Top 10 de los artículos

YouTube
Gmail
Goole
GayRomeo
Números chinos
Números romanos
Orkut
Costco
Sistema porta hepático
El mundo Factbook

News:

Lengua finlandesa

Finlandés
suomi 
Pronunciación: /ˈsuo.mi/
Hablado en:  Finlandia
 Estonia
 Ingria
 Karelia
 Noruega
 Suecia
 Valle de Torne 
Región: Europa norteña
Altavoces totales: cerca de 6 millones
Familia de la lengua: Uralic
 Finno-Ugric
  Finno-Permic
   Finno-Volgaic
    Finno-Lappic
     Báltico-Finnic
      Finlandés 
Sistema de la escritura: Alfabeto latino (Variante finlandesa
Estado oficial
Lengua oficial en:  Finlandia
 Unión europea
reconocido como lengua de la minoría en:
partes de Suecia[1]
República de Karelia[2]
Regulado cerca: Departamento del planeamiento de lengua del Instituto de investigación para las idiomas de Finlandia
Códigos de la lengua
ISO 639-1: fi
ISO 639-2: aleta
ISO 639-3: aleta 

Azul: Lengua oficial
Verde oscuro: Hablado por una minoría

Finlandés (suomi , o suomen el kieli) es la lengua hablada por la mayoría de la población adentro Finlandia (92% en fecha 2006[3]) y cerca Finns étnico fuera de Finlandia. Es uno de idiomas oficiales de Finlandia y de una lengua oficial de la minoría adentro Suecia. En Suecia, finlandés estándar y Meänkieli, se habla un dialecto finlandés. Kven la lengua, que se relaciona de cerca con finlandés, es una lengua oficial de la minoría en Noruega.

Finlandés es un miembro del Familia de la lengua de Finno-Ugric y es typologically entre descendido y idiomas aglutinantes. Se modifica y desciende las formas de sustantivos, adjetivos, pronombres, números y verbos, dependiendo de sus papeles en oración.

Contenido

Clasificación

Finlandés es un miembro del Báltico-Finnic subgrupo de Finno-Ugric grupo de idiomas que alternadamente es un miembro del Uralic familia de idiomas. El subgrupo Báltico-Finnic también incluye Estonio y otras idiomas de la minoría habladas alrededor de Mar báltico.

Finlandés demuestra una afiliación con Idiomas de Finno-Ugric en varios respectos incluyendo:

  • Morfología compartida:
  • sufijos del caso tales como genitivo - n, partitive - (t) a / - ä (t) (< Finno-Ugric *- TA), essive - na / - nä
  • marcadores plurales - t y - i
  • sufijos posesivos tales como 1r singular de la persona - ni (< Finno-Ugric *- milla), 2do singular de la persona - silicio (< Finno-Ugric *- ti).
  • varios sufijos derivativos
  • Vocabulario básico compartido que exhibe correspondencias sanas regulares con las otras idiomas de Finno-Ugric

Varias teorías existen en cuanto a el origen geográfico del finlandés y de las otras idiomas de Uralic, pero la visión más muy frecuente es que originaron como lengua de Proto-Uralic en alguna parte en la correa boreal del bosque alrededor de Montañas de Ural región y/o la curva del Volga medio. El caso fuerte para Proto-Uralic es apoyado por vocabulario común con regularidades en correspondances sanos, así como por el hecho de que las idiomas de Uralic tienen muchas semejanzas en estructura y la gramática.

Se ha postulado que los locutores de una lengua de Finno-Ugric han estado viviendo en la región de Finlandia actual desde por lo menos 3000 A.C. El Finns es más genético similar a sus vecinos de discurso indoeuropeos que a los altavoces de la lengua geográficamente cercana de Finno-Ugric, Sami. Por lo tanto se ha discutido que una población de Finnic del natural absorbió a Indo-Europeos hacia el norte de migración que adoptaron la lengua de Finnic, dando lugar al Finns moderno.[4]

Distribución geográfica

Finlandés es hablado por cerca de seis millones de personas de que residan principalmente adentro Finlandia. Hay también minorías de Finlandés-discurso notables adentro Suecia, Noruega, Rusia, Estonia, Canadá, y Estados Unidos. La mayoría de la población de Finlandia, 91.51% en fecha 2006, hable finlandés como su primera lengua. El resto habla Sueco (5.5%), Sami (Norteño, Inari, Skolt) y otras idiomas.

Estado oficial

Finlandés es uno de dos idiomas oficiales de Finlandia (el otro ser Sueco, hablado por 5.49% de la población en fecha 2006[5]) y una lengua oficial del Unión europea. Goza del estado del lengua oficial de la minoría en Suecia. Es también una de las idiomas de funcionamiento del Consejo nórdico. Debajo de Convención de lengua nórdica, ciudadanos del Países nórdicos el discurso finlandés tiene la oportunidad de utilizar su lengua materna al obrar recíprocamente con los cuerpos oficiales en otros países nórdicos sin ser obligado a cualesquiera interpretación o traducción costes.[6][7]

Historia

Era del Pre-Cristiano

Se cree que Idiomas de Balto-Finnic desarrollado de una lengua proto-Finnic, de la cual Sami fue separado alrededor 1500-1000 A.C.. La investigación actual indica que había dialectos tres o más proto-Finnic.[8] Las idiomas de Báltico Finnic se separaron alrededor de 1r siglo, pero continuado influenciándose. Por lo tanto, Finlandés del este los dialectos son proto-Finnic genético del este, con muchas características del este, y los dialectos finlandeses al sudoeste tienen muchos genuinos Estonio influencias.

Período medieval

Puesto que Finlandia fue anexada a Suecia católica en Edades medias, el estado de finlandés era para largo el de una lengua oral. La lengua de negocio era Alemán bajo medio, la lengua de la administración Sueco, y las actividades religiosas fueron llevadas a cabo adentro Latino, dejando pocas posibilidades para que Finns utilice su lengua materna en situaciones con excepción de tareas diarias.

El ejemplo escrito primero sabido de finlandés viene a partir de esta era y fue encontrado en un diario alemán del recorrido que data de la C.1450: El spuho del gernast del tachton de Mynna somen gelen el dayda de Emyna (Finlandés moderno: “El puhua del kernaasti del tahdon de Minä suomen el kieltä, [mutta] taida del minä del en”; Inglés: “Deseo dispuesto hablar finlandés, [pero] yo no puedo”).[9] Según el diario del recorrido, un obispo finlandés, que nombre es desconocido, estaba detrás de la cita antedicha.

Sistema de la escritura

El primer sistema comprensivo de la escritura para finlandés fue creado cerca Mikael Agricola, un finlandés obispo, en el décimosexto siglo. Él basó el suyo ortografía en Sueco, Alemán, y Latino. Su último plan era traducir Biblia, pero primero él tuvo que definir las reglas en las cuales el finlandés lengua de estándar todavía confía, particularmente con respecto al deletreo. Él también inventó sin ayuda muchas palabras por ejemplo armo significando “misericordia” y “tolerancia” (como en “de tolerancia solamente, no fuera de buenos trabajos…”) y vanhurskas “righteous”. Más de cincuenta por ciento de estas palabras siguen siendo funcionando.

La lengua escrita de Agricola fue basada en dialectos occidentales de finlandés, y su intención era que cada uno fonema debe corresponder con uno pusieron letras. Todavía, Agricola fue enfrentado con muchos problemas en este esfuerzo, no pudiendo alcanzar uniformness. Esta es la razón por la cual él puede ser que utilice diversas muestras para los mismos fonemas dependiendo de la situación. Por ejemplo él utilizó ADO o d para representar fricativa dental expresada /ð/ (Inglés th en esto) y tz o z para representar geminate unvoiced fricativa dental /θ/ ( th en fino). Además, Agricola pudo utilizar gh o g para representar fricativa velar expresada /ɣ/ y cualquiera ch, c o h para /h/. Por ejemplo él escribió techtin contra el deletreo moderno tehtiin.

Más adelante otros trabajo de Agricola revisado, esforzándose para más fonético sistema. En el proceso, finlandés terminado encima de perder algo de su fonemas. Los sonidos /ð/ y /θ/ desaparecido de la lengua de estándar, sobreviviendo solamente en una región rural pequeña en Finlandia occidental.[10] A otra parte los rastros de estos fonemas persisten como su desaparición dio a dialectos finlandeses sus calidades distintas. Por ejemplo, se ha deducido que /θ/ el sonido se convirtió ht o tt (e.g. mehtä, mettä del → del meþþä) en los dialectos del este y en algunos dialectos occidentales. En la lengua de estándar, sin embargo, el efecto de los fonemas perdidos está así:

  • /ð/ se convirtió d
  • /θ/ se convirtió ts
  • /ɣ/ se convirtió v pero solamente si la fricativa velar expresada apareció originalmente entre las altas vocales labial, si no perdido enteramente.

Puntuación finlandesa moderna, junto con el de Sueco, aplicaciones dos puntos carácter (:) para separar el vástago de la palabra y de su conclusión gramatical en algunos casos (por ejemplo después de abreviaturas), donde algunos otros sistemas de la escritura alfabética utilizarían apóstrofe. Los sufijos se requieren para la gramática correcta, así que esto se aplica a menudo, e.g. EU: ssa “en el EU”.

Modernización

En el diecinueveavo siglo Johan Vilhelm Snellman y otros comenzaron a tensionar la necesidad de mejorar el estado de finlandés. Desde entonces los días de Mikael finlandés escrita Agricola había sido utilizado casi exclusivamente en contextos religiosos, pero ahora Snellman Hegelian nacionalista ideas de finlandés como una lengua nacional hecha y derecha ganó la ayuda considerable. Los esfuerzos concertados fueron hechos mejorar el estado de la lengua y de modernizarlo, y antes de fin de siglo finlandés se había convertido una lengua de la administración, del periodismo, de la literatura, y de la ciencia en Finlandia, junto con sueco.

Las contribuciones más importantes a mejorar el estado de finlandés fueron hechas cerca Elias Lönnrot. Su impacto en el desarrollo del vocabulario moderno en finlandés era particularmente crucial. Además de la compilación Kalevala, él actuaba como árbitro en conflictos sobre el desarrollo de finlandés estándar entre los autores de dialectos occidentales y del este, asegurándose de que los dialectos occidentales Agricola habían preferido preservado su papel preeminente, mientras que muchas palabras originalmente dialécticas de Finlandia del este fueron introducidas a la lengua de estándar que la enriquecía considerablemente.[11] La primera novela escrita en finlandés (y por un Finlandés-altavoz) era Siete hermanos, publicado cerca Aleksis Kivi en 1870.

Dialectos

Los dialectos de finlandés se dividen en dos grupos distintos, los dialectos occidentales y los dialectos del este.[12] Los dialectos son enteramente mutuamente inteligibles y distinguidos de uno a por solamente los cambios de menor importancia en vocales, diphthongs y ritmo. Para la mayor parte, los dialectos funcionan encendido la misma fonología, gramática y vocabulario. Hay solamente ejemplos marginales de los sonidos o de las construcciones gramaticales específicos a un cierto dialecto y no encontró en finlandés estándar. Dos ejemplos son fricativa dental expresada encontrado adentro Dialecto de Rauma y el del este caso exessive.

La clasificación de los dialectos de cerca relacionados hablados fuera de Finlandia es una edición político sensible que ha sido polémica desde la independencia de Finlandia en 1917. Esto se refiere específicamente a Lengua Karelian en Rusia y Meänkieli en Suecia, los altavoces de que a menudo se consideran las minorías opresas. Karelian es bastante diferente de finlandés estándar tener su propia ortografía. Meänkieli es un dialecto norteño enteramente inteligible a los altavoces de cualquier otro dialecto finlandés, que alcanzaron su estado como lengua oficial de la minoría en Suecia por razones históricas y políticas sin importar el hecho que finlandesa es una lengua oficial de la minoría en Suecia, también.

Dialectos occidentales

Los dialectos del sudoeste (lounaismurteet) se hablan adentro Finlandia apropiada y Satakunta. Su característica típica es abreviatura de vocales palabra-finales, y en muchos aspectos se asemejan Estonio. Los dialectos de Tavastian (hämäläismurteet) se hablan adentro Tavastia. Están los más cercanos a la lengua de estándar, pero ofrecen algunos cambios leves de la vocal, tales como la abertura de vocales diphthong-finales (tiä del → del lazo, miakka del → del miekka, kualis del → del kuolisi). Los dialectos meridionales de Ostrobothnian (murteet del eteläpohjalaiset) se hablan adentro Ostrobothnia meridional. Su característica más notable es la pronunciación de “d” pues haber golpeado ligeramente o aún trilled completamente /r/. Los dialectos del centro y del norte de Ostrobothnia (murteet del pohjoispohjalaiset del ja del keski-) se hablan adentro Central y Ostrobothnia norteño. Los dialectos Lejos-Norteños (murteet del peräpohjalaiset) se hablan adentro Laponia. Los dialectos hablados en las partes occidentales de Laponia son reconocibles por la retención de los sonidos extraños de “h” en las posiciones donde no se encuentran en otros dialectos.

Uno de los dialectos Lejos-Norteños, Meänkieli, que se habla en el lado sueco de la frontera, se enseña en algunas escuelas suecas como distinto lengua estandardizada. Los altavoces de Meänkieli se separaron político del otro Finns cuando era Finlandia anexado a Rusia en 1809. La clasificación de Meänkieli como lengua separada es polémica entre el Finns, que no consideran ningún criterio lingüístico, solamente las razones políticas, de tratar Meänkieli diferentemente que otros dialectos de finlandés.[la citación necesitó]

Kven la lengua se habla adentro Finnmark y Troms, adentro Noruega. Sus locutores son descendientes de los emigrantes finlandeses a la región en décimo octavo y diecinueveavo siglos. Kven está una lengua oficial de la minoría adentro Noruega

Dialectos del este

Artículo principal: Finlandés del este

Los dialectos del este consisten en los dialectos extensos de Savonian (savolaismurteet) hablado adentro Savo y áreas próximas, y los dialectos del sudeste ahora hablados solamente en finlandés Karelia del sur. Los dialectos del sudeste (kaakkoismurteet) fueron hablados previamente también en Istmo Karelian y adentro Ingria. Istmo Karelian fue evacuado durante Segunda Guerra Mundial y los refugiados eran por todas partes Finlandia restablecida. La mayor parte de Ingrian Finns estuvieron deportados a las varias partes de Rusia y de Estonia.

Palatalization, una característica común de las idiomas de Uralic, había sido perdida en idiomas Bálticas-Finnic, pero ha sido reacquired por la mayor parte de estas idiomas, incluyendo finlandés finlandés, pero no occidental del este. En la ortografía finlandesa, esto se denota con un “j”, e.g. vesj, cf. estándar vesi.

La lengua hablada en las partes de Karelia que no han estado históricamente bajo regla sueca o finlandesa generalmente se llama Lengua Karelian, y se considera ser más distante de finlandés estándar que los dialectos del este. Del si esta lengua Karelia ruso es un dialecto de finlandés o una lengua separada es una cuestión de interpretación. Sin embargo, el término Dialectos Karelian es de uso frecuente colloqually a los dialectos del sudeste finlandeses.

Variedades lingüísticas

Artículo principal: Finlandés hablada

Hay la cañería dos variedades de finlandés usado a través del país. Uno es la “lengua de estándar” (yleiskieli), y el otro es “lengua hablada" (puhekieli). La lengua de estándar se utiliza en situaciones formales como discursos y newscasts políticos. Su forma escrita, la “lengua del libro” (kirjakieli), se utiliza en casi todos los textos escritos, no siempre excepto uniforme el diálogo del pueblo en prosa popular. La lengua hablada, por otra parte, es la variedad principal de finlandés usado en demostraciones populares de la TV y de la radio y en los lugares de trabajo, y se puede preferir a un dialecto en la comunicación personal.

Estandardización

Finlandés estándar es prescrito por la oficina de la lengua del Instituto de investigación para las idiomas de Finlandia y es la lengua usada en la comunicación oficial. El diccionario de finlandés contemporáneo (Sanakirja de Nykysuomen 1951-61), con 201.000 entradas, era a preceptivo diccionario que definió lengua oficial. Un volumen adicional para las palabras del origen extranjero (Sivistyssanakirja de Nykysuomen, 30.000 entradas) fueron publicadas en 1991. Un diccionario actualizado, el diccionario de la oficina de la lengua (Sanakirja de Kielitoimiston) fue publicado en una forma electrónica en 2004 y en la impresión en 2006. A descriptivo gramática (La ISO suomen kielioppi[13], 1.600 páginas) fueron publicadas en 2004. Hay también un diccionario etimológico, Suomen sanojen el alkuperä, publicado en 1992-2000, y un manual de la lengua contemporánea (Käsikirja de Nykysuomen), y una publicación periódica, Kielikello. Finlandés estándar se utiliza en textos oficiales y es la forma de lengua enseñada en escuelas. Su forma hablada se utiliza en el discurso político, newscasts, en cortes, y en otras situaciones formales. Casi todo el publicar y trabajos impresos están en finlandés estándar.

Finlandés hablada

La lengua hablada se ha convertido sobre todo naturalmente de formas anteriores de finlandés, y se ha separado de centros culturales y políticos principales. La lengua de estándar, sin embargo, ha sido siempre un medio consciente construido para la literatura. Preserva los patrones gramaticales que han desaparecido sobre todo de las variedades y, como su uso principal está escribiendo, del él familiares ofrecen los patrones sintácticos complejos que no son fáciles de dirigir cuando están utilizados en discurso. La lengua hablada se convierte perceptiblemente más rápidamente, y las simplificaciones gramaticales y phonological incluyen también los pronombres y los sufijos mas comunes, que resumen para frecuentar solamente las diferencias modestas. Algunos cambios de los sonidos han sido dejados del lenguaje formal, tal como el irregularization de algunos verbos comunes por la asimilación, e.g. tule-tuu- (aunque tule puede ser utilizado en lengua hablada también).

La lengua escrita ciertamente todavía ejerce una influencia considerable sobre la palabra hablada, debido al hecho de que el analfabetismo es no existente y mucho Finns es lectores ávidos. De hecho, todavía no es enteramente infrecuente satisfacer a la gente a que “hable como un libro” (kirjakieltä del puhuvat), aunque esto se ve como pedantic. Más común es la intrusión de típicamente libro-como construcciones en un discurso familiar, como clase de cotización de finlandés escrita. Debe también ser observado que es absolutamente común oír libro-como y discurso pulido en radio o la TV, y la exposición constante a tal lengua tiende para conducir a la adopción de tales construcciones incluso en lengua diaria.

Un ejemplo prominente del efecto de la lengua de estándar es el desarrollo de la forma de acuerdo /ts de la gradación: ts/como adentro metsä: metsän, mientras que este patrón (1940) fue encontrado originalmente nativo solamente en los dialectos del istmo Karelian meridional y Ingria. De hecho, se ha presentado del deletreo “ts” para la fricativa dental [θː], que ha desaparecido. En lengua hablada, una fusión de /tt occidental: tt/(mettä: mettän) y /ht del este: t/ (mehtä: metän) se ha creado: /tt: t/ (mettä: metän).[14] Es notable que ni unos ni otros de éstos son formas son identificables como u originan de un dialecto específico.

La ortografía de la lengua informal sigue el del lenguaje formal. Sin embargo, a veces sandhi se pueden transcribir, especialmente los internos, e.g. menenpämenempä. Esto nunca ocurre en lenguaje formal.

Ejemplos

lenguaje formal - lengua familiar
hmene de evätnmene de ee “van” (pérdida de distinción de animacy y la diferencia entre el plural y el singular)
enko teillä - encendidoks teil (lä) “usted tiene?” (canceladura de la vocal)
yo sano del emme - yo sanota E-I “no decimos que” o “no diremos” (aviso: fusión de yo E-I transcrito, también el primer plural de la persona se substituye por voz indefinida)
(minun) kirjanimun kirja “mi libro” (aviso: ŋk del → del sandhi n+k transcrito)
kuusikymmentäviisi - kuuskytviis “sixty-five”
tulen - tuun “Estoy viniendo” (el verbo irregular)
punainen - el punane (n) “rojo” (unstressed el diphthong hace una vocal muy corta)
korjannee - kai korjaa “fijará probablemente”

Observe que hay diferencias sensibles entre los dialectos. Estos ejemplos son sobre todo de la lengua según lo hablado en el área capital (dialecto de Helsinki o aún Slangi de Stadin).

Fonología

Artículo principal: Fonología finlandesa

Las características de finlandés (común a otras idiomas de Finno-Ugric) son armonía de la vocal y una morfología aglutinante; debido al uso extenso del último, palabras puede estar absolutamente de largo.

La tensión principal está siempre en la primera sílaba, y es articulada agregando al ms aproximadamente 100 más longitud a la vocal tensionada. La tensión no causa ninguna modificaciones mensurable en calidad de la vocal (mucho desemejante de inglés). Sin embargo, la tensión no es fuerte y las palabras aparecen tensionadas uniformemente. En algunos casos, la tensión es tan débil que los puntos más altos del volumen, de la echada y de otros indicadores de la “intensidad de la articulación” no están en la primera sílaba, aunque los nativos reconocen la primera sílaba mientras que una sílaba tensionada.

Hay ocho vocales, que el papel léxico y gramatical es altamente importante, y que se controlan inusualmente terminantemente, de modo que casi haya no allophony. Vocales demostradas en la tabla abajo, seguido por IPA símbolo cuando es no idéntico. Éstos son siempre diversos fonemas en la sílaba inicial; para la sílaba noninitial, vea el morphophonology abajo.

Frente Parte posteriora
Unrounded Redondeado Unrounded Redondeado
Cierre i y u
Mediados de1 e ö [ø] o
Abierto ä [æ] a [ɑ]
1 Aunque escrito convencionalmente y convenientemente con cerrar-mediados de símbolos [e], [ø] y [o], más acurately se describen como mediados de vocales ([], [ø̞] y []).

El análisis generalmente es que finlandés tiene vocales y consonantes largas y cortas como fonemas distintos. Sin embargo, las vocales largas se pueden analizar como vocal seguida por a chroneme, o también, ese las secuencias de vocales idénticas se pronuncian como “diphthongs”. La calidad de vocales largas se traslapa sobre todo con la calidad de vocales cortas, a excepción de u, con respecto a que se centraliza uu; las vocales largas no morph en diphthongs. Hay dieciocho diphthongs del fonema; como vocales, los diphthongs no tienen allophony.

Finlandés tiene un inventario de acuerdo de pequeño para moderar tamaño, donde no está distintivo el expresar, y hay solamente glótico y unvoiced fricativas alveolares. Finlandés tiene muy pocos no-alveolares consonantes coronales. Las consonantes están como sigue, donde las consonantes en paréntesis se encuentran solamente en algunos préstamos recientes.

bilabial labiodental dental alveolar postalveolar palatal velar glótico
plosive p, (b) t, d 1 k, (g) ʔ 2
nasal m n ŋ 3
trill r
fricativa (f) s (ʃ) h
lateral l
approximant ʋ j
  1. /d/ es el equivalente de /t/ bajo debilitamiento gradación de acuerdo, y ocurre así solamente intermedio, o en palabras extranjeras; es realmente más de alveolar golpecito más bien que una parada expresada verdadera, y la realización dialectal varía violentamente; vea el artículo principal.
  2. parada glótica la poder aparece solamente en los límites de palabra como resultado de ciertos fenómenos del sandhi, y no se indica en el deletreo: e.g. /anna ʔolla/ “déjelo ser”, orthographically olla de Ana. Por otra parte, este sonido no se utiliza en todos los dialectos.
  3. El cortocircuito nasal velar es un allophone de /n/ en /nk/, y el nasal velar largo /ŋŋ/, escrito ng, es el equivalente de /nk/ bajo debilitamiento gradación de acuerdo (tipo de lenition) y ocurre así solamente intermedio.

Casi toda la consonante tiene del fonema geminated formas. Éstos son independientes, pero ocurren solamente intermedio cuando son del fonema.

Los racimos de acuerdo independientes no se permiten en palabras nativas, a excepción de un sistema pequeño de la dos-consonante codas de la sílaba, e.g. “rs” adentro karsta. Sin embargo, debido a un número de loanwords recientemente adoptados usándolos, e.g. strutsi el “avestruz”, los altavoces finlandeses puede pronunciarlos, aunque él es algo torpe.

Como lengua de Finno-Ugric, es algo especial en dos respectos: pérdida de fricativas y pérdida de palatalization.

Una característica interesante de la fonología de Fennic es el desarrollo de vocales labial en sílabas no-iniciales. Proto-Uralic tenía solamente “a” y “i” y sus allophones armónicos de la vocal en sílabas no-iniciales; finlandés moderno permite otras vocales en las sílabas no-iniciales (son infrecuentes, sin embargo, comparadas a “a”, al “ä” y a “i”).

Palatalization es característico de las idiomas de Finno-Ugric, pero finlandés lo ha perdido. Sin embargo, los dialectos del este y Lengua Karelian han reconstruido un sistema del palatalization. Por ejemplo, Karelian palabra d'uuri [dʲu: ri], con a palatalized /d ʲ/, se refleja cerca juuri en finlandés y Dialecto de Savo vesj [vesʲ] es vesi en finlandés estándar.

Finlandés tiene solamente dos fricativas, a saber /s/ y /h/. El resto de las fricativas se reconocen como extranjeras, de las cuales los altavoces finlandeses pueden distinguir generalmente confiablemente /f/ y /ʃ/.

Morphophonology

Finlandés tiene una capa gruesa de morphophonology entre la gramática (“lógica”) y la fonología (“sonidos”). Los procesos más importantes son armonía de la vocal y gradación de acuerdo.

La armonía de la vocal es una característica de la redundancia, que significa que la característica [±back] es uniforme dentro de una palabra, y así que es necesario interpretarla solamente una vez para una palabra dada. Significado-está distinguiendo en la sílaba inicial, y los sufijos siguen; Así pues, si el oyente oye [±back] en cualquier parte de la palabra, pueden derivar [±back] para la sílaba inicial. Por ejemplo, tuote (“producto”) aglutina a tuotteeseensa (“en su producto”), donde la vocal final se convierte en la vocal trasera “a” (más bien que la vocal delantera “ä”) porque la sílaba inicial contiene las vocales traseras “uo”. Esto es especialmente notable porque las vocales “a” y el “ä” son diferentes, significado-distinguiendo fonemas, no permutable o allophonic. Las vocales delanteras finlandesas no son umlauts.

La gradación de acuerdo es a lenition el proceso para P, T y K, con el vástago oblicuo “se debilitó” del vástago nominativo, o viceversa. Por ejemplo, tarkka “exacto” tiene la raíz oblicua tarka-, como adentro tarkan “del exacto”. Hay también otro patrón de la gradación, que es más viejo, y causa el elision simple de T y del K. Sin embargo, es muy común puesto que se encuentra en el marcador de caso partitive: si V es una sola vocal, V+TA Virginia del →, e.g. *vanha+tavanhaa. Otro caso es el imperativo, que los cambios en una parada glótica en el singular pero se demuestran como “ka abierto” en plural, e.g. mene contra menkää.

Gramática

Artículo principal: Gramática finlandesa

alineación morphosyntactic es el nominativo-acusativo; pero hay dos casos del objeto: acusativo y partitive. El contraste entre los dos es telicity, donde el acusativo denota las acciones terminaron como previsto (Ammuin hirven “Tiré (matado) a los alces”), y partitive denota acciones incompletas (Hirveä de Ammuin “Tiré (en) a los alces”). Esto se confunde a menudo con perfectivity, solamente el único elemento del perfectivity que existe en finlandés es que hay algunos verbos perfective. La transitividad es distinguida por diversos verbos para transitivo e intransitivo, e.g. ratkaista “para solucionar algo” contra ratketa “para solucionar por sí mismo”. Hay varios frequentative y momentane categorías del verbo.

Los verbos ganan los sufijos personales para cada persona; estos sufijos son gramatical más importantes que los pronombres, que no se utilizan a menudo en todos en finlandés estándar. El infinitivo no es uninflected la forma pero tiene un sufijo - TA o - da; el más cercano a uninflected la forma es el indicative singular de la tercera persona. Hay cuatro personas, primeras (“I, nosotros”), segundas (“usted, usted”), terceras (“s/he, ellos”) e indefinido (a menudo llamado impersonal o “voz pasiva”, similar a e.g. “Gente inglesa say/do/…”). Hay cuatro tiempos, a saber presente, más allá de, perfecto y pluperfect; el sistema refleja el sistema germánico. El tiempo futuro no es necesario debido al contexto y al contraste telic. Por ejemplo, luen kirjan “Leí un libro (totalmente)” indico un futuro, cuando luen el kirjaa “Leí un libro (no todavía completo)” indico el presente.

Los sustantivos se pueden añadir como sufijo con los marcadores para el ya mencionado caso del acusativo y caso partitive, caso del genitivo, ocho diferentes locatives, y algunos otros casos. El marcador de caso se debe agregar no sólo al sustantivo principal, pero también a sus modificantes; e.g. suure+ssa talo+ssa, literalmente “grande-en casa-en”. La posesión está marcada con a sufijo posesivo; separado pronombres posesivos sea desconocido. Los sufijos del aumento de los pronombres apenas como sustantivos.

Léxico

Vea las listas de Palabras finlandesas y palabras del origen finlandés en Wiktionary, el diccionario libre y el hermano de Wikipedia proyectan.

Finlandés emplea extensivamente la aglutinación regular. Tiene un vocabulario más pequeño de la base que, por ejemplo, Inglés, y sufijos derivados de las aplicaciones a un mayor grado. Como ejemplo, tome la palabra kirja “un libro”, de el cual uno puede formar derivados kirjain “una letra” (del alfabeto), kirje “un pedazo de correspondencia, una letra”, kirjasto “una biblioteca”, kirjailija “un autor”, kirjallisuus “literatura”, kirjoittaa “para escribir”, kirjoittaja “un escritor”, kirjuri “un escribano, vendedor”, kirjallinen “algo en forma escrita”, kirjata “para anotar, registro, expediente”, kirjasin “una fuente”, y otras.

Aquí está algo del más común tales sufijos. Cuál de cada par se utiliza depende de la palabra que es añadida como sufijo de acuerdo con las reglas de armonía de la vocal.

  • -ja/jä : agente (uno quién lo hace) (e.g. lukea “para leer” el → lukija “lector”)
  • - lainen/läinen: habitante de (sustantivo o adjetivo). Englanti → de “Inglaterra” englantilainen “Persona inglesa o cosa”; Venäjävenäläinen “persona de Rusia".
  • - sto/stö: colección de. Por ejemplo: kirja → “de un libro” kirjasto “una biblioteca”; laiva → “de una nave” laivasto “marina de guerra, flota”.
  • - adentro: instrumento o herramienta. Por ejemplo: kirjata “al libro, → del archivo” kirjain “una letra” (del alfabeto); vatkata “para batir” el → vatkain “un batir, mezclador”.
  • - uri/yri: un agente o un instrumento (kaivaa “para cavar” el → kaivuri “una máquina que cava”; laiva → “de una nave” laivuri “expedidor, capitán de buque mercante”).
  • - os/ös: resultado de una cierta acción (tulla “para venir” → tulos “resultado, resultado”; tehdä “para hacer” el → teos “un pedazo de trabajo”).
  • - tonelada/tön: carencia algo, “un-”, “- menos” (onni → de la “felicidad” onneton “infeliz”; koti → “casero” koditon “nómada”).
  • - llinen: tener (la calidad de) algo (lapsi → “de un niño” lapsellinen “infantil”; kauppa “una tienda, → del comercio” kaupallinen “anuncio”).
  • - kas/käs: similar a - llinen (itse → del “uno mismo” itsekäs “egoísta”; neuvo → del “consejo” neuvokas “inventivo”).
  • - va/vä: haciendo o teniendo algo (taitaa “para ser” → capaz taitava “experto”; johtaa “para conducir” el → johtava “conduciendo”).
  • - la/lä: un lugar relacionado con la palabra principal (kana → “de una gallina” kanala “un henhouse”; mechones → “de un sacerdote” pappila “un parsonage”).

Los sufijos verbales son extremadamente diversos; varios frequentatives y momentanes el distinguir causativo, volitional-imprevisible y anticausative se encuentran, combinado a menudo con uno a, a menudo denotando engaño. Por ejemplo, hypätä “para saltar”, hyppiä “saltar”, hypeksiä “saltar insensiblemente”, hypäyttää “para hacer alguien salto una vez”, hyppyyttää “para hacer alguien salto en varias ocasiones” (o “al jefe alguien alrededor”), hyppyytyttää “para hacer a alguien para hacer a una tercera persona saltar en varias ocasiones”, hyppyytellä “a, sin puntería, haga alguien el salto en varias ocasiones”, hypähtää “para saltar repentinamente” (en anticausative significando), hypellä “para saltar alrededor de en varias ocasiones”, hypiskellä “saltar en varias ocasiones e insensiblemente”, hyppimättä “sin saltar”, hyppelemättä “sin saltar alrededor”. A menudo la diversidad y la compacticidad de esta aglutinación se ilustra con juoksentelisinkohan “Me pregunto si funciono alrededor de sin objetivo”.

Préstamo

Sobre el curso de muchos siglos, la lengua finlandesa ha pedido prestado un grande muchas palabras de una variedad amplia de las idiomas, la mayoría de vecino Idiomas indoeuropeas. De hecho, algunas estimaciones pusieron el vocabulario de Finno-Ugric de la base que sobrevivía en finlandés en solamente alrededor 300 raíces de la palabra.[la citación necesitó] Debido a la diversa estructura gramatical, phonological y phonotactic de la lengua finlandesa, loanwords de indoeuropeo se han asimilado.

Las primeras palabras del préstamo en las idiomas de Finno-Ugric se parecen generalmente venir de muy temprano Idiomas indoeuropeas, y más adelante principalmente de Iraní, Turkic, Báltico, Germánico, y Idiomas de Slavic. Además, cierto grupo de palabras muy básicas y neutrales existe en las idiomas finlandesas y otras de Finnic que están ausentes de otras idiomas de Finno-Ugric, pero sin un etymology reconocible de cualquier lengua sabida. Estas palabras se miran generalmente como el remanente pasado de la lengua nórdica hablada en Fennoscandia antes de la llegada de la lengua proto-Finnic. Las palabras incluidas en este grupo están e.g. jänis (liebres), musta (negro), mäki (colina), saari (isla), suo (pantano) y niemi (cabo). También algunos topónimos, como Päijänne y Imatra, sea probablemente antes de la era proto-Finnic.[15]

Los ejemplos a menudo cotizados del préstamo son kuningas “rey” y ruhtinas “príncipe, nobleman alto de la graduación” de germánico *kuningaz y *druhtinaz, solamente otro ejemplo es äiti “madre”, de Gótico eiþai, que es interesante porque el préstamo del vocabulario del cerrar-parentesco es un fenómeno raro. La original finlandesa emo tiene a convertida morfema del arándano. Hay otras palabras del cerrar-parentesco que se prestan de idiomas bálticas y germánicas (morsian “novia”, armas “estimado”). Los ejemplos de los préstamos iraníes antiguos son vasara “martillo” de Avestan vadžra, vajra y orja “esclavo” de arya, airya “hombre” (el último probablemente vía circunstancias similares como esclavo de Eslavo en muchas idiomas europeas).

Más recientemente, el sueco ha sido una fuente prolífica de préstamos, y también, la lengua sueca actuaba como poder para las palabras europeas, especialmente ésas referentes al gobierno. Finlandia actual perteneció al reino de Suecia del 12mo siglo y fue cedido a Rusia adentro 1809, haciendo un ducado magnífico autónomo. El sueco fue conservado como la lengua oficial y lengua de la clase alta incluso después de esto. Cuando es finlandés fue aceptado como lengua oficial, él ganó solamente “estado igual legal” con el sueco, que persiste incluso hoy. Sigue siendo el caso hoy, aunque solamente cerca de 5.5% de los nacionales finlandeses, Finns de Sueco-discurso, tenga Sueco como su lengua materna. Durante el período de la autonomía, el ruso no ganó mucha tierra como lengua de la gente o del gobierno. Sin embargo, bastantes palabras fueron adquiridas posteriormente de Ruso (especialmente en más viejo Argot de Helsinki) pero no al mismo grado que con el sueco. En todos estos casos, el pedir prestado ha sido en parte un resultado de la proximidad geográfica.

Especialmente las palabras que se ocupaban de la cultura administrativa o moderna vinieron a finlandés del sueco, reflejando a veces la más vieja forma sueca de la palabra (retraso - laki, “ley”; län - lääni, “condado”; bisp - piispa, “obispo”; jordpäron - peruna, la “patata”), y muchos más sobreviven como sinónimos informales en finlandés hablada o dialectal (e.g. likka, de sueco flicka, “muchacha”, generalmente tyttö en finlandés).

Los loanwords rusos típicos son viejos o muy viejos, así reconocer difícilmente como tal, y se refieren a conceptos diarios, e.g. papu “haba”, sini "(n.) azul " y mechones “sacerdote”. Notablemente, algunas palabras religiosas por ejemplo Raamattu (“Biblia”) se prestan del ruso, que indica el contacto de la lengua que precede la era sueca. Éste se cree principalmente para ser resultado del comercio con el 9no siglo de Novgorod y así sucesivamente y de convertir ortodoxo en el décimotercero siglo.

Lo más recientemente posible, y con el aumento de impacto, inglés ha estado la fuente de nuevo loanwords en finlandés. Desemejante del préstamo “geográfico” anterior, la influencia del inglés es en gran parte “cultural” y alcanza Finlandia por muchas rutas incluyendo: negocio internacional; música; película y TV (a excepción de las películas y de los programas muy jóvenes, extranjeros se demuestran subtitulado); literatura; y, por supuesto, Web - ésta ahora es probablemente la fuente más importante de toda la exposición de la no-cara-a-cara al inglés.

La importancia del inglés como la lengua del comercio global ha conducido a muchas compañías no-Inglesas, incluyendo Finlandia Nokia, para adoptar inglés como su lengua de funcionamiento oficial. Recientemente, se ha observado que los préstamos ingleses también están expulsando préstamos anteriores, por ejemplo el interruptor de treffailla “hasta la fecha” (de sueco, träffa) a deittailla del inglés “a ir por una fecha”. Calques de inglés también se encuentran, e.g kovalevy (disco duro). Los calques gramaticales también se encuentran, por ejemplo, el reemplazo del impersonal (passiivi) con el Inglés-estilo genérico usted, E. g. sä et voi “usted no puede”, en vez de voi E-I “uno no puede”.

Sin embargo, el no significa que finlandés es amenazado por inglés. El préstamo es evolución normal de la lengua, y los neologismos son acuñados activamente no sólo por el gobierno, pero también por los medios. Por otra parte, finlandés e inglés tenga un considerablemente diferente gramática, fonología y phonotactics, préstamo directo que desalienta. Las palabras inglesas del préstamo en el argot finlandés incluyen por ejemplo pleikkari “PlayStation”, hodari “perro caliente”, y hedari “dolor de cabeza”. Estos loanwords se identifican a menudo distintamente como argot o jerga, raramente siendo utilizado en un humor negativo o en lenguaje formal. Desde la gramática inglesa y finlandesa, la pronunciación y la fonética diferencian considerablemente, la mayoría de las palabras del préstamo están inevitable más pronto o más adelante calqued - traducido a finlandés nativo - retención del significado semántico.

Neologismos

Se han sintetizado más bien que se han pedido prestados algunos términos modernos, por ejemplo:

puhelin “teléfono” (literalmente: “charla” + sufijo del instrumento” - en " hacer “un instrumento para rechinar”)
tietokone “computadora” (literalmente: “máquina de conocimiento”)
levyke “diskette” (de recaudación “disco” + un diminutivo - ke)
sähköposti “email” (literalmente: “correo eléctrico”)
linja-automóvil “autobús” (literalmente: encaminar-coche)

Los neologismos son generados activamente por la oficina del planeamiento de lengua y los medios. Se adoptan extensamente. Uno daría realmente una impresión pasada de moda o rústica usando formas por ejemplo telefooni o kompuutteri cuando el neologismo se adopta extensamente.

Préstamos a otras idiomas

Ortografía

Artículo principal: Alfabeto finlandés

Finlandés se escribe con la variante sueca del alfabeto latino que incluye los caracteres distintos Ä y Ö, y también de varios caracteres no usados en finlandés (incluyendo por ejemplo C, Q, Å). La ortografía finlandesa construida sobre fonético principio: cada fonema (sonido distinto) de la lengua es representado por exactamente un grafema (letra independiente), y cada grafema representa exactamente un fonema. Esto hace la lengua fácil para que sus altavoces deletreen, y la facilita el aprender leer y escribir. La regla del pulgar para la ortografía finlandesa es: escriba como usted leen, leído como usted escribe. Sin embargo, los morfemas conservan su desafío del deletreo sandhi.

Algunas notas orthographical:

  • Las vocales y las consonantes largas son representadas por ocurrencias dobles de los grafemas relevantes. Esto no causa ninguna confusión, y permite que estos sonidos sean escritos sin tener que el tamaño casi doble del alfabeto acomodar los grafemas separados para los sonidos largos.
  • n en nk es a nasal velar, como en inglés. Como excepción al principio fonético, hay no g en ng, que es un nasal velar largo como en inglés silicionga lo largo.
  • El grafema h el ocurrir antes de una consonante suena levemente más duro (inicialmente breathy expresada, entonces voiceless) que al ocurrir antes de una vocal.
  • Sandhi no se transcribe; el deletreo de morfemas es inmutable, e.g. tulen+pa /tule ɱpa/.
  • Algunas consonantes (v, j, d) y todas las consonantes que ocurren en racimos (siempre intermedios) no tienen longitud distintiva, y por lo tanto, su variación allophonic no se indica en el deletreo, e.g. rajaan /rajaan/ (límite de I) contra raijaan /raijjaan/ (acarreo).
  • Textos de Pre-1900 y uso personal de los nombres W para v. Ambos corresponden al mismo fonema, approximant labiodental /ʋ/, a v sin (“silbando”) la calidad fricativa del inglés v.

Las letras ä [æ] y ö [ø], aunque está escrito como umlauted a y o, no represente umlauts phonological, y se consideran los grafemas independientes; las formas de la letra se han copiado de sueco. Un paralelo apropiado del alfabeto latino es los caracteres C y G (mayúsculo), que tienen históricamente un parentesco más cercano que muchos otros caracteres (G es una derivación de C) pero se consideran las letras distintas, y cambiar uno para el otro cambiará significados.

Si los grafemas ä y ö no son accesibles debido a las limitaciones técnicas, ellos se deben substituir por a y o, respectivamente. Pues no son umlauts, es incorrecto escribirlos como umlaut bigramas ae, oe, como en alemán. Secuencias ae y oe son los fonemas distintos de ä y ö, e.g. haen “Busco” contra hän “él”/“ella”.

Los sonidos š y ž no es una parte de la lengua finlandesa sí mismo y ha sido introducida algo artificial por una regulación del gobierno. Aunque ocurren en algunos loanwords raros, su uso principal está en la transcripción de nombres extranjeros. Por razones o conveniencia técnicas, los grafemas sh y zh están de uso frecuente adentro los textos rápidamente o menos cuidadosamente escritos en vez de š y ž. Esto es una desviación del principio fonético, y como tal es obligada causar la confusión, pero el daño es tan mínimas que las palabras transcritas son extranjeras en todo caso. Finlandés no utiliza los sonidos z, š o ž, pero por exactitud, pueden ser incluidos en el deletreo. (La recomendación cita el juego ruso Hovanshtshina como ejemplo.) muchos altavoces pronuncian todos s, o distinga solamente en medio s y š, porque es finlandés no tiene ningún sibilants expresado.[16]

La lengua se puede identificar por su carencia distintiva de las letras b, c, f, q, W, x, z y å.

Ejemplo de la lengua

Heitä del katseli del aurinko de Hyväntahtoinen. El heille E-I del ollut del tapauksessa del missään del SE vihainen. Heitä del myötätuntoakin del jonkinlaista del tunsi de Kenties kohtaan. Velikultia de Aika.

Väinö Linna: El soldado desconocido; estas palabras también estuvieron inscritas en los 20 mk nota.

(Traducción: “El sol benévolo los miró. Estaba de ninguna manera enojado en ellos. Quizás incluso sentía una clase de compasión hacia ellos. Buenos hermanos alegres. “)

Saludos básicos

  • Huomenta (de Hyvää) - buena mañana
  • Päivää (de Hyvää) - buena tarde (literalmente “buen día”)
  • Iltapäivää (de Hyvää) - buena tarde
  • Iltaa (de Hyvää) - buena tarde
  • Yötä de Hyvää/Öitä - buena noche/buena noche
  • ¡Terve! ¡/Moro! ¡- Hola!
  • ¡Hei! ¡/Moi! ¡- Hi!
  • ¡Heippa! ¡/Moikka! ¡/Hei de Hei! ¡/Moi de Moi! ¡- Adiós!
  • Nähdään - véale más adelante (“será visto literalmente”)
  • Näkemiin/Hyvästi - adiós
  • ¡Tutustua de Hauska! - Niza para satisfacerle
  • Kiitos - gracias
  • Kiitos, samoin - asimismo
  • ¿Kuuluu de Mitä? ¿- Cómo es usted/cómo usted que hace? ¿(No utilizado entre extranjeros.) (“qué se oye literalmente? ”)
  • Hyvää de Kiitos - estoy muy bien, gracias
  • ¡Tervetuloa! ¡- Recepción!

Palabras y frases importantes

  • kyllä - sí
  • joo - sí (informal)
  • E-I - no, no
  • minä, sinä, hän - I, usted, he/she
  • yo, te, él - nosotros, usted, ellos
  • el minä olen - soy
  • olet del sinä - usted es
  • yksi, kaksi, kolme - uno, dos, tres
  • neljä, viisi, kuusi - cuatro, cinco, seises
  • seitsemän, kahdeksan - siete, ocho
  • el yhdeksän, kymmenen - nueve, diez
  • sata, tuhat, miljoona - ciento, mil, millón
  • sinua rakastan del minä - te amo
  • anteeksi - perdóneme, me excusan
  • olen el pahoillani - estoy apesadumbrado (apología)
  • osaa otan - estoy apesadumbrado (la condolencia)
  • kai del totta - por supuesto
  • ¡el hetki del pieni, hetki del pikku, hetkinen - un momento por favor!
  • Suomi - Finlandia
  • suomi - lengua finlandesa
  • suomalainen - (sustantivo) a Finn; (adjetivo) finlandés
  • ¿Kuuluu de Mitä? ¿- Cómo es usted? (nota: no utilizado entre extranjeros)
  • Ymmärrä del En - no entiendo
  • Ymmärrän - entiendo
  • ¿Suomea del kö de Ymmärrät del ¹ (te)? ¿- Usted entiende finlandés?
  • ¿Englantia del ko de Puhut del ¹ (te)? ¿- Usted habla inglés?
  • Olen englantilainen/amerikkalainen/kanadalainen/australialainen/uusiseelantilainen/irlantilainen/skotlantilainen - soy Zealander inglés/americano/canadiense/australiano/nuevo/irlandés/escocés
  • ¿El ko de Olet del ¹ (te) englantilainen? ¿- Es usted inglés?
  • ¿Asutte de Missä del ¹ de Missä (sinä) asut/(te)? ¿- Dónde usted vive?

¹ - el te se agrega para hacer la oración formal. Si no, sin agregado “- te”, es informal. También se agrega al hablar con más de una persona. La transición del singular de la segundo-persona al plural de la segundo-persona (teitittely) es un patrón de la cortesía, aconsejado por muchas “buenas maneras dirige”. La gente mayor, especialmente, espera que de extranjeros, mientras que la sensación más joven de la fuerza él sea demasiado formal al punto de la frialdad. Sin embargo, un principiante de la lengua no debe ser referido excesivamente sobre ella. Omitirlo nunca es ofensivo, pero uno debe tener presente que en ocasiones formales este costumbre puede hacer una buena impresión.

Cultura finlandesa y popular

El lingüista y el autor J.R.R. Tolkien considerado finlandés para ser una lengua particularmente hermosa, y descrito su descubrimiento joven de finlandés como inspiración de él que persiga una carrera lingüística (“encontrar un libro finlandés de la gramática era como entrar en un vino-sótano completo, llenado de las botellas de un vino asombroso de una clase y condimentar nunca probado antes”[17]). Varias de las idiomas inventadas de Tolkien, notablemente Quenya, se relacionan estilístico con finlandés.

Referencias

  1. ^ Finlandés es uno del funcionario Minority_languages_of_Sweden
  2. ^ Огосударственнойподдержкекарельского, вепсскогоифинскогоязыковвРеспубликеКарелия
  3. ^ Tilastokeskus - Väestö
  4. ^ Finlandia virtual: ¿De dónde Finns viene?.
  5. ^ Statistikcentralen - Befolkning
  6. ^ Konvention Sverige mellan, Danmark, tierra del nordiskt del annat del språk i del eget del sitt del använda del att del rätt de los medborgares del nordiska del om de Norge del och de Finlandia, isla, Web site nórdico del consejo. Recuperado encendido 25 de abril, 2007.
  7. ^ vigésimo aniversario de la convención de lengua nórdica, Noticias nórdicas, 22 de febrero, 2007. Recuperado encendido 25 de abril, 2007.
  8. ^ Laakso, Johanna (el noviembre de 2000). El vieraasta del ja de Omasta rakentuminen. Recuperado encendido 2007-09-22. La “investigación reciente (Sammallahti 1977, Terho Itkonen 1983, Viitso 1985, 2000 etc., Koponen 1991, Salminen 1998 etc.) funciona con proto-dialectos tres o más hipotéticos de Proto-Finnic y considera la evolución de las idiomas actuales de Finnic (en parte) como resultado de interferencia y el amalgation de los dialectos (del proto-).”
  9. ^ Mikkola, Anne-Maria; Koskela, Lasse; Haapamäki-Niemi, Heljä; Julin, Anita; Kauppinen, Anneli; Nuolijärvi, Pirkko; Valkonen, Kaija (2004). Kirjallisuus del ja de Äidinkieli - käsikirja, 1ra edición (en finlandés), WSOY, página 87. ISBN 951-0-26300-1. 
  10. ^ Rekunen, Jorma; Yli-Luukko, Eeva; Jaakko Yli-Paavola (03-19-2007). Murre de Eurajoen (Finlandés). Murre de Kauden (publicación en línea: muestras de los dialectos finlandeses). Kotus (el instituto de investigación para las idiomas de Finlandia). Recuperado encendido 2007-07-11. ““θ en cosa del sanassa del englannin del th del kuin del äänne del sama. sanassa del englannin del th del kuin del äänne del sama del ð éste.”
  11. ^ Kuusi, Matti; Anttonen Pertti (1985). Kalevala-lipas. SKS, Sociedad finlandesa de la literatura. ISBN 951-717-380-6. 
  12. ^ Murteet de Suomen. Recuperado encendido 2008-01-03.
  13. ^ Hakulinen, Auli y otros. (2004): La ISO suomen kielioppi. SKS: toimituksia 950 de n. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. ISBN 951-746-557-2. 1.600 páginas
  14. ^ Ts de Yleiskielen: murrevastineet de n
  15. ^ Häkkinen, Kaisa. El esihistoria de Suomalaisten kielitieteen valossa (ISBN 951-717-855-7). Suomalaisen kirjallisuuden el seura 1996. Vea las páginas 166 y 173.
  16. ^ El ž del ja del š de Kirjaimet suomen kielenoikeinkirjoituksessa. KOTUS (1998). Recuperado encendido 2008-01-26.
  17. ^ Las letras del J. R. R. Tolkien, número 214

Vea también

Wikibooks tiene un libro en el asunto de

Acoplamientos externos

Edición finlandesa de la lengua de Wikipedia, la enciclopedia libre
Edición finlandesa de la lengua de Wiktionary, el diccionario/el tesoro libres

Diccionarios

Clases particulares


The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence