Top 10 de los artículos

YouTube
Gmail
Goole
GayRomeo
Números chinos
Números romanos
Orkut
Costco
Sistema porta hepático
El mundo Factbook

News:

Renacimiento del La

Renacimiento del La
Inglés: El renacimiento
Himno nacional de  República Centroafricana
Líricas Barthélémy Boganda
Música Pimienta de Herberto
Adoptado 1960

"Renacimiento del La“es himno nacional de República Centroafricana, adoptado sobre independencia adentro 1960. Las palabras fueron escritas por el ministro entonces primero, Barthélémy Boganda. La música fue compuesta por Herberto Pepper, de quien también compuso el himno nacional Senegal, "Vos Koras, les Balafons de Pincez Tous de Frappez".

Hay también una versión en Lengua de Sango “e dada derecho Zingo”.

Líricas francesas y traducción inglesa

¡Ô Centrafrique, DES Bantous del berceau del ô!
¡El respecto del au de la primogenitura de la tonelada de Reprends, la del à compite!
Soumis de Longtemps, igualdad del brimé de los longtemps tous,
Tyrannie brisant del la del jour de Mais de ce.
Dignité de Dans le travail, del l'ordre et del la,
Primogenitura de la tonelada de los reconquiers de Tu, unité de la tonelada,
Et vierta el nouvelle del étape del cette del franchir,
Appelle nous del voix del la de los ancêtres de De nos.

¡Oh! ¡África central, horquilla del Bantu!
¡Tome otra vez la su derecha de respetar, a la vida!
Desee subyugado, despreciado de largo por todos,
Pero, a partir de hoy, rompiendo el asimiento de la tiranía.
Con trabajo, orden y dignidad
Usted reconquer las sus derechas, su unidad,
Y para tomar esta nueva medida
La voz de nuestros antepasados nos llama.

ESTRIBILLO:
L'ordre de los dans del travail del Au et dignité del la,
L'unité de los dans de du droit del respecto de Dans le,
Misère del la de Brisant et tyrannie del la,
L'étendard de la Patrie de Brandissant.

ESTRIBILLO:
¡Para trabajar! En orden y dignidad,
en el respecto por las derechas y en la unidad,
Rompiendo pobreza y tiranía,
Llevando a cabo colmo la bandera de la patria.

Líricas de Sango

Bêafrîka, âBantu del tî del mbeso
Tî MES-mvenî del gîgî del gbû de Kîri MES
Kûê del âzo del tî del gbe del na del pâsi del bâa del MES
Yo fadësô, gô del kürü del na del ke del MES

Benda del sö del MES, ôko del kûê del bûngbi del MES
Nëngö-terê del na del ngâ del kusâra del Na
Sô del ë del tî del dutï del finî del tî del ndâ del tö de Tî
Ë del tî del tî_âkötarä del gbegô del mä de E

ESTRIBILLO:
Nëngö-terê del na del nzönî del kua del gbû de E
Mängö-terê del na del nzönî del ndiä del kpë de E
Clase de E de wasïöbê, pâsi del tomba del ë
¡Ë del tî del ködrö del tî del bandêra del yâa de E!

The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence