Página principal › Índice multilingüe del archivo › Al Hima de Humat
Al Hima de Humat
حماةالحمى
Al-Hima de Humat
Inglés: Defensores de la patria |
| Himno nacional de |
Túnez |
| Líricas |
Al-Rafi'i de Mustafa Sadiq/ Aboul-Qacem Echebbi |
| Música |
Mohammed Abdelwahab |
| Adoptado |
1987 |
|
|
Al-Hima de Humat (Árabe: حماةالحمى Defensores de la patria) es himno nacional de Túnez desde el noviembre de 1987.
El texto fue escrito por el al-Rafi'i de Mustafa Sadiq y Aboul-Qacem Echebbi. La música fue compuesta por Mohammed Abdelwahab.
Líricas
| Texto árabe |
Transcripción |
Traducción inglesa |
- حماةالحمىياحماةالحمى
- هلمواهلموالمجدالزمن
- لقدصرختفيعروقناالدماء
- نموتنموتويحياالوطن
- لتدوالسماواتبرعدها
- لترمالصواعقنيرانها
- إلىعزتونسإلىمجدها
- رجالالبلادوشبانها
- فلاعاشفيتونسمنخانها
- ولاعاشمنليسمنجندها
- نموتونحياعلىعهدها
- حياةالكراموموتالعظام
- ورثناالسواعدبينالأمم
- صخوراصخوراكهذاالبناء
- سواعديهتزفوقهاالعلم
- نباهيبهويباهيبنا
- وفيهاكفاللعلىوالهمم
- وفيهاضمانلنيلالمنى
- وفيهالأعداءتونسنقم
- وفيهالمنسالموناالسلام
- إذاالشعبيوماأرادالحياة
- فلابدّأنيستجيبالقدر
- ولابدلليلأنينجلي
- ولابدللقيدأنينكسر
|
- Al-hima del humat del ya del al-hima de Humat
- Li-majdi-z-zaman del halummu de Halummu
- Uruqina-d-dima del fi del sarakhat de Laqad '
- Wa del namutu de Namutu yahya-l-watan
- Bira'diha de Litadwi-s-samawatu
- Niranaha de Litarmi-s-sawa'iqu
- Majdiha del ila de Túnez del izzi de Ila '
- Shubbanaha de Rijala-l-biladi Wa
- Khanaha del hombre del fi Túnez del asha de Fala '
- Jundiha del minuto del laysa del hombre del asha del la de Wa '
- Ahdiha del 'ala 'del nahya del wa de Namutu
- Idham del mawta-l- del wa de Hayata-l-kirami '
- Estribillo
- Umam del al- del bayn de Warithna-s-sawa'ida '
- Kahadha-l-bina del sukhuran de Sukhuran
- Alam del fawqaha-l- del yahtazzou de Sawa'idu '
- Bina del yubahi del wa del bihi de Nubahi
- Wa-l-himam del ula del li-l del kafa del fiha de Wa '
- Linayl-il-muna del dhamanun del fiha de Wa
- Niqam de Túnez del li'a'da'i del fiha de Wa
- Salamuna-s-salam liman del fiha de Wa
- Estribillo
- 'al-haya yawman Idha-sh-sha'bu del arad
- Budda de Fala 'un al-qadar del yastajib
- Li-l-layli del budda de Wala un yanjali
- Li-l-qaydi del budda del la de Wa un yankasir
|
- ¡Defensores de O de la patria!
- ¡Reúnase alrededor a la gloria de nuestro tiempo!
- Las oleadas de la sangre en nuestras venas,
- Morimos por nuestra tierra.
- Deje el rugido de los cielos con trueno.
- Deje la lluvia de los rayos con el fuego.
- Hombres y juventud de Túnez,
- Subida para arriba para ella fuerza y gloria.
- Ningún lugar para los traidores en Túnez,
- ¡Solamente para los que la defienden!
- Vivimos y morimos leal a Túnez,
- Una vida de la dignidad y una muerte de la gloria.
|