Top 10 de los artículos

YouTube
Gmail
Goole
GayRomeo
Números chinos
Números romanos
Orkut
Costco
Sistema porta hepático
El mundo Factbook

News:

Cognado

Mire para arriba cognado en Wiktionary, el diccionario libre.

Cognates en lingüística son las palabras que tienen un origen común. Pueden ocurrir dentro de una lengua, por ejemplo camisa y falda como dos palabras inglesas descendieron de Proto-Indo-Europeo palabra *sker-, significando “cortar”. Pueden también ocurrir a través de idiomas, e.g. noche y Alemán Nacht como descendientes de Proto-Indo-Europeo *nokt-, “noche”.

La palabra cognado deriva de latín cognatus, de co (con) +gnatus, natus, participio pasado de nasci “ser llevado”.[1] Significa literalmente “relacionado por la sangre, teniendo un antepasado común, o relacionado por una naturaleza, un carácter, o una función análogo”.[2]

El término cognado no se utiliza normalmente con loanwords. Por ejemplo, los lingüistas no dirían que la palabra inglesa sushi es cognado a Japonés palabra sushi, porque la palabra fue pedida prestada de japonés en inglés.

Contenido

Características de palabras cognadas

Cognates no necesita tener el mismo significado: plato (Inglés) y Tisch (“tabla”, Alemán), o muera de hambre (Inglés) y sterben (“dado”, Alemán), o cabeza (Inglés) y cocinero (“jefe, cabeza”, Francés), sirva como ejemplos en cuanto a cómo pueden los términos cognados diverja en el significado como las idiomas se convierten por separado, eventual convirtiéndose amigos falsos.

Además de tener significados separados, los cognates con procesos del cambio lingüístico pueden asemejarse no más fonético: vaca y carne de vaca ambos derivan de la misma raíz indoeuropea *gʷou-, vaca convirtiéndose con Familia germánica de la lengua mientras que carne de vaca ha llegado en inglés de la pendiente de la familia del Italo-Romance. (Modo vaca < YO cou < OE < EMPANADA *gʷou > Latino bov- (vástago; la forma del diccionario es bos) > OFr boef > YO carne de vaca)

Cognates a través de idiomas

Ejemplos de cognates adentro Idiomas indoeuropeas son las palabras noche (Inglés), nuit (Francés), Nacht (Alemán), nacht (Holandés), nicht (Scots), natt (Sueco, Noruego), nacional (Danés), NOC (Checo, Pulimento), ночь, noch (Ruso), нощ, nosht (Búlgaro), ніч, nich (Ucraniano), ноч, noch/noč (Belarusian) noć (Croata, Servio), νύξ, nyx (Griego), nox (Latino), nakt- (Sanskrit), natë (Albanés), noche (Español), No. (Galés), noite (Portugués y Gallego), notte (Italiano), nit (Catalán), noapte (Rumano), nótt (Islandés), y naktis (Lituano), todo el significado “noche” y derivado de Proto-Indo-Europeo (EMPANADA) *nokt-, “noche.”

Otro ejemplo indoeuropeo es estrella (Inglés), str- (Sanskrit), astre o étoile (Francés), αστήρ (astēr) (Griego), stella (Latín, Italiano), stea (Rumano y Veneciano), stairno (Gótico), astl (Armenio), Popa (Alemán), ster (Holandés y Africaans), starn (Scots), stjerne (Noruego y danés), stjarna (Islandés), stjärna (Sueco), setare (Persa), seren (Galés), steren (De Cornualles), estel (Catalán), estrella (Español), estrela (Portugués y Gallego) y estêre (Kurdo), de la EMPANADA *stēr-, “estrella”.

Hebreo shalom, Árabe salaam y Amharic selam (“paz”) están también los cognates, derivados de un campo común Semitic raíz, teniendo triliteral slm.

Cognates puede ser reconocido a menudo menos fácilmente que los ejemplos y las autoridades antedichos diferencian a veces en sus interpretaciones de la evidencia. La palabra inglesa leche está claramente un cognado del alemán Milch y de Ruso moloko (<EMPANADA *melg-, “a la leche”). Por otra parte, francés lait y Español leche (ambo significado “leche”) están menos obviamente los cognates de Griego galaktos (forma del genitivo de gala, leche) (<retraso del *g (a), galakt-), al igual que la palabra inglesa láctico.


Cognates dentro de la misma lengua

Cognates puede existir dentro de la misma lengua. Por ejemplo, inglés sala y protector (<EMPANADA *wer-, “percibir, el reloj hacia fuera para”) es cognado como son camisa y falda (<EMPANADA *sker-, “cortar”). En algunos casos, por ejemplo la “camisa” y la “falda”, uno de los pares cognados tiene una última fuente en otro relacionado con el lenguaje al inglés, mientras que el otro es nativo, según lo sucedido con muchos loanwords de Los viejos nórdicos (con que era mutuamente inteligible Viejo inglés) pedido prestado cuando Vikings parte conquistada de Inglaterra. A veces, ambos cognates vienen de otras idiomas, a menudo la misma pero en diversas horas. Por ejemplo, la palabra jefe viene del francés medio cocinero, y su pronunciación moderna preserva el sonido de acuerdo francés medio. La palabra cocinero fue pedido prestado a partir de los mismos siglos de la fuente más adelante, momento en el cual la consonante había cambiado a un “sh” - suenan en francés. Tales palabras serían gemelos etimológicos.


Cognates falsos

Artículo principal: Cognado falso

Cognates falsos son las palabras que se piensan comúnmente para ser relacionadas (tenga un origen común) mientras que la examinación lingüística las revela está sin relación. Así, por ejemplo, en base de semejanzas superficiales uno pudo suponer que el verbo latino habere y alemán haben, ambo el significado “a tener”, es cognates. Sin embargo, una comprensión de las palabras de la manera en las dos idiomas se desarrolla de Proto-Indo-Europeo (EMPANADA) arraiga demostraciones que no pueden ser cognadas (véase por ejemplo Ley de Grimm). Alemán haben (como inglés tenga) de hecho viene de la EMPANADA *kap, “agarrar”, y su cognado verdadero en latín es capere, “agarrar, agarrar, capturar”. Latino habere, por otra parte, es de EMPANADA *ghabh, “dar, recibir”, y por lo tanto cognado con inglés elasticidad y alemán geben.

La semejanza de palabras entre las idiomas es no bastante para demostrar que las palabras están relacionadas el uno al otro, más o menos de la misma manera esa semejanza facial no implica una relación genética cercana entre la gente. Sobre el curso de centenares y de millares de años, las palabras pueden cambiar su sonido totalmente. Así, por ejemplo, inglés cinco y Sanskrit pança son los cognates, mientras que inglés encima y Hebreo a'var no sea, y ni unos ni otros son ingleses perro y Mbabaram perro.

Ponga en contraste esto con amigos falsos, que con frecuencia sea cognado.

Término parlamentario

En un sentido parlamentario, un discusión cognado significa que dos o más cuentas se pueden discutir junto, si la casa no se opone a la materia. Las cuentas se discuten solamente cognately si se relacionan de cerca.

Sistemas mecánicos

En sistemas mecánicos, el término “cognado” se ha utilizado cerca Hartenburg y Denavit para describir a acoplamiento, de diversa geometría, que genera la misma curva del acoplador.

Término molecular de la biología

En la biología molecular a ligand puede tener un receptor cognado. Éste es un receptor que ata específicamente a ese ligand.

Referencias

  1. ^ Diccionario latino de Cassell
  2. ^ [1] Definición de diccionario de cognado en Answers.com. El diccionario americano de Heritage® de la lengua inglesa, cuarta edición © 2004 del copyright de Houghton Mifflin Company. Publicado por Houghton Mifflin Company.

Vea también

The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence