Top 10 de los artículos

YouTube
Gmail
Goole
GayRomeo
Números chinos
Números romanos
Orkut
Costco
Sistema porta hepático
El mundo Factbook

News:

Carta europea para las idiomas regionales o de la minoría

Contenido

Carta europea para las idiomas regionales o de la minoría (ECRML) es un europeo tratado (CETS 148) adoptado en 1992 bajo auspicios del El Consejo de Europa para proteger y promover histórico regional y idiomas de la minoría en Europa. Se aplica solamente a idiomas utilizado tradicionalmente por los nacionales de los partidos del estado (así excepto las idiomas usadas por reciente inmigrantes de otros estados), que diferencian perceptiblemente de la mayoría o lengua oficial (así excepto lo que desea el partido del estado considerar como dialectos locales meros de la lengua del funcionario o de la mayoría) y cuál tenga una base territorial (y por lo tanto son hablados tradicionalmente por las poblaciones de regiones o de áreas dentro del estado) o son utilizados por minorías lingüísticas dentro del estado en su totalidad (de tal modo incluyendo las idiomas tales como Yiddish y Romani, que se utilizan sobre un área geográfica amplia).

Idiomas que son oficiales dentro de regiones o las provincias o las unidades federales dentro de un estado (por ejemplo Catalán en España) no se clasifican pues las idiomas oficiales del estado y puede por lo tanto beneficiar de la carta. Por otra parte, República de Irlanda no ha podido firmar la carta a nombre de Lengua irlandesa (aunque una lengua de la minoría) como ella se define como la primera lengua oficial del estado. Reino Unido tiene, aunque, ratificado la carta por lo que se refiere a (entre otras idiomas) Irlandés en Irlanda del Norte. Francia, aunque han bloqueado a un signatario, constitucional de ratificar la carta por lo que se refiere a idiomas de Francia.

La carta proporciona una gran cantidad de diversas acciones que los partidos del estado pueden tomar para proteger y para promover idiomas regionales y de la minoría históricas. Hay dos niveles de protección-todos signatarios debe aplicar el nivel inferior de la protección a las idiomas calificativas; los signatarios pueden declarar más lejos que una lengua o las idiomas calificativa beneficiará del de alto nivel de la protección que enumera una gama de las acciones de las cuales los estados deben acordar emprender por lo menos 35.

Idiomas protegidas bajo carta

Los países que han ratificado la carta y las idiomas para las cuales la ratificación fue hecha son los siguientes:

 Armenia ratificación: 25 de enero 2002

 Austria ratificación: 28 de junio 2001[1]

 Croatia ratificación: 5 de noviembre 1997

 Chipre ratificación: 26 de agosto 2002

 República checa ratificación: 15 de noviembre 2006

 Dinamarca ratificación: 8 de septiembre 2000[2]

 Finlandia ratificación: 9 de noviembre 1994

 Alemania ratificación: 16 de septiembre 1998[3]

 Hungría ratificación: 26 de abril 1995

 Liechtenstein ratificación: 18 de noviembre 1997

  • Ningunas idiomas regionales o de la minoría

 Luxemburgo ratificación: 22 de junio 2005

  • (ser confirmado)[4]

 Montenegro ratificación: 15 de febrero 2006

 Países Bajos ratificación: 2 de mayo 1996

 Noruega ratificación: 10 de noviembre 1993[5]

  • Sami (piezas II e III)
  • Kven (parte II solamente)
  • Romanes (parte II solamente)
  • Romani (parte II solamente)

 Serbia ratificación: 15 de febrero 2006

 Eslovaquia ratificación: 5 de septiembre 2001

 Eslovenia ratificación: 4 de octubre 2000

 España ratificación: 9 de abril 2001

 Suecia ratificación: 9 de febrero 2000

 Suiza ratificación: 23 de diciembre 1997

 Ucrania ratificación: 19 de septiembre 2005

La Ucrania no especifica idiomas por nombre, sino las ratifica algo a nombre de las idiomas de las minorías étnicas siguientes:[6]

 Reino Unido ratificación: 27 de marzo 2001

Todas las idiomas se ratifican como aplicables al territorio de Reino Unido de Gran Bretaña y de Irlanda del Norte, excepto Manx, que se ratifica a nombre de Dependencia de la corona de Isla del hombre.

Notas y referencias

  1. ^ Austria ha ratificado la carta para cada lengua por lo que se refiere a específico Länder
  2. ^ Acompañamiento de Verbales de las notas Danés la ratificación especificó que, mientras que la carta no iba a ser ratificada por lo que se refiere a las dos idiomas, Faroese y Greenlandic es cada funcionario en sus territorios respectivos
  3. ^ Alemania ha ratificado la carta para cada lengua por lo que se refiere a específico Länder
  4. ^ Luxemburgo no se enumera en el sitio del Consejo de Europa
  5. ^ Informe el clarificar Noruega'puesta en práctica de s de la carta
  6. ^ En fecha Julio de 2007, Ucrania'entrada de s en Sitio del Consejo de Europa no enumera las idiomas por lo que se refiere a las cuales la república de Ucrania ha ratificado la carta.

Vea también

Acoplamientos externos

Wikisource tiene texto original relacionado con este artículo:
The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence