Top 10 de los artículos

YouTube
Gmail
Goole
GayRomeo
Números chinos
Números romanos
Orkut
Costco
Sistema porta hepático
El mundo Factbook

News:

Antón Chekhov

АнтонПавловичЧехов
Antón Pavlovich Chekhov

Antón Chekhov, por Osip Braz, 1898
Llevado 29 de enero [O.s. 17 de enero] 1860
Taganrog, Imperio ruso
Muerto 15 de julio [O.s. 2 de julio] 1904
Badenweiler, Imperio alemán
Ocupación Médico, historia corta escritor, dramaturgo
Nacionalidad Ruso

Antón Pavlovich Chekhov (29 de enero [O.s. 17 de enero] 186015 de julio [O.s. 2 de julio] 1904) (Ruso: Анто́нПа́вловичЧе́хов, Pronunciación rusa: [ɐnˈtonˈpavləvʲɪtɕˈtɕɛxəf]) era a Ruso corto-historia escritor y dramaturgo, considerado para ser uno de los escritores cortos más grandes de la historia de la literatura del mundo.[1] Su carrera playwriting produjo cuatro obras clásicas: La gaviota, Tío Vanya, Tres hermanas, y La huerta de la cereza; y sus mejores historias cortas son llevadas a cabo en alta estima por los escritores y los críticos.[2][3] Chekhov practicado como doctor a través la mayor parte de de su carrera literaria: La “medicina es mi esposa legal,” él una vez que esté dicha, “y literatura es mi amante.”[4]

Chekhov renunció el teatro después de la recepción desastrosa de La gaviota en 1896; pero el juego fue restablecido para aclamar cerca Konstantin Stanislavsky's Teatro del arte de Moscú, que también produjo posteriormente Tío Vanya y juegos del último dos de Chekhov premiered, Tres hermanas y La huerta de la cereza. Estos cuatro trabajos presentan un desafío especial al conjunto temporario[5] así como a las audiencias, porque en lugar de las ofertas convencionales de Chekhov de la acción un “teatro del humor” y “sumergió vida en el texto.”[6]

Chekhov había escrito al principio historias solamente para el dinero, pero como su ambición artística creció, él hizo las innovaciones formales que han influenciado la evolución de la historia corta moderna.[7] Su originalidad consiste en un uso temprano del corriente-de-sentido técnica, adoptada más adelante cerca Virginia Woolf y otro modernists, combinado con una desaprobación del finality moral de la estructura tradicional de la historia.[8] Él hizo ningunas apologías por las dificultades esto presentada a los lectores, insistiendo que el papel de un artista era hacer preguntas, para no contestarles.[9]

Contenido

Biografía

Vida temprana

Antón Chekhov fue llevado encendido 29 de enero 1860, el tercero de seis niños que sobreviven, adentro Taganrog, Rusia, un puerto en Mar de Azov en meridional Rusia donde su padre, Pavel Yegorovich Chekhov, el hijo de un anterior siervo, funcionó un almacén de la tienda de comestibles. Un director del coro de la parroquia, devoto Cristiano ortodoxo, y a algunos historiadores ha visto al padre físicamente abusivo, Pavel Chekhov como el modelo para muchos retratos de su hijo de la hipocresía.[10] La madre de Chekhov, Yevgeniya, era un storyteller excelente que entretuvo a niños con cuentos de sus recorridos con su padre por todas partes Rusia del paño-comerciante.[11][12] “Nuestros talentos que conseguimos de nuestro padre,” Chekhov recordado, “pero nuestra alma de nuestra madre.”[13]

En edad adulta, Chekhov era criticar el tratamiento de su Alexander del hermano de su esposa y niños recordándolo la tiranía de Pavel:

Déjeme pedir que usted recuerde que fuera despotism y la mentira eso arruinó la juventud de su madre. Despotism y la mentira mutilaron tan nuestra niñez que es repugnante y espantosa pensar de ella. Recuerde el horror y disgústenos se sentía en esas épocas en que el padre lanzó una rabieta en la cena sobre demasiada sal en la sopa y llamó a Madre un tonto.[14][15]

Chekhov atendió a una escuela para Griego muchachos, seguidos por la Taganrog gimnasio, ahora retitulado Gimnasio de Chekhov, donde abajo lo guardaron por un año en quince para reprobar un examen griego.[16] Él cantó en Ortodoxo griego monasterio en Taganrog y en los coros de su padre. En una letra de 1892, él utilizó la palabra “que sufría” para describir su niñez y la recordó:

Cuando mis hermanos y yo estábamos parados en el medio de la iglesia y cantar al trío “mayo mi rezo exalted,” o “la voz del Archangel,” cada uno mirado nos con la emoción y envidió nuestros padres, pero nos en ese fieltro del momento como poco condena.[17]

En 1876, el padre de Chekhov era arruinado declarado después de extender demasiado sus finanzas que construían una casa nueva,[18] y para evitar prisión del deudor huido a Moscú, donde sus dos más viejos hijos, Alexander y Nikolai, atendían a la universidad. La familia vivió en pobreza en Moscú, madre de Chekhov físicamente y roto emocionalmente.[19] Chekhov fue dejado detrás para vender las posesiones de la familia y para acabar su educación.

