Top 10 de los artículos

YouTube
Gmail
Goole
GayRomeo
Números chinos
Números romanos
Orkut
Costco
Sistema porta hepático
El mundo Factbook

News:

Idiomas de Goidelic

Goidelic
Gaélico
Geográfico
distribución:
Irlanda, Escocia, Isla del hombre
Genético
clasificación
:
Indoeuropeo
 Céltico
  Céltico insular
   Goidelic
Subdivisiones:


Idiomas de Goidelic (también llamado a veces, particularmente en las situaciones familiares, Idiomas gaélicas o colectivamente Gaélico) ha sido parte históricamente de a serie continua del dialecto estirando del sur de Irlanda, a través de la isla del hombre, al norte de Escocia. Son una de dos divisiones importantes del moderno-día Idiomas célticas insulares (el otro ser Idiomas de Brythonic). Goidelic se divide generalmente en: Irlandés (Gaeilge), Gaélico escocés (Gàidhlig), y Manx (Gaelg). Shelta es pensó a veces equivocadamente para ser una lengua de Goidelic cuando es, de hecho, a canto de acuerdo con irlandés y Inglés, con un sintaxis sobre todo Inglés-basado.

El rama de Goidelic también se conoce como Q-Céltico, porque Proto-Céltico * fue conservado originalmente en este rama (más adelante el perder su labialisation y llegando a ser llano [k]), en comparación con Brythonic, donde * se convirtió [p]. Este cambio de los sonidos se encuentra adentro Gaulish también, así que Brythonic y Gaulish se conocen a veces colectivamente como “P-Céltico”. (En Celtiberian, * también se conserva, así que el término “Q-Céltico” se podría aplicar a él también, aunque Celtiberian no es una lengua de Goidelic.)

Una forma de Irlandés moderno temprano, conocido como Gaélico clásico, fue utilizado como lengua literaria en Irlanda hasta el 17mo siglo y en Escocia hasta el décimo octavo siglo. Una divergencia orthográfica más última es el resultado de reformas orthográficas más recientes dando por resultado estandardizado pluricentric diasystems. La ortografía de Manx se basa en inglés y Galés y fue introducida en 1610 por Juan Phillips, el obispo Galés-llevado de Sodor y de Mann.

Proto-Céltico Gaulish Galés De Cornualles Bretón Irlandés Gaélico escocés Manx Lustre inglés
*kʷennos pennos pluma penn penn ceann ceann kione “cabeza”
*kʷetwar- petuarios pedwar peswar pevar ceathair ceithir kiare “cuatro”
*kʷenkʷe pinpetos bomba pymp pemp cúig còig queig “cinco”
*kʷeis pis pwy piw piv cé (una más vieja Cia) cò/cia quoi “quiénes”

Otra diferencia significativa entre las idiomas de Goidelic y de Brythonic es la transformación de *, a a denasalised vocal con alargar, é, antes de una parada o de una fricativa originalmente voiceless, cf. Viejo irlandés éc “muerte”, écath “gancho de los pescados”, dét “diente”, cét “ciento” contra Galés angau, angad, dant, y canto. Si no:

  • el nasal se conserva antes de una vocal, jod, W, m, y un líquido:
    • Viejo irlandés interdicción “mujer” (< banom)
    • Viejo irlandés gainethar se lleva “he/she” (< gan-je-tor)
    • Viejo irlandés ainb “ignorante” (< anwiss)
  • los pasos nasales a en antes de otros n:
    • Viejo irlandés benn “pico” (< banno) (contra Galés bann)
    • Irlandés medio ro-geinn “encuentra un lugar” (< ganne) (contra Galés gannaf)
  • los pasos nasales a en, im antes de una parada expresada
    • Viejo irlandés imb “mantequilla” (contra Bretón (en) n aman, De Cornualles amanyn)
    • Viejo irlandés ingen “clavo” (contra Viejo Galés eguin)
    • Viejo irlandés tengae “lengüeta” (contra Galés tafod)
    • Viejo irlandés ing “estrecho” (contra Galés medio eh-ang “de par en par”)

Contenido

Nomenclatura

Aunque refieren a los irlandeses y Manx a menudo como gaélico irlandés y gaélico de Manx (y ellos son Goidelic o idiomas gaélicas) el uso de la palabra Gaélico es innecesario porque los irlandeses y el Manx de las palabras refieren solamente siempre a estas idiomas mientras que Scots por sí mismo refiere a a Lengua germánica y Escocés puede referir a gaélico de las cosas en absoluto. La palabra Gaélico por sí mismo es así algo ambiguo.

Además, debido a la política de la lengua y de la identidad nacional, el uso de la palabra ofenden a algunos locutores irlandeses Gaélico por sí mismo para referir a irlandés.

Semejantemente, los locutores del gaélico escocés encuentran ofensivo el uso de la palabra obsoleta Erse (de Erisch, “irlandés”) referir a su lengua. Este término fue utilizado adentro Escocia puesto que por lo menos el último décimo quinto siglo para referir al gaélico, que había sido llamado previamente Scottis.

Los nombres usados en las idiomas ellos mismos (Gaeilge en irlandés, Gaelg en Manx, y Gàidhlig en gaélico escocés) se derivan de viejo irlandés Goídeleg, que en sí mismo es de originalmente más-o-menos de término despectivo Guoidel significando a “pirata, raider” adentro Viejo Galés. El Goidels se llamó los varios nombres según sus afiliaciones tribales/del clan, pero el más general se parece haber sido el nombre rendido adentro Latino como Scoti.

Clasificación

El árbol de familia de las idiomas de Goidelic es como sigue:

Historia y gama

Las idiomas de Goidelic fueron restringidas una vez a Irlanda, pero alguna vez entre el 3ro siglo y el 6to siglo al grupo del Celts irlandés conocido al Romans como Scoti (ahora conocido como Gaels) comenzó a emigrar de Irlanda a cuál ahora está Escocia[1] y eventual asimilado Picts (un grupo de la gente que pudo haber hablado originalmente a Lengua de Brythonic) quién vivió allí. Manx, el lenguaje común anterior del Isla del hombre, es de cerca relacionado con el gaélico hablado en Irlanda de nordeste y el gaélico ahora extinto de Galloway (en el sudoeste Escocia), con influencia pesada de los viejos nórdicos debido a Viking invasiones.

La más vieja lengua escrita de Goidelic es Irlandés primitivo, que se atestigua adentro Ogham inscripciones hasta sobre el 4to ANUNCIO del siglo. Viejo irlandés se encuentra en los márgenes de Latino religioso manuscritos el 6to siglo a el 10mo siglo. Irlandés medio, el antepasado de las idiomas modernas de Goidelic, es el nombre para la lengua según lo utilizado a partir del 10mo a 12mo siglo: la literatura mucha sobrevive en él, incluyendo los textos irlandeses tempranos de la ley. Irlandés moderno temprano cubre el período del décimotercero a el 17mo siglo: una forma de ella fue utilizada como lengua literaria en Irlanda y Escocia, constantemente hasta el 17mo siglo y en algunos casos bien en el décimo octavo siglo. Esto a menudo se llama Classical Irish mientras que Ethnologue da el “gaélico Hiberno-Escocés conocido” a esta lengua puramente escrita. Mientras esta lengua escrita fuera la norma, Irlanda era considerada la patria gaélica al literati escocés.

Goidelic es similar a Celtiberian, ambos que son Q-Céltico idiomas. Así, desde entonces Mito histórico irlandés registra una invasión de Irlanda por Milesians de Celtiberia, este Milesians se cree para representar el Goidelic Celts. En el esquema histórico propuesto cerca T. F. O'Rahilly, la Irlanda invadida Milesians de Goidelic-discurso en el 1r o 2do siglo A.C., huyendo de las patrias debido a la conquista romana de la región en aquel momento.

Irlandés

Artículo principal: Lengua irlandesa

El irlandés es una de dos idiomas oficiales de Irlanda (junto con Inglés) y todavía se habla bastante extensamente en el sur, al oeste, y el noroeste de Irlanda. Las áreas de Irlandés-discurso legalmente definidas se llaman Gaeltacht; todas las instituciones del gobierno del República de Irlanda (particularmente, el parlamento (Oireachtas), su casa superior (Seanad) y más Bajo (Dáil), y primer ministro (Taoiseach)) se nombran oficialmente en esta lengua, incluso en inglés. Actualmente, el irlandés se habla sobre todo en condados Corcho, Donegal, Mayo, Galway, Kerry, y, en un grado inferior, adentro Waterford y Meath. Irlandés también está experimentando un renacimiento adentro Irlanda del Norte y se ha acordado una cierta personalidad jurídica allí debajo del 1998 Acuerdo de Belfast. Aproximadamente 260.000 personas en la república de Irlanda saben hablar la lengua irlandesa fluido, así como muchos en el norte, mientras que cerca de 80.000 (principalmente en Gaeltacht) hable irlandés como su lengua diaria primaria. Sobre millón de ciudadanos de la república de Irlanda tenga cierta comprensión en irlandés (que se extiende de mínimo a casi fluido). Antes del irlandés hambre de la patata del 1840s, la lengua fue hablada por la mayoría extensa de la población, pero el hambre y la emigración, así como una implicación por las clases predominantes inglesas que el irlandés era para el ignorante, conducido a una declinación que ha comenzado a invertir solamente muy recientemente. Las figuras del censo no consideran a esos irlandeses que han emigrado, y se ha estimado (derecho o incorrecto) que hay nativos del irlandés en Gran Bretaña, los E.E.U.U., Australia, y otras partes del mundo que allí está en Irlanda sí mismo.

La lengua irlandesa ha sido reconocida oficialmente como lengua de funcionamiento por Unión europea. La lengua nacional de Irlanda es la vigésima primera para ser dada tal reconocimiento por el EU y tenía previamente el estado de una lengua del tratado.

Gaélico escocés

Artículo principal: Lengua del gaélico escocés

Alguna gente en el norte y al oeste de Escocia y Hebrides todavía hable el gaélico escocés, pero la lengua ha estado en la declinación. Allí ahora se creen para ser aproximadamente 1.000 nativos del gaélico escocés adentro Nueva Escocia y 60.000 adentro Escocia.

Su gama histórica era mucho más grande. Por ejemplo, era la lengua diaria la mayor parte de del resto de las montañas hasta poco más que hace un siglo. Galloway también había sido una región el Goidelic-discurso, pero Lengua de Galwegian ha habido extinto por aproximadamente dos siglos. Se cree para haber sido casero a los dialectos que eran transitorios entre el gaélico escocés y las dos otras idiomas de Goidelic. La mayoría de las otras áreas del Tierras bajas también habló las formas de gaélico, las únicas excepciones que eran el área con la cual miente en la parte del sudeste de la frontera moderna Inglaterra - el área llamó Lothian en Edades medias - y el nordeste lejano (partes de Caithness), Orkney y Shetland.

La misma palabra Escocia de hecho toma su nombre de la palabra latina para un Gael, Scotus. Tan Escocia significado originalmente Tierra del Scots, o Tierra del Gaels. Por otra parte, hasta tarde adentro el décimo quinto siglo, era solamente la lengua gaélica usada en Escocia que en inglés fue llamada Escocés o - más auténtico - Scottis. Scottis continuó siendo el nombre inglés para la lengua, aunque fue reemplazada gradualmente por la palabra Erse, un acto de la desasociación cultural que contribuyó al estado que declinaba de la lengua. En el décimosexto siglo temprano los dialectos de norteño Inglés medio, también conocido como Scots temprano, que se habían convertido en Lothian y habían venido ser hablados a otra parte en el reino de Escocia ellos mismos se apropió más adelante del nombre Scots. Por decimoséptimo siglo los altavoces gaélicos fueron restringidos en gran parte a Montañas y Hebrides. Además, las medidas cultural represivas tomadas contra las comunidades rebellious de la montaña por la corona británica que sigue la 2da Rebelión de Jacobite de 1746 causados aún más la declinación en el uso de la lengua - en gran parte por la emigración hecha cumplir. La declinación siguió aún más en diecinueveavo y temprano vigésimo siglos

El parlamento escocés ha producido la lengua un estado estatutario seguro y respecto igual (solamente igualdad no completa en personalidad jurídica dentro de la ley de Scots [1]) con Inglés, chispeando espera que el gaélico escocés puede ser ahorrado de la extinción y quizás incluso ser restablecido.

Manx

Artículo principal: Lengua de Manx

Manx, o el gaélico de Manx, es la lengua materna de la isla del hombre. Como gaélico escocés, sus orígenes mienten en viejo irlandés pero ha desarrollado sus propias particularidades únicas que lo hacen diferente pero todavía relacionado de cerca con el gaélico irlandés y escocés.

Encima de hasta que el inglés 1800s era un idioma extranjero a la mayoría de la gente de Manx, aunque sería utilizado para los propósitos del comercio y de la administración. Sin embargo, debido a las presiones económicas, sociales y políticas, la lengua sufrió una declinación enorme hasta tal punto que por 1961 solamente 165 personas demandó hablar la lengua. Sin embargo, para el momento en que el nativo pasado de Manx, Ned Maddrell, muerto en 1974, un renacimiento en interés hubiera comenzado. Este interés ha recolectado recientemente paso al grado en el censo 2001 2.2% de la gente en la isla podría hablar Manx, de el cual los 47% estaban bajo edad de 20. Por otra parte, en Mori el sondeo de opinión realizado en la isla en 2002, el 19% de gente expresó un interés en aprender la lengua y 5% más eran extremadamente afilado en aprenderla.

Manx es utilizado hoy como el medio único para enseñar a las cinco de los pre-entrenamientos de la isla por una compañía nombrada Mooinjer Veggey, que también funciona la escuela- primaria única de Manx Bunscoill Ghaelgagh. Manx se enseña como segunda lengua en todas las escuelas primarias y secundarias de la isla y también en Isla de la universidad del hombre y Centro para los estudios de Manx.

Otras idiomas célticas

Todas las otras idiomas célticas vivas pertenecen a Brythonic rama de céltico, que incluye Galés (Cymraeg), Bretón (Brezhoneg), y De Cornualles (Kernowek). Pictish era la lengua antigua de mucho del día moderno Escocia, solamente su relación exacta a las otras idiomas célticas no está segura. Éstos se refieren a veces incorrectamente como “gaélico”. Para las idiomas célticas extintas del continente europeo, vea Idiomas célticas continentales.

Hay también dos idiomas mezcladas ésa no es específicamente idiomas de Goidelic como tal, sino tiene una entrada fuerte de ellos:

Vea también

Referencias

  1. ^ Gillies, Guillermo (1993). “Gaélico escocés”, en Martin J. Bola y Fife de James (eds.): Las idiomas célticas. Londres: Routledge, 145-227. ISBN 0-415-01035-7. 

Acoplamientos externos

Mire para arriba Goidelic en
Wiktionary, el diccionario libre.
The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence