Top 10 de los artículos

YouTube
Gmail
Goole
GayRomeo
Números chinos
Números romanos
Orkut
Costco
Sistema porta hepático
El mundo Factbook

News:

Manga

Manga (en kanji 漫画; en hiragana まんが; en katakanas マンガ?) escuche  es Japonés palabra para tebeos (llamado a veces komikku el コミック) e imprime historietas.[1][2][3] En su forma moderna, fecha del manga de poco después Segunda Guerra Mundial[4] pero tenga una historia larga, compleja adentro anterior Arte japonés.[5][6][7]

En Japón, el manga es leído extensamente por la gente de todas las edades,[2] de modo que una amplia gama de temas y los asuntos ocurran en manga, incluyendo acción-aventura, romance, los deportes y los juegos, drama histórico, comedia, ciencia ficción y fantasía, misterio, horror, sexualidad, y negocio y comercio, entre otros.[2] Desde los años 50, el manga se ha convertido en constantemente una parte importante de la industria que publicaba japonesa,[4][8] representación de 481 mil millones Yenes mercado en Japón en 2006[9] (aproximadamente $4.4 mil millones dólares).[10] Manga tiene mundial cada vez más popular también convertida.[11][12] En 2006, Estados Unidos el mercado del manga era $175-200 millones.[13] Manga se imprime típicamente adentro blanco y negro,[14] aunque existe algún manga del lleno-color (e.g. Colorido manga, no serie del anime).[15] En Japón, el manga se serializa generalmente en los compartimientos del manga del book-size del teléfono, conteniendo a menudo muchas historias cada uno presentada en un solo episodio que se continuará en la edición siguiente.[2][7] Si la serie es acertada, los capítulos recogidos se pueden republicar en los libros de bolsillo llamados tankōbon.[2][7] Un artista del manga (mangaka en japonés) trabaja típicamente con algunas ayudantes en un estudio pequeño y se asocia a un redactor creativo de una compañía que publica comercial.[4] Si una serie del manga es bastante popular, puede ser animado después de que o aún durante su funcionamiento,[16] aunque el manga es a veces centro dibujado en previamente existir vivir-acción o películas animadas[17] (e.g. Guerras de la estrella).[18]

Manga como término fuera de Japón se refiere específicamente a los tebeos publicados originalmente en Japón.[19] Sin embargo, el manga y los tebeos manga-influenciados, entre trabajos originales, existen en otras partes del mundo, particularmente adentro Corea del sur ("manhwa")[20][21] y en República Popular de China, incluyendo Hong Kong ("manhua").[22] En Francia, "manga del nouvelle del la“es una forma de dessinée del bande dibujado en los estilos influenciados por manga japonés.[23] En los E.E.U.U., manga-como los tebeos se llaman Amerimanga, manga del mundo, o manga de lengua inglesa original (Manga de OEL).[24]

Contenido

Etymology

Manga, traducido literalmente, significa “whimsical cuadros". La palabra primero entró en uso común en el atrasado décimo octavo siglo con la publicación de tales trabaja como Santō Kyōdenel 'picturebook “Shiji de s ningún yukikai” (1798), y en el diecinueveavo siglo temprano con tales trabaja como el “hyakujo de Manga” de Aikawa Minwa (1814) y celebrado Manga de Hokusai contener dibujos clasificados del sketchbook del famoso ukiyo-e artista Hokusai.[25] El primer usuario de la palabra “manga” como su uso moderno es Rakuten Kitazawa.[26]

Historia y características

Artículo principal: Historia del manga

Los historiadores y los escritores en historia del manga han descrito dos amplios y los procesos complementarios que formaban manga moderno. Sus opiniones diferencian en la importancia relativa que atribuyen al papel del siguiente cultural e histórico de los acontecimientos Segunda Guerra Mundial contra el papel de de la preguerra, Meiji, y pre-Meiji Cultura y arte japoneses.

La primera visión acentúa los acontecimientos que ocurren durante y después de LOS E.E.U.U. Ocupación de Japón (1945-1952), y tensiones que el manga fue formado fuertemente por los E.E.U.U. influencias culturales, incluyendo los E.E.U.U. los tebeos trajeron a Japón por los soldados enrolados en el ejército y por imágenes y temas de los E.E.U.U. televisión, película, e historietas (especialmente Disney).[4][7] Alternativamente, otros escritores por ejemplo Frederik L. Schodt,[7][8] Kinko Ito,[27] y Adán L. Núcleo de condensación[28][29] tensione la continuidad de tradiciones culturales y estéticas japonesas como central a la historia del manga.

En el manga moderno origina en los años de la ocupación (1945-1952) y de la poste-Ocupación (los años 60 1952-early), cuando un previamente militaristic y Japón ultranacionalista reconstruía su infraestructura política y económica.[7][30] Había una explosión de la creatividad artística en este período[7] de artistas del manga por ejemplo Osamu Tezuka (Muchacho de Astro) y Machiko Hasegawa (Sazae-san)

Muchacho de Astro llegó a ser rápidamente (y el restos) inmenso en Japón y a otra parte popular,[31][32] y Sazae-san todavía está funcionando hoy. Tezuka y Hasegawa eran ambos innovadores estilísticos. En la técnica “cinematográfica” de Tezuka (derecha), los paneles son como una película que revele los detalles de la acción que confinan con la cámara lenta tan bien como rápido enfoca de distancia a los tiros del primer.[7] Esta clase de dinamismo visual fue adoptada extensamente por artistas más últimos del manga.[7] El foco de Hasegawa en vida de cada día y en la experiencia de las mujeres también vino caracterizar más adelante shōjo manga.[2][33][34] Entre 1950 y 1969, el público cada vez más mucho para el manga emergió en Japón con la solidificación de sus dos géneros principales de la comercialización, shōnen muchachos dirigidos manga y shōjo muchachas dirigidas manga.[7][35]

En 1969, un grupo de artistas femeninos del manga más adelante llamó Año 24 grupos (también conocido como 24s magnífico) hecho su shōjo principio del manga (año 24 viene del nombre japonés para 1949, cuando muchos de estos artistas nacieron).[36][37] El grupo incluyó Hagio Moto, Riyoko Ikeda, Yumiko Oshima, Keiko Takemiya, y Ryoko Yamagishi[2] y marcaron la primera entrada principal de los artistas de las mujeres en manga.[2][7] Después de eso, shōjo el manga sería dibujado sobre todo por los artistas de las mujeres para una audiencia de muchachas y de mujeres jóvenes.[7][35][38] En las décadas siguientes (1975-present), shōjo el manga continuó convirtiéndose estilístico mientras que simultáneamente se desarrollaba diferente pero subgenres traslapado.[39] Los subgenres importantes incluyen romance, superheroines, y los “tebeos de las señoras” (en japonés, redisu レディース, redikomi レディコミ, y josei 女性).[2][8]

En moderno shōjo el romance del manga, amor es un tema importante fijado en narrativas emocionalmente intensas de la uno mismo-realización.[40] Con los superheroines, shōjo lanzamientos de la sierra del manga por ejemplo Naoko Takeuchi's Sailor Moon (Bishōjo Senshi Sērā Mūn: “Soldado bonito Sailor Moon de la muchacha”), que hizo internacionalmente popular en formatos del manga y del anime.[41][42] El subgenre del superheroine también desarrolló extensivamente la noción de equipos (sentai) de las muchachas que trabajan junto.[43][clarifique]

Manga para los lectores masculinos se puede caracterizar por la edad de sus audiencias previstas: muchachos hasta 18 años (shōnen manga) y hombres jóvenes 18 - a 30 años de viejo (seinen manga),[44] así como por contenido, incluyendo la acción-aventura que implica a menudo los héroes masculinos, humor del slapstick, temas del honor, y sexualidad a veces explícita.[45] El diverso kanji del uso japonés para dos significados de cerca aliados de “seinen” - 青年 para la “juventud, el hombre joven” y el 成年 para el “adulto, mayoría” - el segundo que refiere a hombres crecidos dirigidos manga sexual abierto y también llamado seijin (“adulto,” 成人) manga.[46][47] Shōnen, seinen, y seijin parte del manga muchas características en campo común.

Los muchachos y los hombres jóvenes estaban entre los lectores más tempranos del manga después Segunda Guerra Mundial.[48] A partir de los años 50 encendido, shōnen el manga se centró en los asuntos pensados para interesar al muchacho arquetipo, incluyendo temas como las robustezas y recorrido de espacio, y acción-aventura heroica.[49] Los temas populares incluyen ciencia ficción, tecnología, deportes,[48] y ajustes supernatural. Manga con los super héroes vestidos solitarios tiene gusto Superhombre, Ayudante personal, y Hombre araña no se convirtió generalmente como popular.[48]

El papel de muchachas y de mujeres en el manga para los lectores masculinos se ha desarrollado considerablemente en un cierto plazo de incluir ésos que ofrecían a solas muchachas bonitas (bishōjo)[50] por ejemplo Belldandy de ¡Oh mi diosa!,[51] historias donde tales muchachas y mujeres rodea al héroe, como adentro Negima y Equipo de la criada de Hanaukyo,[52] o grupos de guerreros femeninos pesadamente armados (bishōjo del sentō)[53]

Con la relajación de la censura en Japón después de los años 90 tempranos, una variedad amplia de temas sexuales explícitamente dibujados apareció en el manga previsto para los lectores masculinos que ocurren correspondientemente en traducciones inglesas.[47] Estas pinturas se extienden de desnudez parcial suave con implicado y explícito cópula sexual con bondage y sadomasoquismo (SM), zoophilia (bestialidad), incesto, y violación.[54]

Gekiga es un estilo del dibujo es emocionalmente oscuro, a menudo rígido realista, a veces muy violento, y focos en día-en, las realidades severas del día-hacia fuera de la vida, dibujadas a menudo en maneras arenosas y unpretty.[55][56] Gekiga por ejemplo Sampei Shirato's 1959-1962 Chronicles de las realizaciones militares de un Ninja (Ninja Bugeichō) se presentó en los últimos años 50 y años 60 en parte de activismo político del estudiante izquierdista y de la clase el obrero[55][57][58] y del descontento estético del manga joven los artistas tienen gusto en parte Yoshihiro Tatsumi con manga existente.[59][60]

Publicaciones

En Japón, el manga constituye 406.7 mil millones industrias de la publicación de los Yenes (3.707 mil millones USD) para 2007.[61] Recientemente, la industria del manga se ha ampliado por todo el mundo con la licencia de las compañías de la distribución y el manga de la reimpresión en sus lenguas maternas.

Cuando una serie ha estado funcionando durante algún tiempo, las historias se recogen generalmente juntas y se imprimen en los volúmenes libro-clasificados dedicados, llamados tankōbon. Éstos son el equivalente de los E.E.U.U. libros en rústica comerciales o novelas gráficas. Estos volúmenes utilizan un papel más de alta calidad, y son útiles a los que deseen “cojan para arriba” con una serie así que pueden seguirla en los compartimientos o si encuentran el coste de los semanarios o de las publicaciones mensuales para ser prohibitivos. Recientemente, las versiones “de lujo” también se han impreso mientras que los lectores tienen más viejo y la necesidad algo especial creció. El viejo manga también se ha reimpreso usando algo poco papel de la calidad y se ha vendido para 100 Yenes (los cerca de $1 E.E.U.U. dólar) cada uno a competir con el mercado usado del libro.

Manga es clasificado sobre todo por la edad y el género de las audiencias de blanco.[8] Particularmente, los libros y los compartimientos vendieron a los muchachos (shōnen) y muchachas (shōjo) tenga arte distintivo de la cubierta y se colocan en diversos estantes en la mayoría de las librerías. Debido al cruz-número total de lectores, respuesta del consumidor no es limitado por el demographics. Por ejemplo, los lectores masculinos que suscribían a una serie pensaron para las muchachas y así sucesivamente.

Japón también tiene cafés del manga, o kissa del manga (kissa es una abreviatura de kissaten). En a kissa del manga, bebida de la gente café y manga leído, y a veces estancia allí durante la noche.

Ha habido un aumento en la cantidad de publicaciones de la original webmanga. Internacionalmente es dibujado por los entusiastas de todos los niveles de la experiencia, y pensado para la visión en línea. Puede ser pedido en forma gráfica de la novela si está disponible en la impresión.

Museo internacional de Kyoto Manga mantiene un manga muy grande del listado del Web site publicado en japonés.[62]

Compartimientos

Vea también: Lista de los compartimientos del manga

Los compartimientos de Manga tienen generalmente muchas series el funcionar simultáneamente con aproximadamente 20-40 páginas asignadas a cada serie por la edición. Otros compartimientos tales como el compartimiento del fandom del anime Newtype las características escogen los capítulos dentro de sus periódicos mensuales. Estos compartimientos del manga, o los “compartimientos de la antología”, mientras que también se saben (familiar los “libros de teléfono”), se imprimen en el papel prensa de baja calidad y pueden generalmente ser dondequiera a partir del 200 a más de 850 páginas de largo. Los compartimientos de Manga también contienen tebeos paso a paso y vario cuatro-panel yonkoma (equivalente a historietas). La serie de Manga puede funcionar por muchos años si ella es acertada. Los artistas de Manga comienzan a veces hacia fuera con algunos proyectos “paso a paso” del manga apenas a intentar conseguir su nombre hacia fuera. Si éstos son acertados y reciben buenas revisiones, se continúan.

Dōjinshi

Artículo principal: Dōjinshi

Dōjinshi son producidos por los editores aficionados pequeños fuera del mercado comercial de corriente en una manera similar a pequeño-presione publicado independientemente libros cómicos en los Estados Unidos. Comiket, el libro cómico más grande convención en el mundo con sobre 510.000 que recolectan en 3 días, se dedica a dōjinshi. Mientras que son muchas historias originales de las épocas, muchas son parodiar de o incluyen caracteres ficticios de serie popular del manga y del anime. Algunos dōjinshi continúe con una historia de las series o escriba enteramente un nuevo usando sus caracteres, como aviente la ficción. En 2007, dōjinshi vendido para 27.73 mil millones Yenes (245 millones de USD).[61]

Mercados internacionales

La influencia del manga en cartooning internacional ha crecido considerablemente en las dos décadas pasadas.[63][64] La influencia refiere a efectos sobre mercados de los tebeos fuera de Japón y a los efectos estéticos sobre artistas de los tebeos internacionalmente.

Tradicionalmente, el manga se escribe de tapa al fondo y derecho a la izquierda, como esto está el patrón tradicional de la lectura de la lengua escrita japonesa. Algunos editores de la subsistencia traducida del manga este formato, pero otros editores mueven de un tirón las páginas horizontalmente, cambiando la dirección de la lectura a la izquierda a la derecha, para no confundir a las audiencias extranjeras o a los consumidores tradicionales de los tebeos. Esta práctica se conoce como “moviendo de un tirón”. Para la mayor parte, las críticas sugieren que el mover de un tirón vaya contra las intenciones originales del creador (por ejemplo, si una persona usa una camisa que lea “MAYO” en él, y consigue movido de un tirón, después la palabra es “ÑAME alterado”). El mover de un tirón puede también causar singularidades con los objetos o las disposiciones asimétricos familiares, tales como un coche que es representado con el pedal del gas a la izquierda y el freno a la derecha.

Estados Unidos

Manga fue introducido solamente gradualmente en los E.E.U.U. mercados, primero en asociación con anime y entonces independientemente.[12] Los algunos E.E.U.U. ventiladores estaban enterado de manga en los años 70 y los años 80 tempranos.[65] Sin embargo, el anime era inicialmente más accesible que manga a los E.E.U.U. ventiladores,[66] muchos de quién eran la gente joven de la universidad-edad que encontró más fácil obtener, subtitular y las cintas video del objeto expuesto del anime que traducen, se reproducen, y distribuyen tankōbon- libros del manga del estilo.[12][67][68] Uno del primer manga traducido a inglés y puesto en los E.E.U.U. era Keiji Nakazawa's GEN descalza, una historia autobiográfica del bombardeo atómico de Hiroshima publicado por Leonard Rifas y Educomics (1980-1983).[69][70] Más manga fue traducido entre los a mediados de los años ochenta y los años 90, incluyendo Golgo 13 en 1986, Lobo y Cub solitarios de Primeros tebeos en 1987, y Kamui, Área 88, y Mai la muchacha psíquica, también en 1987 y todo de Viz medios-Tebeos del eclipse.[71][72] Otros pronto siguieron, incluyendo Akira de Tebeos de la maravilla-Tebeos épicos y Appleseed de los tebeos del eclipse en 1988, y más adelante Iczer-1 (Prensa antártica, 1994)[73] y Explosión de Ippongi's Bandido F-111 (Prensa antártica, 1995).[74]

En los años 80 a los mid-1990s, animación japonesa, como Akira, Bola del dragón, Complejo independiente, Génesis de neón Evangelion, y Pokémon, dominado la experiencia del ventilador y el mercado comparó al manga.[68][75][76] Las materias cambiaron cuando traductor-empresario Toren Smith fundado Proteus del estudio en 1986. El Proteus de Smith y del estudio actuaba como un agente y traductor de muchos manga japonés, incluyendo Masamune Shirow's Appleseed y Kōsuke Fujishima's ¡Oh mi diosa!, para Caballo oscuro y Eros Comix, la eliminación de la necesidad de estos editores de buscar sus el propios entra en contacto con en Japón.[77][78] Simultáneamente, el editor japonés Shogakukan abrió un E.E.U.U. iniciativa del mercado con los sus E.E.U.U. subsidiario viz, permitiendo viz dibujar directamente en el catálogo de Shogakukan y habilidades de la traducción.[72]

Los E.E.U.U. el mercado del manga tomó una mejora con versiones del anime y del manga de los mid-1990s de Masamune Shirow Fantasma en Shell, traducido cerca Frederik L. Schodt y Toren Smith y llegando a ser muy popular entre los ventiladores.[79] Otro éxito de los mid-1990s era Sailor Moon.[80][81] Antes de 1995-1998, Sailor Moon manga había sido exportado sobre a 23 países, incluyendo China, El Brasil, México, Australia, la mayor parte de Europa y Norteamérica.[82] En 1998, Mixx hospitalidadTokyoPop los E.E.U.U. publicados versiones del libro del manga de Sailor Moon y ABRAZADERA's Caballero mágico Rayearth.[83] En 1996, Mixx la hospitalidad fundada TokyoPop para publicar manga en los libros en rústica comerciales y, como viz, comenzó la comercialización agresiva del manga al varón joven y al demographics femenino joven.[76][84]

En los años siguientes, el manga llegó a ser cada vez más popular, y los nuevos editores incorporaron el campo mientras que los editores establecidos ampliaron grandemente sus catálogos.[85] En el día diciembre de 2007, por lo menos los 15 E.E.U.U. los editores del manga han lanzado 1300 a 1400 títulos.[86] Simultáneamente, corriente principal los E.E.U.U. los medios comenzaron a discutir manga, con los artículos en Tiempos de Nueva York,[87] Tiempo compartimiento,[88] Wall Street Journal,[89] y Atado con alambre compartimiento.[63]

Europa

La influencia del manga en cartooning europeo es algo diferente que los E.E.U.U. experiencia. Manga fue abierto en el mercado europeo durante los años 70 en que Italia y Francia difundieron el anime.[90] El arte francés ha pedido prestado de Japón desde el diecinueveavo siglo (Japonisme),[91] y tiene su propia tradición altamente desarrollada de dessinée del bande el cartooning.[23][92] En Francia, el manga importado se ha asimilado fácilmente en altas tradiciones del arte. Por ejemplo, volúmenes 6 y 7 de Yu Aida's Muchacha del Gunslinger céntrese en una muchacha del cyborg, bailarín de ballet clásico anterior nombrado Petruchka. La edición de Asuka del volumen 7 contiene un ensayo sobre el ballet clásico Petruchka por el compositor ruso Igor Stravinsky y primero realizado en París en 1911.[93] Sin embargo, no limitan al número total de lectores francófono del manga a una élite artística. En lugar, comenzando en los mid-1990s,[94] el manga ha probado muy popular a un número total de lectores ancho, explicando cerca de una mitad de ventas de los tebeos en Francia desde 2004.[94][95][96] Según la organización del comercio exterior de Japón, las ventas del manga alcanzaron $212.6 millones dentro de Francia y de Alemania solamente en 2006.[90] El manga europeo de la comercialización de los editores traducido a francés incluye Glénat, Asuka,[97] Casterman,[98] Kana,[99] y Pika,[100] entre otros.[94][101] Los editores europeos también traducen manga a alemán,[102][103] Italiano,[104][105] Españoles,[106] y holandés,[107] y otras idiomas.[108] Editores de Manga basados en Reino Unido incluya Orionbooks/Gollancz[109] y libros del titán.[110] LOS E.E.U.U. los editores del manga tienen una presencia fuerte de la comercialización en el Reino Unido, e.g., Tanoshimi línea de la casa al azar.[111]

Manga localizado

Un número de los E.E.U.U. los artistas han dibujado los tebeos y las historietas influenciados por manga. Un ejemplo temprano era Vernon Grant, que dibujó los tebeos manga-influenciados mientras que vivían en Japón en los últimos años 70 1960s-early.[112] Otros incluyen Molinero franco'a mediados de los años ochenta de s Ronin,[113] Adán Warren y Toren Smith 1988 El par sucio,[114] Ben Dunn's 1993 High School secundaria de Ninja,[115][116] Stan Sakai's 1984 Usagi Yojimbo,[117] y Manga Shi 2000 de la cruzada Comics (1997).[118][119]

Por el siglo XXI, los varios E.E.U.U. los editores del manga comenzaron a producir el trabajo por los E.E.U.U. artistas bajo amplia etiqueta de la comercialización del manga.[120] En 2002, I.C. Hospitalidad, antes Estudio Ironcat y ahora fuera del negocio, lanzado una serie de manga por los E.E.U.U. los artistas llamaron Amerimanga.[121] La hospitalidad de siete mares siguió el juego con Mundo Manga.[122] Simultáneamente, TokyoPop introdujo manga de lengua inglesa original (Manga de OEL) retituló más adelante Manga global.[123][124] TokyoPop es actualmente los E.E.U.U. más grandes editor del manga original de la lengua inglesa.[125][126][127]

Los artistas francófonos también han desarrollado sus propias versiones del manga, como Frédéric Boilet's manga del nouvelle del la.[128] Boilet ha trabajado en Francia y en Japón, colaborando a veces con los artistas japoneses.[129][130] Un ejemplo canadiense francófono es el Montréal, el grupo de los artistas basados Québec MUSEBasement, que dibuja las ilustraciones del manga-estilo.[131]

Concesiones

La industria japonesa del manga tiene una gran cantidad de concesiones, patrocinadas más por los editores con el premio que gana generalmente incluyendo la publicación de las historias que ganan en los compartimientos lanzados por el editor que patrocina. Los ejemplos de estas concesiones incluyen Concesión de Akatsuka para el manga chistoso, Dengeki Prix magnífico cómico para el manga paso a paso, Concesión de Kodansha Manga (concesiones múltiples del género), Concesión de Seiun para la mejor ciencia ficción cómica del año, Concesión de Shogakukan Manga (géneros múltiples), Concesión de Tezuka para el mejor manga serial nuevo, y Premio cultural de Tezuka Osamu (géneros múltiples). El ministerio japonés de asuntos exteriores también concede Concesión internacional de Manga anualmente desde el mayo de 2007.[132]

Vea también

Los campos comunes de Wikimedia tienen medios relacionados con:

Referencias

  1. ^ Prestado, Juan A. 2001. “Introducción.” En Juan A. Prestado, redactor. Ilustrar Asia: Tebeos, compartimientos del humor, y libros del cuadro. Honolulu, HI: Universidad de la presión de Hawai'i. pp. 3-4. ISBN 0-8248-2471-7.
  2. ^ a b c d e f g h i Gravett, Paul. 2004. Manga: Sesenta años de tebeos japoneses. NY: Diseño de Harper. ISBN 1-85669-391-0. p. 8.
  3. ^ Va Tchiei. Características de Manga japonés. Recuperado encendido 2008-04-05.
  4. ^ a b c d Kinsella, Sharon 2000. Adulto Manga: Cultura y energía en sociedad japonesa contemporánea. Honolulu: Universidad de la presión de Hawai'i. ISBN 978-0824823184.
  5. ^ Núcleo de condensación, Adán. 2006. Manga del mundo flotante: Cultura de Comicbook y el Kibyōshi del Edo Japón Cambridge: Presión de la universidad de Harvard. ISBN 978-0674022669.
  6. ^ Ito, Kinko. Una historia del manga en el contexto de la cultura y de la sociedad japonesas 38 (3): 456-475. El diario de la cultura popular. Recuperado encendido 2008-04-05.
  7. ^ a b c d e f g h i j k l Schodt, Frederik L. 1986. ¡Manga! ¡Manga! El mundo de tebeos japoneses. Tokio: Kodansha. ISBN 978-0870117527.
  8. ^ a b c d Schodt, Frederik L. 1996. Dreamland Japón: Escrituras en Manga moderno. Berkeley, CA: Presión de piedra del puente. ISBN 978-1880656235.
  9. ^ Gotas japonesas del mercado de Manga debajo de 500 mil millones Yenes. ComiPress. Recuperado encendido 2008-04-05.
  10. ^ 500 mil millones Yenes en dólares. Google (2007-09-14). Recuperado encendido 2007-09-14.
  11. ^ Wong, Wendy Siuyi. 2006. “Manga de Globalizing: De Japón a Hong Kong y más allá. “ Mechademia: Un foro académico para Anime, Manga, y los artes del ventilador, 1:23 - 45.
  12. ^ a b c Patten, Fred. 2004. Anime que mira, leyendo Manga: 25 años de ensayos y de revisiones. Berkeley, CA: Presión de piedra del puente. ISBN 978-1880656921.
  13. ^ Cha, Kai-Ming. Viz medios y Manga en los E.E.U.U.. Editores semanales. Recuperado encendido 2008-04-05.
  14. ^ Katzenstein, Peter. J. Y Takashi Shiraishi 1997. Energía de la red: Japón en Asia. Ithaca, NY: Presión de la universidad de Cornell. ISBN 978-0801483738.
  15. ^ Kishi, Torajiro. 1998. Colorido. Tokio: Shueisha. ISBN 4-08-782556-6.
  16. ^ Kittelson, Maria Lynn. 1998. El alma de la cultura popular: Mirar héroes contemporáneos, mitos, y a monstruos. Chicago: Audiencia pública. ISBN 978-0812693638.
  17. ^ Johnston-O'Neill, Tom. Encontrar el internacional en internacional Con cómico. El observador del participante de San Diego. Recuperado encendido 2008-04-05.
  18. ^ Hisao Tamaki (W, p, i). “George Lucas” Guerras de la estrella: Una nueva esperanza Manga  #1 (1998-07-15)  Tebeos oscuros del caballo
  19. ^ Definición del manga de Merriam-Webster en línea en http://m-w.com/dictionary/manga. 2007-12-07 alcanzado.
  20. ^ Webb, Martin. Manga por cualquier otro nombre es…. Tiempos de Japón. Recuperado encendido 2008-04-05.
  21. ^ Léxico: Manhwa: 만화. Red de las noticias de Anime. Recuperado encendido 2007-09-14.
  22. ^ Wong, Wendy Siuyi. 2002. Tebeos de Hong Kong: Una historia de Manhua. NY: Presión arquitectónica de Princeton. ISBN 978-1568982694
  23. ^ a b Vollmar, robo. 2007. “Frederic Boilet y la revolución de Nouvelle Manga.” Literatura del mundo hoy, Tenido acceso 2007-09-14.
  24. ^ Mundo Manga. Red de las noticias de Anime. Recuperado encendido 2007-09-14.
  25. ^ Bouquillard, Jocelyn; Christophe Marquet (2007-06-01). Hokusai: Primer amo de Manga. Nueva York: Abrams. ISBN 0-8109-9341-4. 
  26. ^ Shimizu), Isao (6 1985). 漫画の事典 del 日本”: 全国のマンガファンに贈る (Nihon Manga ningún Jiten) (en (Japonés)). Lexica del sol, p53-54, p102-103. ISBN 4-385-15586-0. 
  27. ^ Ito, Kinko. 2004. “Creciendo encima de manga japonés de la lectura.” Diario internacional del arte cómico, 6:392 - 401.
  28. ^ Núcleo de condensación, Adán. 2006. Manga del mundo flotante: Cultura de Comicbook y el Kibyōshi del Edo Japón. Cambridge: Presión de la universidad de Harvard. ISBN 0674022661.
  29. ^ Núcleo de condensación, Adán. 2007. “Simposio: Kibyoshi: ¿El primer Comicbook del mundo? “ Diario internacional del arte cómico, 9:1 - 486.
  30. ^ Esta sección dibuja sobre todo en el trabajo de Frederik Schodt (1986, 1996, 2007) y de Paul Gravett (2004). las Tiempo-líneas para la historia del manga están disponibles en Mechademia, Gravett, y en artículos cerca van Tchiei 1998.
  31. ^ La constitución japonesa está en la enciclopedia “Japón de Kodansha: Perfil de una nación, edición revisada " (1999, Tokio: Kodansha) en los pp. 692-715. Artículo 9: página 695; artículo 21: página 697. ISBN 4-7700-2384-7.
  32. ^ Schodt, Frederik L. (2007), Los ensayos del muchacho de Astro: Osamu Tezuka, átomo poderoso, y la revolución de Manga/Anime, Berkeley, CA: Prensa de piedra del puente, ISBN 978-1933330549 
  33. ^ Heces, Guillermo (2000). “Del Sazae-san al creyón Shin-Chan.” En: Timothy J. Craig (redactor) Estallido de Japón!: Dentro del mundo de la cultura popular japonesa. Armonk, NY: M.E. Sharpe. ISBN 978-0765605610.
  34. ^ Sanchez, carta franca (1997-2003). “Hist 102: Historia de Manga. “ AnimeInfo. Tenido acceso en 2007-09-11.
  35. ^ a b Toku, Masami, redactor. Shojo Manga: ¡Energía de la muchacha!. Chico, CA: Prensa del saetín/prensa de la universidad de estado de California, ISBN 1-886226-10-5. Recuperado encendido 2008-04-05.
  36. ^ Gravett, 2004, de Op. Sys. CIT, pp.78-80.
  37. ^ Prestado, 2001, de Op. Sys. CIT, pp. 9-10.
  38. ^ Espina, mate (2001), “Shôjo Manga-Algo para las muchachas”, El Japón trimestral 48 (3), <http://matt-thorn.com/shoujo_manga/japan_quarterly/index.html>. Recuperado encendido 5 de abril de 2008 
  39. ^ Ōgi, Fusami 2004. “Subjetividad femenina y shōjo manga (de las muchachas) (tebeos japoneses): shōjo en los tebeos de las señoras y los tebeos de las señoras jóvenes. “ Diario de la cultura popular, 36 (4): 780-803.
  40. ^ Drazen, Patrick 2003. Explosión de Anime!: ¿qué? ¿Por qué? ¡Y ululación! de la animación japonesa. Berkeley, CA: Puente de piedra.
  41. ^ Allison, Anne 2000. “Sailor Moon: Super héroes japoneses para las muchachas globales. “En: Timothy J. Craig (redactor) ¡Estallido de Japón! Dentro del mundo de la cultura popular japonesa. Armonk, NY: M.E. Sharpe. pp. 259-278. ISBN 978-0765605610.
  42. ^ Schodt, 1996, de Op. Sys. CIT, p 92.
  43. ^ Poitras, Gilles 2001. Esencial de Anime: Todo que un ventilador necesita saber. Berkeley, CA: Puente de piedra. ISBN 1880656531.
  44. ^ Thompson, 2007, de Op. Sys. CIT, pp. xxiii-xxiv. Vea también Japonaise del l'animation del à de la introducción del Un poil de culture - de Une. Recuperado encendido 2008-04-05.
  45. ^ Brenner, Robin E. 2007. Manga y Anime que entienden. Westport, CT: Bibliotecas ilimitadas/Bosque verde. pp. 31-34.
  46. ^ Schodt, 1996, de Op. Sys. CIT, p. 95. Artículo francés del manga de Wikipedia utiliza los términos seinen y seijin para denotar el manga para los hombres del adulto. 2007-12-28 alcanzado.
  47. ^ a b Perper, Timothy y Martha Cornog 2002. “Eroticism para las masas: Tebeos japoneses del manga y su asimilación en los E.E.U.U. “ Sexualidad y cultura, el volumen 6, número 1, pagina 3-126 (edición especial).
  48. ^ a b c Schodt, 1986, de Op. Sys. CIT, capítulo 3, pp. 68-87.
  49. ^ Schodt, 1986, de Op. Sys. CIT, capítulo 3; Gravett, 2004, de Op. Sys. CIT, capítulo. 5, pp. 52-73.
  50. ^ Para los significados múltiples de bishōjo, vea Perper y Cornog, 2002, de Op. Sys. CIT, pp. 60-63.
  51. ^ ¡Oh mi diosa!. Red de las noticias de Anime. Recuperado encendido 2008-04-05.
  52. ^ Negima, por Ken Akamatsu. Del ReyCasa de /Random, Vols. 1-15, 2004-2007; Equipo de la criada de Hanaukyo, por Morishige. Estudio Ironcat, Vols. 1-3, 2003-2004. 2007-12-28 alcanzado.
  53. ^ Para bishōjo del sentō, traducido como de “belleza lucha,” vea Kotani, Mari. 2006. “Metamorfosis de la muchacha japonesa: La muchacha, la hiperactivo-muchacha, y la belleza de lucha. “ Mechademia: Un foro académico para Anime, Manga y los artes del ventilador, 1:162 - 170. Vea también Guillermo O. Gardner. Ataque de las muchachas Phallic: Revisión de Saitô Tamaki. Bishōjo de Sentō ningún bunseki del seishin (bellezas que luchan: Un sicoanálisis). Tokio: Ôta Shuppan, 2000. Recuperado encendido 2008-04-05.
  54. ^ Perper, Timothy y Martha Cornog 2003 “sexo, amor, y mujeres en tebeos japoneses.” En Roberto T. Francoeur y Raymond Noonan, redactores. La enciclopedia internacional comprensiva de la sexualidad. Nueva York: Serie continua. páginas 663-671. Sección 8D adentro http://kinseyinstitute.org/ccies/jp.php. 2007-12-28 alcanzado.
  55. ^ a b Schodt, 1986, de Op. Sys. CIT, pp. 68-73.
  56. ^ Gravett, Paul. Gekiga: El Flipside de Manga. Recuperado encendido 2008-03-04.
  57. ^ Gravett, 2004, de Op. Sys. CIT, pp. 38-42.
  58. ^ Isao, Shimizu (2001), “libros cómicos rojos: Los orígenes de Manga japonés moderno”, en prestado, Juan A., Ilustrar Asia: Tebeos, compartimientos del humor, y libros del cuadro, Honolulu, HI: Universidad de la prensa de Hawaii, ISBN 978-0824824716 
  59. ^ Isao, 2001, de Op. Sys. CIT, pp. 147-149.
  60. ^ Nunez, Irma. "Héroes alternativos de los tebeos: Remontar la genealogía de Gekiga“, los tiempos de Japón, 2006-09-24. Recuperado encendido 2007-12-19. 
  61. ^ a b 2007 億円 del 年のオタク市場規模は 1866 - メディアクリエイトが白書 ((Japonés)). Interior para el negocio (2007-12-18). Recuperado encendido 2007-12-18.
  62. ^ Museo de Kyoto Manga.
  63. ^ a b Color de rosa, Daniel H. 2007. “Japón, tinta: Dentro del complejo industrial de Manga. “ Compartimiento atado con alambre, Edición 15.11, 22 de octubre. Los “tebeos japoneses han agarrado la imaginación global,” primera página. 2007-12-19 alcanzado.
  64. ^ Wong, Wendy. (Ninguna fecha.) “La presencia de Manga en Europa y Norteamérica.” 2007-12-19 alcanzado.
  65. ^ En 1987, “… los tebeos japoneses eran más legendarios que accesibles a los lectores americanos”, Patten, 2004, de Op. Sys. CIT, P. 259.
  66. ^ Para la cultura vídeo-centrada del ventilador, vea a Susan J. Napier 2000 “Anime: De Akira a Princesa Mononoke. “NY: Palgrave. Apéndice, pp. 239-256 (ISBN 0-312-23863-0) y Jonatán Clements y Helen McCarthy 2006 “la enciclopedia de Anime: Una guía a la edición japonesa de la animación desde 1917, revisado y ampliado. “Berkeley, CA: Prensa de piedra del puente, pp. 475-476 (ISBN 1-933330-10-4).
  67. ^ Schodt, 1996, de Op. Sys. CIT, capítulo 7, pp. 305-340.
  68. ^ a b Leonard, Sean. 2003. “Progreso contra la ley: Aviente la distribución, el copyright, y el crecimiento explosivo de la animación japonesa. “ 2007-12-19 alcanzado.
  69. ^ Schodt, 1996, de Op. Sys. CIT, pp. 309.
  70. ^ Rifas, Leonard. 2004. “Libros cómicos de Globalizing de debajo: Cómo Manga vino a América. “ Diario internacional del arte cómico, 6 (2): 138-171.
  71. ^ Patten, 2004, de Op. Sys. CIT, pp. 37, 259-260.
  72. ^ a b Thompson, Jason. 2007. “Manga: La guía completa. “NY: Libros de Ballantine. p. xv.
  73. ^ Iczer: http://www.animanga.com/Iczer/golden-warrior.html 2007-12-19 alcanzado.
  74. ^ Explosión, Ippongi. 1995. “Bandido de F-III.” San Antonio, TX: Presión antártica.
  75. ^ Patten, 2004, de Op. Sys. CIT, pp. 52-73.
  76. ^ a b Farago, Andrew (2007-09-30). Entrevista: Jason Thompson. El diario de los tebeos. Recuperado encendido 2008-03-04.
  77. ^ Schodt, 1996, de Op. Sys. CIT, pp. 318-321.
  78. ^ Gilman, Michael. (Ninguna fecha.) “Entrevista: Toren Smith." (Tebeos oscuros del caballo) 2007-12-19 alcanzado.
  79. ^ De 2918 respondedores, 2008 alinearon el anime como u obra maestra, excelente, o muy buena (Red de las noticias de Anime). De 178 respondedores, 142 alinearon el manga como u obra maestra, excelente, o muy buena (Red de las noticias de Anime). Vea también mayos, Jonatán. 21 de febrero de 2003. Revisión: Fantasma en Shell. 2007-12-16 alcanzado.
  80. ^ Patten, 2004, de Op. Sys. CIT, pp. 50, 110, 124, 128, 135.
  81. ^ Arnold, Adán. 2000. “Círculo completo: La historia oficiosa de MixxZine. “ 2007-12-19 alcanzado.
  82. ^ Schodt, 1996, de Op. Sys. CIT, P. 95.
  83. ^ Para la fecha y la identificación del editor como Mixx, vea expedientes de la biblioteca. 2007-12-19 alcanzado.
  84. ^ Sueños de la mandarina: Guía a Shoujo Manga y a Anime (2005-04-14). Recuperado encendido 2008-04-01.
  85. ^ Schodt, 1996, de Op. Sys. CIT, pp. 308-319.
  86. ^ El número 1300-1400 es una cuenta real a partir de dos diversas fuentes en la tela. Uno es el castillo de Anime del vendedor del manga de la tela, que, por cuenta real, listas 1315 títulos gráficos de la novela de diverso manga (un título puede tener volúmenes múltiples, como los 28 volúmenes de Lobo y Cub solitarios). Esta lista contiene algún manga coreano y manga de algún OEL. La segunda fuente es la red de las noticias de Anime, que listas editores del manga más títulos que han publicado. El total para los E.E.U.U. los editores del manga vienen a 1290 por cuenta real, incluyendo un cierto coreano y manga de OEL. El castillo de Anime enumera otro 91 títulos gráficos del manga de la novela del adulto.
  87. ^ Glazer, Sarah (2005-09-18). Manga para las muchachas. Los tiempos de Nueva York. Recuperado encendido 2008-03-04.
  88. ^ Amos, Coco. 2006. “América se dibuja a Manga.” Compartimiento de Tiempo, Jueves, agosto. 10.
  89. ^ Bosker, Bianca (2007-08-31). Mania de Manga. Wall Street Journal. Recuperado encendido 2008-04-01.
  90. ^ a b Fishbein, Jennifer. 2007. “Mania de Manga de Europa.” Mania de Manga de Europa. 2007-12-29 alcanzado.
  91. ^ Berger, Klaus. 1992. Japonisme en la pintura occidental de Whistler a Matisse. Cambridge: Presión de la universidad de Cambridge. ISBN 0521373212
  92. ^ Bande Dessinee: http://www.bande-dessinee.org/ 2007-12-19 alcanzado
  93. ^ Massé, Rodolphe. 2006. “Muchacha del Gunslinger de los dans del musique del La.” En Muchacha del Gunslinger, volumen 7, pp. 178-179. París: Asuka Éditions.
  94. ^ a b c “Mangas del DES de los editeurs de Les.” http://home.comcast.net/~mahousu/editeurs.html 2007-12-19 alcanzado.
  95. ^ “Manga-mania-en-Francia” 2007-12-19 alcanzado.
  96. ^ Riciputi, Marco (2007-10-25). Komikazen: Los tebeos europeos van independiente. Recuperado encendido 2008-03-04.
  97. ^ Traducciones francesas del manga de Asuka. Recuperado encendido 2008-03-31.
  98. ^ Traducción francesa del manga de Casterman. Recuperado encendido 2008-03-31.
  99. ^ Traducciones francesas del manga de Kana. Recuperado encendido 2008-03-31.
  100. ^ Traducciones francesas del manga de Pika. Recuperado encendido 2008-03-31.
  101. ^ Traductores franceses del manga: http://www.protoculture.ca/Catalog/mangaf.htm 2007-12-19 alcanzado
  102. ^ Traducciones alemanas del manga de Carlsen: http://www.carlsen.de/web/manga/index 2007-12-19 alcanzado.
  103. ^ Traducciones alemanas del manga de Egmont: http://www.manganet.de/ 2007-12-19 alcanzado.
  104. ^ Traducciones italianas del manga: Planeta Manga, una impresión de Panini; http://www.paninicomics.it/Titolo.jsp 2007-12-19 alcanzado.
  105. ^ Traducciones italianas del manga de la estrella: http://www.starcomics.com/uscite.php?tipo=manga 2007-12-19 alcanzado.
  106. ^ Traducciones españolas del manga del lunes de Ponent: http://www.ponentmon.com/new_pages/english/princ.html 2007-12-19 alcanzado.
  107. ^ Lobo, T. Jugadores de Anime y de Manga en el mercado holandés. Recuperado encendido 2008-03-31.
  108. ^ Por ejemplo, danés: http://www.mangismo.com/dk/default.asp?page=serier 2007-12-19 alcanzado.
  109. ^ Orionbooks, vendedor BRITÁNICO del manga: orionbooks.com 2007-12-19 alcanzado.
  110. ^ Auden, Sandy (2007-03-28). La nueva gama de Manga del titán reserva lanzar en abril. La red de las noticias del libro de Reino Unido SF. Recuperado encendido 2008-03-04.
  111. ^ Tanoshimi Reino Unido: http://www.randomhouse.co.uk/tanoshimi/catalogue.htm 2007-12-19 alcanzado.
  112. ^ Stewart, Bhob. De “metal griterío,” El diario de los tebeos, no. 94, octubre de 1984.
  113. ^ Ronin por Molinero: http://www.grovel.org.uk/ronin/ 2007-12-19 alcanzado.
  114. ^ Par sucio. Red de las noticias de Anime. Recuperado encendido 2008-03-04.
  115. ^ Dunn: Web site fantástico de Ben Dunn 2007-12-19 alcanzado.
  116. ^ Dunn: http://www.atomicavenue.com/atomic/TitleDetail.aspx?TitleID=177 2007-12-19 alcanzado.
  117. ^ Usagi Yojimbo: http://www.usagiyojimbo.com/ 2007-12-19 alcanzado.
  118. ^ Mishkin, Orfalas, y Asencio 1997 “Manga Shi 2000.” Parque de Rego, NY: Tebeos de la cruzada. Los artistas no son más futuros identificados.
  119. ^ MangaShi: http://www.crusadefinearts.com/news/20051130definitiveshi.php. Las ilustraciones se atribuyen a Guillermo Tucci. 2007-12-19 alcanzado.
  120. ^ Tai, Elizabeth. 23 de septiembre de 2007. “Manga Japón exterior.” thestar.com 2007-12-19 alcanzado.
  121. ^ I.C. Hospitalidad (antes Ironcat) para lanzar la antología de Manga de los artistas americanos. Red de las noticias de Anime (2002-11-11). Recuperado encendido 2008-03-04.
  122. ^ Red de las noticias de Anime. 10 de mayo de 2006. “Corrección: Mundo Manga ". animenewsnetwork.com. Siete mares demandaron haber acuñado el término en 2004; Forbes, Jake. (Ninguna fecha). “Cuál es mundo Manga?” http://www.gomanga.com/news/features_gomanga_002.php 2007-12-19 alcanzado.
  123. ^ Red de las noticias de Anime. 5 de mayo de 2006. “Tokyopop a moverse lejos de OEL y de las etiquetas de Manga del mundo.” animenewsnetwork. 2007-12-19 alcanzado.
  124. ^ Gravett, Paul. 2006. “MANGA ORIGINAL: MANGA “NO HECHOS EN JAPÓN”.”. 2007-12-19 alcanzado.
  125. ^ ICv2. 7 de septiembre de 2007. Entrevista con Mike Kiley de Tokyopop, http://www.icv2.com/articles/home/11249.html (part1), http://www.icv2.com/articles/home/11250.html (part2), http://www.icv2.com/articles/home/11251.html (part3). 2007-12-19 alcanzado.
  126. ^ Manga, Americano-estilo. Tokyopop. Recuperado encendido 2008-03-04.
  127. ^ Reid, Calvin (2006-03-28). Reparto de Manga de la tinta de Tokyopop. HarperCollins. Recuperado encendido 2008-03-04.
  128. ^ Boilet: http://www.boilet.net/yukiko/yukiko.html 2007-12-19 alcanzado.
  129. ^ Boilet, Frédéric. 2001. “Espinaca de Yukiko.” Castalla-Alicante, España: Lunes de Ponent. ISBN 84-933-0934-6.
  130. ^ Boilet, Frédéric y Kan Takahama. 2004. “Desfile de Mariko.” Castalla-Alicante, España: Lunes de Ponent. ISBN 84-933409-1-X.
  131. ^ MUSEBasement: http://www.musebasement.com/about.php 2007-12-19 alcanzado.
  132. ^ Concesión internacional: Red de las noticias de Anime y MOFA: Primera concesión internacional de MANGA 2007-12-19 alcanzado.


The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence