Top 10 de los artículos

YouTube
Gmail
Goole
GayRomeo
Números chinos
Números romanos
Orkut
Costco
Sistema porta hepático
El mundo Factbook

News:

Prosa Tristan

Prosa Tristan es una adaptación del Tristan e Iseult historia en un largo prosa romance, y el primer para atar el tema enteramente en el arco del Leyenda de Arthurian. Era también el primer ciclo principal de la prosa de Arthurian comenzado después del extensamente popular Lancelot-Grail (Ciclo de Vulgate), que influenció especialmente las porciones más últimas de la prosa Tristan.

Según el prólogo, la primera parte del libro (es decir. todo antes de que el material del Grail) se atribuya al Luce de otra manera desconocido de Gat, y fue comenzado probablemente en medio 1230 y 1235. El trabajo fue ampliado y vuelto a trabajar alguna vez después 1240. En el epílogo, un segundo autor se nombra como “Helie de Boron”, afirmando que él es el sobrino del primer autor del Grail de Arthurian completa un ciclo, poeta Roberto de Boron. Demandas de Helie de Boron, como los autores supuestos del Roman de la Rose, haber tomado la historia adonde Luce se fue apagado. Ni las biografías de los dos autores, ni la demanda que habían estado traduciendo el trabajo de a Latino la original es tomada seriamente por los eruditos.[1][2]

Contenido

Sinopsis

La primera parte del trabajo permanece más cercano a la historia tradicional según lo dicho por los escritores del verso como Béroul y Thomas de Gran Bretaña, solamente muchos episodios se vuelven a trabajar o se alteran enteramente. Dan los padres de Tristan nombres y backstories nuevos, y el tono total se ha llamado “más realista” que el material del verso aunque hay los momentos donde los caracteres cantan. [3] Tristanel 'guarda Governal de s lo lleva a Francia, donde él crece para arriba en la corte del rey Pharamond. Él llega más adelante la corte de su tío Marca, Rey de Cornwall, y defiende su país contra Irlandés guerrero Morholt. Herido en la lucha, él viaja a Irlanda en donde cerca lo curan Iseult, un doctor renombrado y la sobrina de Morholt, pero él deben huir cuando los irlandeses descubren que él ha matado a su campeón. Él vuelve más adelante, en disfraz, a la búsqueda Iseult como novia para su tío. Cuando beben accidentalmente poción del amor[4] preparado para Iseult y la marca, enganchan a un asunto trágico de el cual termine con Tristan banished a la corte Hoel de Bretaña. Él casa eventual a hija de Hoel, también nombrada Iseult.

Especialmente después de este punto, sin embargo, la narrativa tradicional es interrumpida continuamente para las aventuras laterales por los varios caracteres y episodios que sirven a “Arthurianize” la historia.[5] En la versión larga, Tristan sale de Bretaña y vuelve a su primer amor, y él nunca ve a su esposa otra vez, aunque su hermano Kahedin permanece el suyo compañero cercano. Tristan se compara con frecuencia a su amigo Lancelot en brazos y amor, e iguale ocasionalmente unknowingly lo contrata a batallas. Él hace a Caballero de la tabla redonda (tomando el viejo asiento de Morholt) y emprende la búsqueda para el Grail santo antes de abandonar la idea de permanecer con Iseult en el castillo de Lancelot.

La búsqueda del Grail ha sido una fuente de la controversia con respecto Prosa del en de Tristan. En vez del nuevo material de la escritura, el autor eligió insertar (o interpolar) el entero Queste del Santo Graal de Ciclo de Vulgate en la historia de Tristan. El resultado de esto que copia mina la santidad de la búsqueda de Vulgate sí mismo.[6] Manuscritos que no incluyen el coto material del Grail la versión anterior de las muertes de los amantes, mientras que las versiones más largas tienen matanza Tristan de la marca mientras que él toca la arpa para Iseult, sólo ver su dado inmediatamente luego.

Beca

Antes de cualquieres ediciones modernas del Prosa Tristan fueron procurados, los eruditos eran dependientes en un resumen y un análisis extendidos de todos los manuscritos de Eilert Löseth en 1890 (republicado en 1974). De las ediciones modernas, la versión larga se compone de dos ediciones: uno corrigió por Renée L. Curtis y el otro de Philippe Ménard.[7][8] La edición de Curtis de un manuscrito simple (Carpentras 404) cubre la ascendencia y la leyenda tradicional de Tristan hasta la locura de Tristan. Sin embargo, la cantidad masiva de manuscritos en existencia disuadió a otros eruditos de procurar qué Curtis había hecho hasta que Ménard golpeó sobre la idea de usar a equipos múltiples de eruditos para abordar el manuscrito infame de Viena 2542. Su edición sigue de Curtis', incluye la participación de Tristan en la búsqueda para el Grail santo y los extremos con la muerte de Tristan y de Iseult y las primeras muestras de la caída de Arturo. Richard Trachsler está preparando actualmente una edición de la “continuación” del Prosa Tristan. La versión más corta, que no contiene ninguna búsqueda del Grail, es publicada por Joël Blanchard en cinco volúmenes.

Parte sin embargo de los ciclos más grandes de la prosa, que dominaron todas las cosas Arthurian después del décimotercero siglo temprano, la originalidad del Prosa del en de Tristan se encuentra en el uso del autor de poemas líricos de expresar las esperanzas, la desesperación o la cólera de los caracteres. Los varios libros y artículos han estudiado el contenido lírico del Prosa Tristan si está expresado como cribas en verso, letras en verso, canciones de la mofa o canciones del amor.[9][10] De esta manera, Prosa Tristan las funciones tienen gusto de un musical. Los caracteres puestos en situaciones extremas “se rompen realmente en la canción.” Todo el esto es apropiado considerando el acoplamiento tradicional de Tristan a la poesía.

La prosa Tristan tenía un efecto enorme en la literatura y los tratamientos medievales subsecuentes de la leyenda de Arthurian. Los caracteres tienen gusto Palamedes, Dinadan, y Lamorak, todos de quién primero aparecer en Tristan, renombre alcanzado en trabajos más últimos. El caballero pagan/de Muslum Palamedes incluso prestó su nombre a Romance de Palamedes, un trabajo más último que se amplía en episodios del Tristan. Este material también se preserva en Compilación de Da Pisa de Rustichello y redacciones más últimas numerosas en varias idiomas. La prosa Tristan también influenció Ciclo del Poste-Vulgate, el tratamiento principal siguiente de la prosa de los mythos de Arthurian, y servido como la fuente para la sección de Tristan del sir Thomas Malory's d'Arthur de Le Morte.

Notas

  1. ^ Renée Curtis, El romance de Tristan, P. xvii.
  2. ^ Baumgartner, Emmanuèle (1958). “Luce de Gast et Hélie de Boron, le chevalier et l' écriture”. En Rumania 106 (1985): 326-340; Curtis, Renée L. (1958). “Los problemas de la profesión de escritor de la prosa Tristan”. En Rumania LXXIX (1958): 314-38.
  3. ^ Renée Curtis, El romance de Tristan, pp. xxii-xxv.
  4. ^ Polémico, Tristan no baja en amor con Iseult “amor a primera vista.” En lugar, él cae en amor con ella porque el caballero pagan Palamedes caídas en amor con su primer.
  5. ^ Busby, Keith (1991). “Prosa Tristan”. En Norris J. De encaje (Ed.), La enciclopedia nueva de Arthurian, pp. 374–375. Nueva York: Garland. ISBN 0-8240-4377-4.
  6. ^ interpolación de Vulgate Queste comienza en el volumen 6 de la edición de Ménard. En la técnica medieval del manuscrito interpolación, vea Emmanuèle Baumgartner, “la del à del préparation del La Queste del Santo Graal dans le Tristan prosa del en " en Norris de encaje, ed. Coyunturas (Amsterdam: Rodopi, 1994), pp. 1-14, Fanni Bogdanow, “L'Invention du texte, intertextualité et transmisión del la de le problème de et manuscrits de de la classification de” Rumania 111 (190): 121-40 y Janina P. Traxler, “el uso y el abuso de la búsqueda del Grail” Tristania 15 (1994): 23-31. Gaston París, en 1897, también observó la interpolación de un romance del verso de Brunor en Prosa Tristan.
  7. ^ Curtis, Renée L., ed. Prosa del en de Le Roman de Tristan, vols. 1-3 (Cambridge: D.S. Cervecero, 1963-1985)
  8. ^ Ménard, exec de Philippe. ed. Prosa del en de Le Roman de Tristan, vols. 1-9 (Ginebra: Droz, 1987-1997).
  9. ^ Lods, Jeannee (1955). “Lyriques du de los partidos de Les Tristan prosa del en " adentro Bulletin Bibliographique de la Société International Arthurienne 7: 73-78.
  10. ^ Fotitch, T. y Steiner, R. (1974). Prosa del en de Les Lais du Roman de Tristan. Munich.

Referencias

  • Curtis, Renée L. (Ed.) (1963-1985). Prosa del en de Le Roman de Tristan, vols. 1-3. Cambridge: D.S. Cervecero.
  • Curtis, Renée L. (traductor) (1994). El romance de Tristan. Oxford. ISBN 0-19-282792-8.
  • De encaje, Norris J. (Ed.) (1991). La enciclopedia nueva de Arthurian. Nueva York: Garland. ISBN 0-8240-4377-4.
  • Ménard, Philippe (Ed.) (1987-1997). Prosa del en de Le Roman de Tristan, vols. 1-9. Ginebra: Droz.
The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence