Top 10 de los artículos

YouTube
Gmail
Goole
GayRomeo
Números chinos
Números romanos
Orkut
Costco
Sistema porta hepático
El mundo Factbook

News:

Teniente

Filas comunes de los militares
Marinas de guerra1 Ejércitos2 Fuerzas aéreas3
Almirante de
la flota
Mariscal del campo Mariscal de
la fuerza aérea
Almirante General Mariscal del jefe del aire
Vicealmirante Teniente. General Mariscal del aire
Almirante posterior General importante Vice-Mariscal del aire
Comodoro General de brigada Comodoro del aire
Capitán Coronel Capitán del grupo
Comandante Teniente. Coronel Comandante del ala
Teniente. Comandante Principal Líder de la escuadrilla
Teniente Capitán Teniente del vuelo
Secundario-Teniente Teniente Oficial del vuelo
Oficial de la autorización Sargento Major Oficial de la autorización
Oficial pequeño Sargento Sargento
Tarifa principal Cabo Cabo
Marinero Privado Aircraftman
1 en el mundo de habla inglesa          2 también algunas fuerzas aéreas
3 En muchos La Commonwealth países

Teniente (abreviado teniente. o Lieut.) es a militar, naval, paramilitary, servicio del fuego o policía oficial fila.

El teniente puede también aparecer como parte de un título usado en organizaciones otras con una estructura codificada del comando. Señala a menudo a alguien que es “segundo-en-comando,” y como tal, puede preceder el nombre de la fila directamente sobre ellos. Por ejemplo, un “teniente Master” es probable ser segundo-en-comando al “amo” en una organización que utiliza a ambas tales filas. Las aplicaciones de la persona notable incluyen Teniente Governor en varios gobiernos, y Teniente de Quebec en política canadiense.

Contenido

Etymology

La palabra teniente deriva de Francés; lieu significando el “lugar” como en una posición; y arrendatario significando “sostener” como en “llevar a cabo una posición”; así un “teniente” es alguien que lleva a cabo una posición en ausencia de su superior (compare a latín cognado tenens del locum). Árabe palabra para el teniente, mulāzim (Árabe: ملازم), también medios “que llevan a cabo un lugar”.

Monarca británico'representantes de s en los condados del Reino Unido se llaman Señores teniente. Señor teniente de Irlanda realizó la función de viceroy en Irlanda. En Historia francesa, “teniente du roi” era un título llevado por el oficial enviado con energías militares de representar al rey en ciertas provincias. Está en el sentido de un diputado a que ha inscrito en los títulos de funcionarios más antiguos, Teniente general y Teniente coronel.

En el diecinueveavo siglo esos escritores británicos a que consideraba esta palabra una imposición en la lengua inglesa o difíciles para los soldados y los marineros comunes discutieron para que sea substituida por calque el “steadholder” pero fallado y la palabra francesa todavía se utiliza así como su Teniente-Coronel variación en el viejo y Mundo nuevo.

Pronunciación

En contemporáneo Inglés americano, la palabra es generalmente pronunciada [ˈ/lu'tɛnənt/](Audio ).[1][2]. En 1791, Inglés lexicógrafo Walker de Juan lamentado que el “sonido regular” - /lju ' tɛnənt/ - no estaba en general emplear, dando la corriente de la pronunciación en ese entonces como /l ɛv'tɛnənt/ o /l ɪv'tɛnənt/.[1] Ésta sigue siendo la pronunciación dominante en países de habla inglesa fuera de los E.E.U.U.

Walker preceptivo pronunciación - que representa la naturalización inglesa regular del moderno Francés palabra - tomó el asimiento en los Estados Unidos sobre el curso del diecinueveavo siglo; mientras que un americano diccionario de 1813 da /l ɛv'tɛnənt/[3] y Yorker nuevo Blanco de Richard Grant, llevado en 1822, nunca demandado haber oído /lju-/ forme en su juventud,[4] /l ɛv-/ o /l ɛf-/ forme estaba por 1893 considerados pasados de moda.[1] La gran influencia ejercitó en inglés americano cerca Noah Webster, que insistió (pero contrario) en la congruencia de la ortografía y de la pronunciación, puede ser en parte responsable del triunfo eventual de la pronunciación “regular” en los Estados Unidos.[5]

La historia temprana de la pronunciación es confusa; Inglés medio los deletreos incluyeron ambas formas como lutenand y lyeutenaunt el sugerir /lju-/ la pronunciación y ésas tienen gusto leeftenant y luftenand el sugerir /l ɛf-/.[1] La hipótesis que labial- la sílaba inicial terminada se presentó como a pronunciación del deletreo combinación vocalic y consonantal v (las letras u y v no eran distinguido antes de décimo octavo siglo) es rechazado por Diccionario del inglés de Oxford como “no [adentro] acordar con los hechos”.[1] El raro Viejo francés deletreo variable luef para Francés moderno lieu el “lugar”, por otra parte, apoya la sugerencia que el final /w/ de la vieja palabra francesa estaba en ciertos ambientes prendidos como a /f/ /v/.[1] El desarrollo del αυ y del ευ diphthongs en Lengua griega, pronunciado /av/ y /ɛv/, respectivamente, adentro Griego moderno, puede prestar plausibilidad a esta explicación.

Naval británico la tradición preservó una pronunciación intermedia: /l ə'tɛnənt/. Esto no es reconocida como corriente por OED, sin embargo, y por 1954 Marina de guerra canadiense real, por lo menos, mirado le como uniforme “anticuado” mientras que mira “al LEF-arrendatario” “del ejército” para ser “una corrupción de la clase peor”.[6]

Ejércitos, infantes de marina y fuerzas aéreas

Convencionalmente, ejércitos y otros servicios o ramas que utilizan títulos espesos del ejército-estilo (e.g. fuerzas aéreas, cuerpo de marina los etc.) tienen dos grados de teniente. Algunos países, sin embargo, uso tres. Fuerza aérea real y algún otro La Commonwealth las fuerzas aéreas utilizan un diverso sistema espeso. Algunas filas navales del uso del cuerpo de marina.

Teniente/primero teniente

Artículo principal: Primer teniente

El grado mayor del teniente se conoce como primero teniente en Estados Unidos, y como teniente en Reino Unido y el resto de De habla inglesa mundo. En los países que no hablan inglés, se pronuncia el título espeso traduce generalmente como “teniente”, pero puede también traducir como el “primer teniente” o “teniente mayor”, y en Gran Bretaña,”izquierdo-diez-hormiga".

El teniente era una vez el segundo oficial en infantería compañía o caballería tropa. Capitán era la compañía o el comandante de la tropa y el tercer oficial tenían una variedad de títulos, por lo tanto la diferencia en títulos modernos de la fila del día. Algunos países utilizaron al primer teniente y a segundo teniente para los dos oficiales menores; algún teniente usado y teniente mayor; algún teniente y Secundario-Teniente usados; algún (por ejemplo Gran Bretaña) teniente usado y Ensign (infantería) o Cucurucho (caballería). Cuando cambiaron a las últimas filas al segundo teniente, seguía habiendo la fila mayor como teniente.

Algunas partes de Ejército británico, incluyendo Artillería real, Ingenieros reales, y más fusilier regimientos, primer teniente usado así como el segundo teniente hasta el final del diecinueveavo siglo.

Un teniente ordena generalmente a pelotón o unidad similar.

En la fuerza aérea real y algunas otras fuerzas aéreas de la Commonwealth, la fila equivalente está Oficial del vuelo. De 1 de abril 1918 a 31 de julio 1919, la fuerza aérea real mantuvo a fila del teniente. Fue reemplazado por la fila del oficial del vuelo en el día siguiente.

En los países de Europa del Este el equivalente está Teniente mayor.

Segundo teniente

Artículo principal: Segundo teniente

El segundo teniente es generalmente el grado más menor del oficial comisionado. En la mayoría de los casos, los oficiales nuevamente comisionados no permanecen en la fila para mucho antes de que ser promovida. Los oficiales comisionados de las filas pueden faltar hacia fuera a la fila en conjunto. Utilizan a la fila a través del mundo de habla inglesa. En países no hispanohablantes, el título espeso equivalente puede traducir como el “segundo teniente”, el “teniente”, el “Secundario-Teniente”, el “teniente menor”, “Alférez” (ejército y fuerza aérea españoles), “Alférez de Fragata” (armada española), “Fenrik” (ejército noruego), “Ensign”, o “Leutnant” (ejército alemán).

Un segundo teniente generalmente también ordena a pelotón.

En la fuerza aérea real y algunas otras fuerzas aéreas de la Commonwealth, la fila equivalente está Oficial experimental.

Tercer teniente

La mayoría de los países no mantienen a tercera fila del teniente. Los que lo hacen son todos no hispanohablantes, así que el término “tercer teniente” no se utilizan realmente. El título espeso puede traducir realmente como el “segundo teniente”, el “teniente menor”, el “Secundario-Teniente” o “Ensign”.

Unión Soviética utilizado tres filas del teniente, y tan todas Pacto de Varsovia los países también estandardizaron su sistema de graduación con tres filas. Algo del soviet anterior y las naciones del pacto de Varsovia ahora han desechado a tercera fila, sin embargo.

Los países con las filas equivalentes del tercer teniente incluyen:

A través del diecinueveavo siglo, Ejército de Estados Unidos referido a veces Brevet Segundos tenientes como “terceros tenientes.” Éstos eran los oficiales típicamente nuevamente comisionados para quienes ninguna segunda posición autorizada del teniente existió. Además, El confederato indica a ejército los terceros tenientes también usados, como la graduación más baja comisionaron típicamente a oficial en una compañía de la infantería.

En la fuerza aérea de los E.E.U.U., el tercer teniente Program se refiere específicamente a un programa de entrenamiento en las bases del servicio activo para los cadetes de la academia y de la fuerza aérea ROTC de la fuerza aérea el verano antes de su cuarto y año final antes de la graduación y de comisionar.

Secundario-Teniente

Artículo principal: Secundario-Teniente

En muchas marinas de guerra, un secundario-teniente es un naval comisionado o oficial subordinado, alineando debajo de un teniente.

Teniente del policía

Utilizado en fuerzas de algo de policía en los Estados Unidos. Es normalmente áspero equivalente al policía británico Inspector.

Insignias espesas

Las insignias de un teniente en muchas marinas de guerra, incluyendo la marina de guerra real, consisten en el medio dos trenza del oro rayas (raya superior con el lazo) en “un fondo de /black del azul de marina de guerra”. Este patrón fue copiado por la marina de guerra de Estados Unidos y las varias fuerzas aéreas para sus filas equivalentes califican (véase Teniente del vuelo).

Desemejante de la marina de guerra de Estados Unidos, que utiliza diversas insignias para distinguir a especialistas, la marina de guerra real y otras marinas de guerra de la Commonwealth distinguidas entre la línea y los oficiales del especialista colocando las vendas coloreadas (conocidas como “se enciende”) entre las trenzas. Éstos fueron suprimidos en el RN en 1955 (con otras marinas de guerra después del juego), a excepción del escarlata para los médicos castrenses (introducidos en 1863) y la naranja para los oficiales dentales (introducidos en 1924), que todavía se utilizan. Los colores anteriores eran: azul claro para los oficiales de navegación (1863-1867 solamente), y en el vigésimo siglo para los oficiales del instructor; blanco para los oficiales del paymaster (a partir de 1863); púrpura para los oficiales del ingeniero (a partir de 1863); gris de la plata para los oficiales del shipwright (a partir de 1918); verde oscuro para los oficiales eléctricos (a partir de 1918); marrón, substituido más adelante por el color de rosa de color salmón, porque oficiales del wardmaster (auxiliares médicos comisionados) (a partir de 1918); y azul marino para los oficiales de la artillería (a partir de 1918).

Se consideran raramente actualmente las insignias espesas usadas en las cola-capas formales, que abarca un ancla de plata y una estrella en un hombro-tablero cubierto con el cordón del oro.

En los ejércitos, infantes de marina y otros servicios, hay variación mucho mayor. En los países más de habla inglesa y de Árabe-discursos, tan bien como un número de naciones del americano europeo y del sur, los tenientes llenos (y los equivalentes) usan generalmente dos estrellas y los segundos tenientes (y los equivalentes) uno. El ejército de Estados Unidos, la fuerza aérea y los cuerpos de marina son excepciones notables. Estos servicios distinguen a sus filas del teniente con una barra de plata para el primer teniente y una barra del oro (latón) para el segundo teniente. Los tenientes navales también usan barras en la misma configuración que sus equivalentes en los otros servicios. En los servicios de Estados Unidos las estrellas se utilizan para la bandera y general-alinean insignias. En Ejército británico y Infantes de marina reales dos “pipas de forma diamantada” en la diapositiva espesa distingue a un teniente.

Antes de la unificación 1968 del Fuerzas canadienses, Ejército canadiense y Marina de guerra canadiense real siguió el patrón británico para los segundos tenientes y los tenientes. Después de la unificación, un segundo teniente usó un solo anillo del oro alrededor del pun#o del “verde de los CF” uniforme y en los epaulettes de la camisa-manga. Un teniente usó un solo anillo del oro con más fino sobre él. En el papel, estas filas aplicadas al personal del “ejército”, de la “marina de guerra” y de la “fuerza aérea”, pero en practican, a bordo de la nave personal “naval” (el RCN anterior era un opositor muy fuerte de la unificación) continuado para utilizar “actuando sublieutenant”, “sublieutenant” y los títulos del “teniente”, hasta éstos fueron reconocidos por el departamento canadiense de la defensa nacional para El canadiense fuerza comando marítimo personal. En los a mediados de los años ochenta, los componentes navales” y del “aire” “invirtieron a los uniformes similares al RCN y al RCAF anteriores. El comando marítimo guardó a sus filas navales pero el comando del aire continuado para utilizar el “segundo teniente” y el “teniente” más bien que la inversión a RCAF pre-1968 alinea.

Vea también

Mire para arriba Teniente en
Wiktionary, el diccionario libre.


Notas

  1. ^ a b c d e f Diccionario del inglés de Oxford.
  2. ^ Diccionario americano de la herencia, s.v. "Teniente".
  3. ^ J. R. Clemens, Discurso americano 7 (1932), 438.
  4. ^ H. L. Mencken, La lengua americana, 1921; 4ta edición (1936), P. 345.
  5. ^ La palabra del Maven del día, 7 de enero de 2000.
  6. ^ A. D. Taylor, Costumbres de la marina de guerra, 1954.
The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence