigüedades con las otras idiomas románticas del este es “Daco-Rumano”, refiriendo al área donde se habla (que corresponde áspero al onetime Romano provincia de Dacia).
Comparado con las idiomas románticas principales, el rumano está el más cercano a Italiano, y la demostración dos limitó el grado de asimétrico inteligibilidad mutua, especialmente en sus formas cultivadas: los locutores del rumano se parecen entender italiano más fácilmente que la otra manera alrededor.[citación necesitada] Aun cuando el rumano tiene gramatical obvio y semejanzas léxicas con Francés, Catalán, Español o Portugués, no es mutuamente inteligible con ellos a un grado práctico; Los altavoces rumanos necesitarán generalmente un cierto estudio formal de la gramática y del vocabulario básicos antes de poder entender incluso las oraciones más simples de esas idiomas (y viceversa).
En la oración siguiente de la muestra (significado “ella cierra siempre la ventana antes que cena. ”) cognates se escriben en en negrilla:
Por otra parte, el vocabulario rumano ha sido influenciado fuertemente por francés y el italiano en los tiempos modernos (véase Francés, italiano y otras palabras internacionales). Actualmente, semejanza léxica con el italiano es estimado en el 77%, seguido por el francés en el 75%, el 74% sardo, el catalán el 73%, el español el 71%, y el portugués y Rhaeto-Romance en el 72%.[33]
Lengua de Dacian era una lengua indoeuropea hablada por el Dacians antiguo. Puede haber sido la primera lengua para influenciar al latín hablado en Dacia, pero poco se sabe sobre él. Cerca de 300 palabras encontraron solamente en rumano o con un cognado en Lengua albanesa puede ser heredado de Dacian, muchos de ellos que son relacionados con la vida pastoral (por ejemplo: balaur “dragón”, brânză “queso”, mal “orilla”). Algunos lingüistas han afirmado que los albaneses son Dacians que no eran Romanized han emigrado al sur.[34]
Una diversa visión es que estas palabras no-Latinas (muchas con los cognates albaneses) no son necesariamente Dacian, pero fue traída algo en el territorio que es Rumania moderna por los pastores de Romance-discurso que emigran al norte de Albania, de Serbia, y de Grecia norteña que sintió bien a la gente rumana. Sin embargo, la capa inferior romántica del este aparece haber sido a lengua del satem, mientras que las idiomas de Paleo-Balcan habladas en Grecia norteña (Macedonio antiguo) y Albania (Illyrian) eran más probable idiomas del centum. Era la opinión general es que Dacian era una lengua del satem, como Thracian.[34]
Mientras que la mayor parte de es rumana la gramática y la morfología se basan encendido Latín vulgar, hay algunas características que se comparten solamente con otras idiomas de los Balcanes y no encontraron en otras idiomas románticas. Las idiomas del Unión lingüística balcánica pertenezca a los ramas individuales del Familia indoeuropea de la lengua: Búlgaro y albanés, y en algunos casos Griego y Servio. Las características compartidas incluyen añadidas como sufijo artículo definido, syncretism del caso del genitivo y del dativo, de la formación de los tiempos futuros y perfectos, y de la carencia de infinitivos.
La influencia de Slavic era sobre todo debido a la migración de las tribus de Slavic que atravesaron el territorio de Rumania actual durante la evolución temprana de la lengua. Es interesante observar que los eslavos estaban norte asimilado del Danubio, mientras que asimilaron casi totalmente a población de Romanized (Vlachs) sur que vive de Danubio. Una parte importante de esta población era Vlach inmóvil en el 10mo siglo, sólo descolórese lejos junto con la energía política de Vlach. Las otras idiomas circundantes (todo el Slavic, a excepción del húngaro) también influenciaron rumano con siglos de la interacción.
De gran importancia era la influencia de Vieja iglesia eslava, como él era lengua litúrgica de Iglesia ortodoxa rumana (comparado a los países occidentales y centroeuropeos que utilizaron Latino) de las edades medias, hasta el décimo octavo siglo. Sin embargo, el latín llevó a cabo una posición importante adentro Transylvania durante Edades medias, una parte del feudal occidental-labrada Reino de Hungría en ese momento. El rumano litúrgico era primer usado oficialmente allí después de la unión de la iglesia ortodoxa rumana en Transylvania con Roma,[35] dar a luz a Iglesia Griego-Católica rumana en 1698 [36] (la iglesia más numerosa de Transylvania hasta Segunda Guerra Mundial [37]). Este rumano causado para perder muchos de sus préstamos forma eslavo como la primera estandardización de ella (entre otros el interruptor a Alfabeto latino) fue hecho cerca Şcoala Ardeleană, fundado en Transylvania.[35]
Los préstamos de la vieja iglesia eslava incluyen: un izbăvi < izbaviti “para entregar”, veşnicie < vĕčinŭ “por siempre, perpetuo, undying”, sfânt < svĕntŭ “santo, santo”, un sluji < služiti “para servir”, amvon < amŭvonŭ “púlpito”, rai < raj “paraíso”, iad < jadŭ “infierno”, proroc < prorokŭ “profeta”.
La mayor parte de estas palabras tienen sinónimos Latino-basados tradicionales o neological que se prefieran generalmente en el uso de la lengua moderna.
Como era característico de Edades medias, la iglesia tenía una gran influencia el las vidas de la gente. Así incluso palabras básicas por ejemplo un iubi “al amor”, glas “voz”, nevoie “necesidad”, y prieten el “amigo” está de origen eslavo de la iglesia. Los nombres también fueron influenciados por el uso de eslavo en iglesia y en la administración. Sin embargo, muchas palabras de Slavic son archaisms, y se estima que en rumano moderno el 90% del vocabulario está del origen latino, el resto que representa los préstamos de Slavic, del Griego, del húngaro, y de Turkic así como el Dacian capa inferior. Las influencias eslavas también se encuentran en algunas particularidades fonéticas así como en muchos sufijos[citación necesitada].
Incluso antes del diecinueveavo siglo, el rumano entró en contacto con varias otras idiomas. Algunos ejemplos notables incluyen:
Desde el diecinueveavo siglo, muchas palabras modernas fueron pedidas prestadas de las otras idiomas románticas, especialmente de Francés y Italiano (por ejemplo: birou “escritorio, oficina”, avión “aeroplano”, exploata “hazaña”). Era estimado que los cerca de 38% del número de palabras en rumano están de origen francés e italiano (en muchos casos ambas idiomas); y agregando esto a las palabras que fueron heredadas de latín, cerca de 75%-85% de palabras rumanas se puede remontar al latín. El uso de estos los loanwords franceses e italianos de Romanianized tiene tendió para aumentar a expensas de los loanwords de Slavic, muchos de los cuales han llegado a ser raros o han caído de uso. Como en segundo lugar o las terceras idiomas, francés y el italiano ellos mismos son mejores conocidos en Rumania que en los vecinos de Rumania. Junto con el interruptor al alfabeto latino adentro Moldova ha tendido para reforzar el carácter latino de la lengua.
En curso de modernización léxica, muchas de las palabras que existen ya como herencia directa del latín, como parte de su base o popular el vocabulario, ha sido doblado por las palabras prestadas de otra Idiomas románticas, así formando un más futuro y una capa léxica más moderna y más literaria. Típicamente, popular la palabra es un sustantivo y la palabra prestada un adjetivo. Algunos ejemplos:
| Latino | Rumano herencia latina directa |
Rumano neologismo |
|---|---|---|
| agilis (rápido) | ager (astuto) | agil (él.<ágil, marco.<ágil) (ágil) |
| aqua (agua) | apă (agua) | acvatic (él. <acquatico, marco.<aquatique) (acuático) |
| guaridas, dentem (diente) | dinte (diente) | dentista (él.<dentista, marco.<dentiste) (dentista) |
| directus (recto) | drept (derecho, a la derecha) | dirija (él.<diretto, marco.<directo) (dirija) |
| frigus (frío) | frig (frío - sustantivo) | frígido (él.<frigido, marco.<frigide) (frígido) |
En el vigésimo siglo, un número de aumento de Inglés se han pedido prestadas las palabras (por ejemplo: gema < atasco; interviu < entrevista; meci < fósforo; encargado < encargado; fotbal < balompié; sandviş < emparedado; bişniţă < negocio; ciungă < chicle). Estas palabras se asignan el género gramatical en rumano y se dirigen según reglas rumanas; así “el encargado” es managerul. Algunas de estas palabras inglesas son alternadamente construcciones léxicas latinas - calqued, pedido prestadas o construido de latín o de otras idiomas románticas, como la “gerencia” y la “entrevista” (del “entrevue francés”).
Los sustantivos rumanos son descendidos por el género (femenino, masculino y neutral), el número (singular y plural) y el caso (nominativo/acusativo, dativo/genitivo y vocative). Los artículos, así como la mayoría de los adjetivos y de los pronombres, convenga a género con el sustantivo se refieren.
Está la única lengua el rumano romántica donde artículos definidos sea enclitic: es decir, unido al final del sustantivo (como adentro Idiomas germánicas del norte), en vez en de frente (proclitic). Fueron formados, como en otras idiomas románticas, de los pronombres demostrativos latinos.
Como en todas las idiomas románticas, los verbos rumanos se descienden altamente para la persona, número, tiempo, humor, voz. El orden de las palabras generalmente en oraciones es SVO (tema - verbo - objeto). El rumano tiene cuatro verbales conjugaciones cuál la fractura adicional en la conjugación diez modeló. Los verbos se pueden introducir cinco humores eso se desciende para la persona (indicativo, condicional/optative, imprescindible, subjuntivo, y presunto) y cuatro humores impersonales (infinitivo, gerundio, supino, y participio).
El rumano tiene siete vocales: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/, /ə/, y /ɨ/. Además, /ø/ y /y/ puede aparecer en algunas palabras.
En posiciones finales después de consonantes (raramente dentro de palabras) un cortocircuito non-syllabic /i/ puede ocurrir, que es IPA: [ʲ] y se produce como a palatalization de la consonante precedente. Un sonido similar, el conclusión voiceless u, existido en viejo rumano pero ha desaparecido de la lengua de estándar.
Hay también cuatro semivowels y veinte consonantes.
Diphthongs descendentes: ai, au, E-I, eu, ii, iu, oi, ou, ui, ăi, ău, îi, îu.
Diphthongs ascendentes: ea, eo, ia, IE, io, iu, oa, UA, uă.
SVS del patrón (vocal principal entre dos semivowels): eai, agua, iai, iau, iei, ieu, ioi, iou, oai.
Patrón S-S-V (deslizamiento del two-semivowel antes de la vocal principal): eoa, ioa.
Debido a su aislamiento de las otras idiomas románticas, la evolución fonética del rumano era absolutamente diferente, pero comparte algunos cambios con el italiano, por ejemplo [los kilolitros] > [kj] (lat. clarus > ROM. chiar, Ital. chiaro) y también algunos con Dalmatian, por ejemplo /gn/ (probablemente fonético [ŋn]) > [manganeso] (lat. cognatus > ROM. Cumanganesoen, Dalm. comanganesout).
Entre los cambios fonéticos notables esté:
Por otra parte, (junto con francés) tiene perdido /kw/ (qu) suene del latín original, dándole vuelta cualquiera en p (patru, “cuatro”; cf. Él. quattro) o un duro o suave c (când, “cuando”; calitate, “calidad”).
El expediente primero escrito de una lengua de Romanic hablada en las edades medias en los Balcanes fue escrito por el cronista Byzantine Confesor de Theophanes en el 6to siglo sobre una expedición militar contra Avars a partir del 587, cuando un muleteer de Vlach que acompañaba al ejército Byzantine notó que la carga caía a partir de la una de los animales y gritada a un compañero Torna, fratre del torna ¡(vuelta del significado “, hermano de vuelta! ”).
El más viejo texto escrito en rumano es una letra del último junio de 1521, en de el cual Neacşu Câmpulung escribió al alcalde de Braşov sobre un ataque inminente de los turcos. Fue escrito usar Alfabeto cirílico, como las escrituras rumanas más tempranas. La escritura más temprana de la escritura latina era un último décimosexto siglo Transylvanian texto que fue escrito con Alfabeto húngaro convenciones.
En el último 1700s, Transylvanian los eruditos observaron el origen latino del rumano y adaptaron Alfabeto latino a la lengua rumana, usando algunas reglas de Italiano, reconocido como pariente más cercano del rumano. Seguía habiendo el alfabeto cirílico en (gradualmente disminuyendo) uso hasta 1860, cuando la escritura rumana era primera regulada oficialmente.
En República soviética de Moldova, una versión especial del alfabeto cirílico derivado de la versión rusa fue utilizada, hasta 1989, cuando volvió al alfabeto latino rumano.
El alfabeto rumano es como sigue:
K, Q, W y Y no son parte del alfabeto nativo, fueron introducidos oficialmente en el alfabeto rumano en 1982 y se utilizan sobre todo escribir loanwoards como kilogramo, quasar, vatio, y yoga.
El alfabeto rumano se basa en Alfabeto latino, y tiene cinco letras adicionales (éstas son no diacriticals, sino letras en la su propia derecha). Inicialmente, había tanto como 12 letras adicionales, pero algunas de ellas desaparecieron en reformas subsecuentes. También, hasta el siglo a principios de siglo 20, un marcador corto de la vocal fue utilizado.
Hoy, el alfabeto rumano está en gran parte del fonema. Sin embargo, las letras “â” (usado dentro de las palabras) y “î” (usado en el principio o el extremo; puede también ser utilizado en el medio de una palabra compuesta) que ambos representan igual la central cercana unrounded vocal /ɨ/.
Otra excepción de un sistema totalmente fonético de la escritura es el hecho eso vocales y su respectivo semivowels no se distinguen en la escritura. En diccionarios la distinción es marcada separando la palabra de la entrada en sílabas para las palabras que contienen a hiato eso pudo ser mispronounced como a diphthong o a triphthong.
Las vocales tensionadas también no están marcadas en la escritura, excepto muy raramente en caso de que colocando mal la tensión una palabra pudiera cambiar su significado y si el significado no es obvio del contexto. Por ejemplo copíi del trei significa a “tres niños” mientras que cópii del trei medios “tres copias”.
| Grupo | Fonema | Pronunciación | Ejemplos |
|---|---|---|---|
| ce, ci | /t ʃ/ | ch en pecho, mejilla | cerc (círculo), cinematografía (quién) |
| che, chi | /k/ | k en caldera, beso | chem (Llamo), chimie (química) |
| GE, soldado enrolado en el ejército | /d ʒ/ | j en jalea, rompecabezas | ger (helada), gimnast (gimnasta) |
| ghe, ghi | /g/ | g en consiga, elasticidad | gheţar (glaciar), ghid (guía) |
Las particularidades principales que el rumano tiene concerniente a otras idiomas que usan el alfabeto latino son:
Texto inglés:
Rumano contemporáneo - las palabras destacadas son francesas o italianas loanwords:
Rumano, excepto loanwords franceses e italianos - las palabras destacadas son loanwords de Slavic:
Rumano, excepto loanwords:
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||
|
Custom Search
|
© Copyright 2011 WorldLingo. Reservados todos los derechos.