Chekhov permanecía en Taganrog por tres más años, subiendo con un hombre llamado Selivanov en el cual, como Lopakhin La huerta de la cereza, había afianzado hacia fuera a familia para el precio de su casa.[20] Chekhov tuvo que pagar su propia educación, que él manejó por-entre el otro curso particular trabajo-privado, cogiendo y vendiendo goldfinches, y vendiendo bosquejos cortos a los periódicos.[21] Él envió cada rublo él podría ahorrar a Moscú, junto con las letras chistosas a animar encima de la familia.[21] Durante este tiempo él leyó extensamente y analíticamente, incluyendo Cervantes, Turgenev, Goncharov, y Schopenhauer;[22][23] y él escribió un drama integral de la comedia, Sin padre, que su hermano Alexander despidió como “sin embargo fabricación inocente imperdonable.”[24] Chekhov también gozó de una serie de asuntos del amor, una con la esposa de un profesor.[21]

En 1879, Chekhov terminó el suyo que enseñaba y ensambló a su familia en Moscú, ganando la admisión a la escuela médica en Universidad de Moscú.[25]

Escrituras tempranas

Chekhov ahora asumió la responsabilidad de la familia entera.[26] Para apoyarlos y para pagar sus honorarios de la cuota, él diario escribió brevemente, los bosquejos y los vignettes chistosos de la vida rusa contemporánea, muchos debajo seudónimos por ejemplo “Antosha Chekhonte” (АнтошаЧехонте) y “hombre sin un bazo” (Человекбезселезенки). Su salida prodigious gradualmente le ganó una reputación como a satírico cronista de la vida rusa de la calle, y antes de 1882 él escribía para Oskolki (Fragmentos), poseído por Nikolai Leikin, uno de los editores principales del tiempo.[27] El tono de Chekhov era en esta etapa más áspero que ése familiar de su ficción madura.[28]

En 1884, Chekhov cualificado como a médico, que él consideraba su profesión principal sin embargo él hizo poco dinero de él y trató a pobres para libre.[29] En 1884 y 1885, Chekhov se encontró el toser de sangre, y en 1886 los ataques se empeoraron; pero él no admitiría tuberculosis a su familia y amigos,[13] confesando a Leikin, “estoy asustado someterse que se sonará por mis colegas.”[30] Él continuó escribiendo para los periódicos semanales, ganando bastante dinero para mover a la familia en una comodidad progresivamente mejor. Temprano en 1886 a le invitaron que escribiera para uno de los papeles respetados en Petersburg, Novoye Vremya (Nuevas épocas), poseído y corregido por el magnate del millonario Alexey Suvorin, que pagó por línea el doble un Leikin de la tarifa y no le prohibió tres veces el espacio.[31] Suvorin era convertirse en un amigo de por vida, quizás Chekhov más cercanos.[32][33]

Después de poco tiempo, Chekhov era atracción literaria así como la atención popular. El sesenta-cuatro-año-viejo Dmitry Grigorovich, un escritor ruso celebrado del día, escribió a Chekhov después de leer su historia corta El Huntsman,[34] “Usted tiene verdadero talento del talento-uno que le coloca en la fila delantera entre escritores en la nueva generación. “Él se encendió aconsejar Chekhov para retrasar, para escribir menos, y para concentrarse en calidad literaria.

Chekhov me contestó que la letra lo había pulsado “como un rayo” y había confesado, “ha escrito mis historias que los reporteros de la manera preparan sus notas sobre los fuegos-mecánico, mitad-consciente, no cuidando nada sobre el lector o mismo.”[35] La admisión pudo haber hecho Chekhov una deservicio, desde los manuscritos tempranos revela que él escribió a menudo con el cuidado extremo, revisando continuamente.[36] El consejo de Grigorovich sin embargo inspiró una ambición más seria, más artística en el veinte-seis-año-viejo. En 1887, con un poco secuencia-tirando por Grigorovich, la colección corta de la historia En la oscuridad (V Sumerkakh) ganado de Chekhov coveted Premio de Pushkin “para la mejor producción literaria distinguió por alto valor artístico.”[37]

Momentos cruciales

Que el año, agotado del overwork y de la mala salud, Chekhov llevó un viaje Ucrania cuál lo reanimó a la belleza del estepa.[38] Por su vuelta, él comenzó la historia del cortocircuito de la novella-longitud La estepa, “algo algo impar y mucho también original”, publicada eventual adentro Severny Vestnik (Herald norteño).[39] En una narrativa que mandile con los procesos del pensamiento de los caracteres, Chekhov evoca a chaise viaja a través de la estepa a través de los ojos de un muchacho joven enviado para vivir lejos de hogar, de sus compañeros un sacerdote y de un comerciante. La estepa, que se ha llamado un “diccionario del poetics de Chekhov”, representó un avance significativo para Chekhov, exhibiendo mucha de la calidad de su ficción madura y ganándolo publicación en un diario literario más bien que un periódico.[40]

En el otoño 1887, un encargado del teatro nombró Korsh Chekhov comisionado para escribir un juego, el resultado que era Ivanov, escrito en una quincena y producido ese noviembre.[13] Aunque Chekhov encontró la experiencia el “ponerse enfermo”, y pintó un retrato cómico de la producción caótica en una letra a su hermano Alexander, el juego era un golpe, elogiado, al bemusement de Chekhov, como trabajo de la originalidad.[41] Mihail Chekhov consideraba Ivanov un momento dominante en el desarrollo intelectual y la carrera literaria de su hermano.[13] A partir de este período viene una observación de Chekhov que se ha conocido como “Arma de Chekhov“, observado por Ilia Gurliand de una conversación: “Si en el acto I usted tiene una pistola el colgar en la pared, entonces debe encender en el acto pasado.”[42][43]

La muerte del hermano Nikolai de Chekhov de la tuberculosis en 1889 influenció Una historia aburrida, acabado ese septiembre, sobre un hombre que enfrenta el final de una vida que él realice ha estado sin propósito.[44][45] Mihail Chekhov, que registró la depresión y el restlessness de su hermano después de la muerte de Nikolai, investigaba prisiones en ese entonces como parte de sus estudios de la ley, y Chekhov, en una búsqueda para el propósito en su propia vida, pronto se obsesionó con la aplicación la reforma de la prisión misma.[13]

Sakhalin

En 1890, Chekhov emprendió un viaje arduo en tren, carro traído por caballo, y vapor del río al Extremo Oriente de Rusia y katorga, o colonia penal, encendido Isla de Sakhalin, norte de Japón, de donde él pasó tres meses que se entrevistaba con millares condena y los colonos para un censo. Las letras que Chekhov escribió durante el viaje del mes de la dos-y-uno-mitad a Sakhalin se consideran entre su mejor.[47] El suyo comenta a su hermana alrededor Tomsk era llegar a ser notorio.[48][49]

Tomsk es una ciudad muy embotada. Para juzgar de los drunkards que conocido he hecho, y de la gente intelectual que ha venido al hotel pagar sus respectos a mí, los habitantes son muy embotados también.[50]

Los habitantes de Tomsk tomaron represalias más adelante erigiendo una estatua de imitación de Chekhov.

Qué Chekhov atestiguó en Sakhalin lo dieron una sacudida eléctrica y encolerizaron, incluyendo los floggings, malversación de fuentes, y prostitución forzada de mujeres: “Había épocas,” él escribió, cuando “me sentía que vi antes de mí los límites extremos de la degradación del hombre.”[51][52] El apuro de los niños lo movió particularmente que vivían en la colonia penal con sus padres. Por ejemplo:

En Amur vapor que va a Sakhalin, había una condenación con los fetters en sus piernas que habían asesinado a su esposa. Su hija, pequeña muchacha de seises, estaba con él. Noté dondequiera que la condenación moviera a pequeña muchacha revuelta después de él, aferrándose a sus fetters. En la noche que el niño durmió con condena y los soldados todos en un montón junto.[53]

Chekhov concluyó más adelante que la caridad y la suscripción no eran la respuesta, pero que el gobierno tenía un deber a financiar el tratamiento humano del condena. Sus resultados fueron publicados en 1893 y 1894 como Ostrov Sakhalin (La isla de Sakhalin), un trabajo de la sociología, no literatura, y digno e informativo más bien que brillante.[54][55] Chekhov encontró la expresión literaria para el infierno de Sakhalin en su historia corta larga El asesinato,[56] la sección pasada de la cual se fija en Sakhalin, en donde el asesino Yakov carga el carbón en la noche, deseando hogar.

Melikhovo

En 1892, Chekhov compró el estado pequeño de Melikhovo, cerca de cuarenta millas del país de sur de Moscú, en donde él vivió hasta 1899 con su familia. “Es agradable ser un señor,” él bromeó a Shcheglov;[57] pero él llevó sus responsabilidades como un propietario seriamente y pronto hecho útil los campesinos locales. Así como la relevación de organización para las víctimas del hambre y cólera los brotes de 1892, él se encendió construir tres escuelas, un parque de bomberos, y una clínica, y donar sus servicios médicos a los campesinos para las millas alrededor, a pesar de repeticiones frecuentes de su tuberculosis.[29][10][58]

Mihail Chekhov, miembro de la casa en Melikhovo, describió el grado de las comisiones médicas de su hermano:

A partir del primer día que Chekhov movió a Melikhovo el enfermo comenzó a reunirse a él a partir de veinte millas alrededor. Vinieron a pie o fueron traídos en carros, y le trajeron a menudo a los pacientes en una distancia. A veces a partir temprano adentro de mañana las mujeres campesinas y los niños estaban paradas antes de su esperar de la puerta.[13]

El gasto de Chekhov en las drogas era considerable; pero el coste más grande hacía viajes de varias horas para visitar al enfermo, que redujo su hora para la escritura.[13] Trabajo de Chekhov como un doctor, sin embargo, enriqueció su escritura trayéndolo en contacto íntimo con todas las secciones de la sociedad rusa: por ejemplo, él atestiguó al alcance los campesinos malsanos y las condiciones vivas encogidas, a que él recordó en su historia corta Campesinos. Chekhov visitó las clases altas también, registrando en su cuaderno: ¿“Aristócratas? Los mismos cuerpos feos y uncleanliness físico, la misma muerte de la vejez y repugnante desdentada, como con las mercado-mujeres. “[59]

Chekhov comenzó a escribir su juego La gaviota en 1894, en una casa de campo él había construido en la huerta en Melikhovo. En los dos años desde trasladarse al estado, él había restaurado la casa, agricultura tomada y horticultura, huerta y charca tendidas, y plantado muchos árboles, de que, según Mihail, él “se ocupó… como si eran sus niños. Como coronel Vershinin en el suyo Tres hermanas, como él los miraba él soñaba con cuáles serían como en tres o cuatrocientos años. “[13]

La primera noche de La gaviota en 17 de octubre 1896 en Alexandrinsky el teatro en Petersburg era un fiasco, booed por las audiencias, y Chekhov picado recepción del juego en la renunciación del teatro.[60] Pero el juego impresionó tan a dramaturgo Vladimir Nemirovich-Danchenko que él convenció Constantin Stanislavski para dirigirlo para el innovador Teatro del arte de Moscú en 1898.[61] La atención de Stanislavski a jugar psicologico del realismo y del conjunto engatusó las delicadezas enterradas del texto y restauró el interés de Chekhov en playwriting.[62] El teatro del arte comisionó más juegos de Chekhov y el año siguiente efectuó Tío Vanya, que Chekhov había terminado en 1896.[63]

Yalta

En marzo de 1897 Chekhov sufrió una hemorragia importante de los pulmones mientras que en una visita a Moscú y, con gran dificultad, fue persuadido para entrar en una clínica, donde los doctores diagnosticaron tuberculosis en la parte superior de sus pulmones y pidieron un cambio en su manera de la vida.[64]

Después de la muerte de su padre en 1898, Chekhov compró un diagrama de la tierra en Alushta, cerca Yalta, y construido un chalet allí, en el cual él se movió con su madre y hermana el año siguiente. Aunque él plantó árboles y las flores en Alushta, guardó perros y las grúas domésticas, y recibió a huéspedes por ejemplo Leo Tolstoy y Máxima Gorki, Chekhov fue relevado siempre para dejar su “caliente Siberia“para Moscú o los recorridos al exterior. Él hizo voto a trasladarse a Taganrog tan pronto como un abastecimiento de agua fuera instalado allí.[65][66] En Alushta él terminó dos más juegos para el teatro del arte, componiendo con mayor dificultad que en los días cuando él “escribió serenely, la manera yo ahora come las crepes”; él tomó un año cada uno encima Tres hermanas y La huerta de la cereza.[67]

En 25 de mayo 1901 Chekhov casó Olga Knipper- reservado, debido a su horror del protegée de las bodas-uno y alguna vez del amante anteriores de Nemirovich-Danchenko para quien él primero había satisfecho en los ensayos La gaviota.[68][69][70] Hasta ese punto, Chekhov, que se ha llamado el “soltero literario más evasivo de Rusia”,[71] había preferido el pasar de enlaces y de visitas a la comisión excesiva de los burdeles;[72] él había escrito una vez a Suvorin:

Por supuesto me casarán si usted lo desea. Pero en estas condiciones: todo debe ser pues ha sido hitherto- that es, ella debe vivir en Moscú mientras que vivo en el país, y vendré verla… darme una esposa que, como la luna, no aparezca en mi cielo diario.[73]

La letra probó profético de los arreglos maritales de Chekhov con Olga: él vivió en gran parte en Yalta, ella en Moscú, persiguiendo su carrera temporaria. En 1902, Olga sufrió a aborto; y Donald Rayfield ha ofrecido la evidencia, basada en las letras del par, que el concepto pudo haber ocurrido cuando Chekhov y Olga estaban separados, aunque los eruditos rusos han refutado concluyente esa demanda.[74][75] La herencia literaria de esta unión interurbana es una correspondencia que preserva gemas de la historia del teatro, incluyendo quejas compartidas sobre los métodos que dirigen de Stanislavski y el consejo de Chekhov a Olga sobre la ejecución en sus juegos.[76]

En Yalta, Chekhov escribió una de sus historias más famosas, La señora con el perro (también llamado Señora con Lapdog),[77] cuál representa lo que se parece al principio un enlace ocasional entre un hombre casado y una mujer casada en Yalta. Ni uno ni otro cuenta con cualquier cosa que dura del encuentro, pero él se encuentra exhaustos de nuevo a uno a, arriesgando la seguridad de sus vidas de la familia.

Muerte

Antes del mayo de 1904, Chekhov era terminal Illinois. “Cada uno que vio él pensó secretamente que el extremo no era lejano apagado,” Mihail Chekhov recordado, “solamente el Chekhov más cercano estaba al extremo, menos que él se parecía realizarlo.”[13] En 3 de junio él fijó apagado con Olga para la ciudad alemana del balneario de Badenweiler en Bosque negro, de donde él escribió letras exterior joviales a su hermana Masha que describía el alimento y los alrededores y que la aseguraba y su madre que él conseguía mejor. En su letra pasada, él se quejó por la manera que las mujeres alemanas vistieron.[78]

La muerte de Chekhov tiene convertido “de los grandes pedazos del sistema de historia literaria”,[79] retold, bordado, y fictionalised muchas veces puesto que, notablemente en la historia corta Diligencia por Carver de Raymond. En 1908, Olga escribió esta cuenta de los momentos pasados de su marido:

Antón se incorporó inusualmente recto y dicho en alta voz y claramente (aunque él casi sabía no Alemán): Sterbe de Ich. El doctor lo calmó, tomó una jeringuilla, le dio una inyección de alcanfor, y champán pedido. Antón tomó un cristal lleno, examinado le, sonreído en mí y dicho: “Es un de largo plazo puesto que bebí el champán.” Él lo drenó, endecha reservado en su lado izquierdo, y acabo de tener tiempo para funcionar a él y para inclinarse a través de la cama y para llamar a él, pero él había parado la respiración y dormía pacífico como niño…[80]

El cuerpo de Chekhov fue transportado a Moscú en un coche ferroviario refrigerado para fresco ostras, un detalle que ofendió Gorki.[81] Algunos de los millares de mourners siguieron a procesión fúnebre de un general Keller por error, al acompañamiento de una venda militar. Chekhov fue enterrado al lado de su padre en Cementerio de Novodevichy.[82]

Herencia

Algunos meses antes de que él muriera, Chekhov dijeron a escritor Ivan Bunin él pensó que la gente pudo ir en la lectura él por siete años. “Porqué siete?” Bunin pedido. “Bien, siete y una mitad,” Chekhov contestaron. “Que no es malo. Tengo seis años a vivir. “[83]

Siempre modesto, Chekhov habría podido imaginar apenas el grado de su reputación posthumous. Las ovaciones para La huerta de la cereza en el año de su muerte le demostró cómo el colmo que él se había levantado en el afecto del ruso público-por entonces él estaba en segundo lugar en celebridad literaria solamente a Tolstoy, que le sobrevivió por seises año-pero después de su muerte, la fama de Chekhov pronto se separó más lejos a lo lejos. Constance Garnettlas 'traducciones de s lo ganaron un número total de lectores de lengua inglesa y la admiración de escritores por ejemplo James Joyce, Virginia Woolf, y Katherine Mansfield, el último discutible al punto del plagio.[84] El crítico ruso D.S. Mirsky, que vivió adentro Inglaterra, renombre de Chekhov explicado en ese país por su “rechazamiento inusualmente completo de lo que podemos llamar los valores heroicos.”[85] En Rusia sí mismo, el drama de Chekhov bajó de la manera después de revolución pero fue adaptado más adelante a Soviet agenda, con el carácter Lopakhin, por ejemplo, reinventado como héroe de la nueva orden, llevando un hacha la huerta de la cereza.[86][87]

Uno de los primeros no-Rusos a los juegos de Chekhov de la alabanza era George Bernard Shaw, que subtituló el suyo Casa de la angustia “Un Fantasia de la manera rusa en temas ingleses” y semejanzas conocidas entre el lío de la clase aterrizada británica y el de sus contrapartes rusas según lo representado por Chekhov: “la misma gente agradable, la misma futilidad completa.”[88]

En América, la reputación de Chekhov comenzó su subida levemente más adelante, en parte con la influencia de Sistema de Stanislavski de actuar, con su noción de subtext: “Chekhov expresó a menudo su pensamiento no en discursos,” escribió Stanislavski, “pero en pausas o entre las líneas o en las contestaciones que consisten en una sola palabra… que los caracteres sienten y que piensan a menudo las cosas no expresadas en las líneas hablan.”[89][90] Teatro del grupo, particularmente, desarrolló el acercamiento subtextual al drama, influenciando las generaciones de Dramaturgos americanos, guionistas, y agentes, incluyendo Clifford Odets, Elia Kazan y, particularmente, Heces Strasberg. Alternadamente, Strasberg Estudio de los agentes y “Método” que actúa el acercamiento influenció a muchos agentes, incluyendo Marlon Brando y Roberto De Niro, aunque para entonces la tradición de Chekhov se pudo haber torcido por una preocupación con realismo.[91] En 1981, el dramaturgo Tennessee Williams adaptado La gaviota como El cuaderno de Trigorin.

Chekhov ahora es el dramaturgo más popular del mundo de habla inglesa después Shakespeare;[92] pero algunos escritores creen que sus historias cortas representan el mayor logro.[93] Carver de Raymond, que escribió la historia corta Diligencia sobre la muerte de Chekhov, Chekhov creído el más grande de todos los escritores de la corto-historia:

Las historias de Chekhov son tan maravillosas (y necesarias ahora) como cuando primero aparecieron. Es no sólo el número inmenso de las historias que él escribir-para poco, os ningunos escritores lo ha hecho siempre más-es la frecuencia impresionante con la cual él produjo obras maestras, las historias que shrive nos así como placer y nos mueven, que ponen pelado nuestras emociones de maneras solamente el arte verdadero puede lograr.[94]

Ernest Hemingway, otras de las influencias del Carver, eran más grudging: “Chekhov escribió cerca de 6 buenas historias. Pero él era escritor aficionado. “[95] Y Vladimir Nabokov quejado una vez medley de Chekhov del “de prosaisms terribles, epítetos confeccionados, repeticiones.”[96] Pero él también declaró La señora con el perro “uno de las historias más grandes escritas siempre” y de Chekhov descrito como escritura “la persona de la manera una relaciona con otra las cosas más importantes de su vida, lentamente pero sin una rotura, en una voz levemente sometida.”[97]

Para el escritor Guillermo Boyd, La brecha de Chekhov era abandonar lo que Guillermo Gerhardie llamó el “diagrama del acontecimiento” para algo “velado, interrumpido, mauled o tratado de forzar de otra manera con por vida.”[98]

Virginia Woolf mused en la calidad única de una historia de Chekhov adentro El lector común (1925):

¿Pero es el extremo, pedimos? Tenemos algo la sensación que hemos sobrado nuestras señales; o es como si una consonancia hubiera parado brevemente sin los acordes previstos para cerrarlo. Estas historias son poco concluyentes, decimos, y procedemos a enmarcar una crítica basada sobre la asunción que las historias ought concluir de una manera que reconocemos. Al obrar así planteamos la cuestión de nuestra propia aptitud como lectores. Donde está familiar y los enfático-amantes la consonancia del extremo unidos, los bandidos discomfited, los encantos exponer-como es adentro la mayoría Ficción de Victorian, podemos ir apenas mal, pero donde está desconocedora y el extremo la consonancia una nota de la interrogación o simplemente de la información que fueron encendido a hablar, como él están en Tchekov, necesitamos notas sentido del muy atrevido y alerta de la literatura de hacer que oímos la consonancia, y particularmente las esas último que terminan la armonía.[99]

Bibliografía

Notas

  1. ^ Literatura rusa; Antón Chekhov. Enciclopedia Britannica. Recuperado encendido 2008-06-14.
  2. ^ El “escritor corto más grande de la historia que vivió siempre.” Carver de Raymond (en la introducción de Rosamund Bartlett a Sobre amor y otras historias, XX); “Absolutamente probablemente el mejor escritor de la corto-historia siempre.” Un léxico de Chekhov, por Guillermo Boyd, El guarda, 3 de julio de 2004. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  3. ^ “Historias… que están entre los logros supremos en narrativa de la prosa.” Miniaturas de la vodka, el belching y gatos enojados, George Steiner'revisión de s de El Chekhov sin descubrir, adentro El observador, 13 de mayo de 2001. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  4. ^ Letra a Alexei Suvorin, 11 de septiembre de 1888. Letras de Antón Chekhov.
  5. ^ Los “agentes suben encima de Chekhov como una montaña, roped junta, compartiendo la gloria si la hacen siempre a la cumbre”. Agente Ian McKellen, cotizado en millas, 9.
  6. ^ El “arte de Chekhov exige un teatro del humor.” Vsevolod Meyerhold, cotizado en Allen, 13; “Una vida sumergida más rica en el texto es característica de un drama más profundo del realismo, uno que dependa menos de los externals de la presentación.” Styan, 84.
  7. ^ “Chekhov reputa a padre de la historia corta moderna”. Malcolm, 87; “Él trajo algo nuevo en la literatura.” James Joyce, en la energía de Arturo, Conversaciones con James Joyce, Usborne que publica a Ltd, 1974, ISBN 978-0-86000-006-8, 57; La “abertura de Tchehov con la tradición clásica es el acontecimiento más significativo de la literatura moderna”, Juan Middleton Murry, adentro Athenaeum, El 8 de abril de 1922, citado en la introducción de Bartlett a Sobre amor, XX.
  8. ^ “Este uso del corriente-de-sentido, en años más últimos, se convierte en la base de la innovación de Chekhov en stagecraft; es también su innovación en la ficción. “Madera, 81; “El artista no debe ser el juez de sus caracteres y de sus conversaciones, sino simplemente un testigo imparcial.” Letra a Suvorin, 30 de mayo de 1888; En contestación a una objeción que él escribió sobre caballo-ladrones (El Caballo-Stealers, recuperado el 16 de febrero de 2007) sin la condenación de ellos, los lectores dichos Chekhov deben agregar para sí mismos los elementos subjetivos que carecen en la historia. Letra a Suvorin, 1 de abril de 1890. Letras de Antón Chekhov.
  9. ^ “Usted tiene razón en exigir que un artista debe llevar una actitud inteligente su trabajo, pero usted confunde dos cosas: solucionando un problema e indicando un problema correctamente. Es solamente el segundo que es obligatorio para el artista. “Letra a Suvorin, 27 de octubre de 1888. Letras de Antón Chekhov.
  10. ^ a b Madera, 78.
  11. ^ Payne, XVII.
  12. ^ Simmons, 18.
  13. ^ a b c d e f g h i Del bosquejo biográfico, adaptado de una memoria por el hermano Mihail de Chekhov, que introduce Constance Garnett'traducción de las letras de Chekhov, 1920 de s.
  14. ^ Letra al hermano Alexander, 2 de enero 1889, en Malcolm, P. 102.
  15. ^ Otra penetración en la niñez de Chekhov vino en una letra a su editor y amigo Alexei Suvorin: “De mi niñez he creído en marcha, y no podría ayudar a creer en él desde la diferencia entre el tiempo en que era golpeado y cuando dieron para arriba golpearme eran enormes.” Letra a Suvorin, 27 de marzo 1894. Letras de Antón Chekhov.
  16. ^ Bartlett, 4-5.
  17. ^ Letra a I.L. Shcheglov, 9 de marzo 1892. Letras de Antón Chekhov.
  18. ^ A un contratista lo había engañado llamado Mironov. Rayfield, 31.
  19. ^ Letra al primo Mihail, 10 de mayo de 1877. Letras de Antón Chekhov.
  20. ^ Malcolm, 25.
  21. ^ a b c Payne, XX.
  22. ^ Letra al hermano Mihail, 1 de julio de 1876. Letras de Antón Chekhov.
  23. ^ Simmons, 26.
  24. ^ Simmons, 33.
  25. ^ Rayfield, 69.
  26. ^ Madera, 79.
  27. ^ Rayfield, 91.
  28. ^ “Hay en estas miniaturas una poción de arresto de la crueldad… El Chekhov maravillosamente compasivo era todavía madurarse.” Miniaturas de la vodka, el belching y gatos enojados, George Steiner'revisión de s de El Chekhov sin descubrir en El observador, 13 de mayo de 2001. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  29. ^ a b Malcolm, 26.
  30. ^ Letra a N.A. Leikin, 6 de abril de 1886. Letras de Antón Chekhov.
  31. ^ Rayfield, 128.
  32. ^ Cayeron solamente siempre hacia fuera una vez, cuando Chekhov se opuso a antisemítico ataques adentro Nuevas épocas contra Dreyfus y Zola en 1898. Rayfield, 448-50.
  33. ^ De muchas maneras, el Suvorin de la derecha, que Lenin más adelante llamado “el perro corriente del Tzar“(Payne, XXXV), era Chekhov enfrente de; “Chekhov tuvo que funcionar como el riñón de Suvorin, extrayendo los venenos del hombre de negocios.” Madera, 79.
  34. ^ El Huntsman. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  35. ^ Malcolm, 32-3.
  36. ^ Payne, XXIV.
  37. ^ Simmons, 160.
  38. ^ “Hay un olor de la estepa y uno oye los pájaros cantar. Veo a mis viejos amigos los ravens el volar sobre la estepa. “Letra a la hermana Masha, 2 de abril de 1887. Letras de Antón Chekhov.
  39. ^ Letra a Grigorovich, 12 de enero de 1888. Cotizado por Malcolm, 137.
  40. ^ "La estepa, mientras que Michael Finke sugiere, “es una clase de diccionario del poetics de Chekhov,” una clase de caja de la muestra de las armas literarias encubiertas que Chekhov desplegaría en su trabajo para venir. “Malcolm, 147.
  41. ^ Letra al hermano Alexander, 20 de noviembre de 1887. Letras de Antón Chekhov.
  42. ^ Rayfield, 203.
  43. ^ Simmons, 190.
  44. ^ Una historia aburrida. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  45. ^ Simmons, 186-91.
  46. ^ Ediciones de la impresión, Siberia.
  47. ^ Malcolm, 129.
  48. ^ Simmons, 223.
  49. ^ Rayfield, 224.
  50. ^ Letra a la hermana, Masha, 20 de mayo de 1890. Letras de Antón Chekhov.
  51. ^ Madera, 85.
  52. ^ Rayfield 230.
  53. ^ Letra a A.F.Koni, 16 de enero de 1891. Letras de Antón Chekhov.
  54. ^ Malcolm, 125.
  55. ^ Tal es la vista crítica general del trabajo, pero Simmons lo llama un “objeto de valor y un documento intenso humano.” Simmons, 229.
  56. ^ El asesinato. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  57. ^ Letra a I.L. Shcheglov, 9 de marzo de 1892. Letras de Antón Chekhov.
  58. ^ Payne, XXXI.
  59. ^ Cuaderno. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  60. ^ Rayfield, 394-8.
  61. ^ Benedetti, Stanislavski: Una introducción, 25.
  62. ^ Chekhov y el teatro del arte, en las palabras de Stanislavski, fueron unidos en un deseo común “de alcanzar simplicidad y verdad artísticas en la etapa.” Allen, 11.
  63. ^ Rayfield, 390-1. Rayfield dibuja de su estudio crítico Tío Vanya” y el “demonio de madera” de Chekhov “ (1995), que anatomised la evolución del Demonio de madera en Tío Vanya- “uno de los logros más furtivos de Chekhov.”
  64. ^ Letra a Suvorin, 1 de abril de 1897. Letras de Antón Chekhov.
  65. ^ Olga Knipper, Memoria, en Benedetti, Estimado escritor, estimada actriz, 37, 270.
  66. ^ Bartlett, 2.
  67. ^ Malcolm, 170-1.
  68. ^ “Tengo un horror de las bodas, las felicitaciones y el champán, estando paradas alrededor, cristal a disposición con una mueca sin fin en su cara.” Letra a Olga Knipper, 19 de abril de 1901.
  69. ^ Benedetti, Estimado escritor, estimada actriz, 125.
  70. ^ Las “relaciones de Olga con Vladimir Nemirovich-Danchenko eran más que profesional.” Rayfield, 500.
  71. ^ Jarra de Harvey adentro Señora principal de Chekhov, cotizado en Malcolm, 59.
  72. ^ “Chekhov tenía el temperamento de un galanteador. Sexual, él prefirió burdeles o enlaces rápidos. “Madera, 78.
  73. ^ Letra a Suvorin, 23 de marzo de 1895. Letras de Antón Chekhov.
  74. ^ Rayfield también sugiere tentativo, dibujando en pistas obstétricas, que Olga sufrió embarazo ectópico más bien que un aborto. Rayfield, 556-7.
  75. ^ Había ciertamente tensión entre los pares después del aborto, aunque Simmons, 569, y Benedetti, Estimado escritor, estimada actriz, 241, pusieron esto abajo a la madre y a la hermana de Chekhov que culpaban el aborto en la forma de vida late-night de Olga de socialising con sus amigos del agente.
  76. ^ Benedetti, Estimado escritor, estimada actriz: Las letras del amor de Olga Knipper y de Antón Chekhov.
  77. ^ La señora con el perro. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  78. ^ Letra a la hermana Masha, 28 de junio de 1904. Letras de Antón Chekhov.
  79. ^ Malcolm, 62.
  80. ^ Olga Knipper, Memoria, en Benedetti, Estimado escritor, estimada actriz, 284.
  81. ^ La “banalidad revenged sobre él por un prank repugnante, porque consideró que su cadáver, el cadáver de un poeta, fue puesto en un carro ferroviario “para el transporte de ostras”.” Máxima Gorki adentro Reminiscencias de Antón Chekhov. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  82. ^ Malcolm, 91; Alexander Kuprin adentro Reminiscencias de Antón Chekhov. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  83. ^ Payne, XXXVI.
  84. ^ Las ediciones que rodean las semejanzas cercanas entre la historia 1910 de Mansfield El niño que era cansado y Chekhov Soñoliento se resumen en Guillermo H. Nuevo Lectura Mansfield y metáforas de la reforma, Prensa de las McGill-Reinas, 1999, ISBN 978-0-7735-1791-2, 15–17.
  85. ^ Madera, 77.
  86. ^ Allen, 88.
  87. ^ “No permitirán un juego que se vea para lamentar de los estados perdidos del gentry.” Letra de Vladimir Nemirovich-Danchenko, cotizado por Anatoly Smeliansky adentro Chekhov en el teatro del arte de Moscú, de El compañero de Cambridge a Chekhov, 31–2.
  88. ^ Ana Obraztsova, Diálogo de Bernard Shaw con Chekhov, en millas, 43-4.
  89. ^ Reynolds, Elizabeth (ed), Herencia de Stanislavski, Artes Books, 1987 del teatro, ISBN 978-0-87830-127-0, 81, 83.
  90. ^ “Era Chekhov que primero escribió deliberadamente el diálogo en el cual la corriente principal de la acción emocional funcionó por debajo de la superficie. Era él que articuló la noción que los seres humanos hablan apenas siempre en términos explícitos entre uno a sobre sus emociones más profundas, de que los momentos grandes, trágicos, culminantes está sucediendo a menudo debajo de la conversación exterior trivial. “ Martin Esslin, de Texto y Subtext en el drama de Shavian, adentro 1922: Shaw y los cientos años pasados, ed. Bernard. F. Dukore, prensa del estado de Penn, 1994, ISBN 978-0-271-01324-4, 200.
  91. ^ Las “heces Strasberg sintieron bien en mi opinión a una víctima de la idea tradicional del teatro de Chekhovian… [él se fue] ningún sitio para las imágenes de Chekhov.” Georgii Tostonogov en la producción de Strasberg de Tres hermanas en La revisión del drama (invierno 1968), cotizado por Styan, 121.
  92. ^ De Rusia, con amor, por Rosamund Bartlett, El guarda, 15 de julio de 2004. 21 de noviembre de 2006 recuperado.
  93. ^ “Los juegos carecen la autoridad inconsútil de la ficción: hay grandes caracteres, escenas maravillosas, enormes pasos, momentos de la melancolía aguda y sagacity, pero las piezas aparecen mayor que el conjunto. “ Un léxico de Chekhov, por Guillermo Boyd, El guarda, 3 de julio de 2004. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  94. ^ Bartlett, De Rusia, con amor, El guarda, 15 de julio de 2004. 17 de febrero de 2007 recuperado.
  95. ^ Letra de Ernest Hemingway a Archibald MacLeish, 1925 (de Letras seleccionadas, P. 179), adentro Ernest Hemingway en la escritura, Ed Larry W. Phillips, piedra de toque, (1984) 1999, ISBN 978-0-684-18119-6, 101.
  96. ^ Madera, 82.
  97. ^ De Vladimir Nabokov's Conferencias en la literatura rusa, cotizado cerca Prosa de Francine en El aprender de Chekhov, 231.
  98. ^ “Por primera vez en literatura la fluidez y la aleatoriedad de la vida fueron hechas la forma de la ficción. Antes de Chekhov, acontecimiento-trace condujo todas las ficciones. “ Guillermo Boyd, refiriendo al novelista Guillermo Gerhardie'análisis de s adentro Antón Chekhov: Un estudio crítico, 1923. Un léxico de Chekhov, por Guillermo Boyd, El guarda, 3 de julio de 2004. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  99. ^ Woolf, Virginia, El lector común: Primera serie, edición anotada, Libro de Harvest/HBJ, 2002, ISBN 015602778X, 172.

Referencias

  • Allen, David, Ejecución de Chekhov, Routledge (Reino Unido), 2001, ISBN 978-0-415-18934-7
  • Bartlett, Rosamund, y Anthony Phillips (traductores), Chekhov: Una vida en letras, Libros del pingüino, 2004, ISBN 978-0-14-044922-8
  • Bartlett, Rosamund, Chekhov: Escenas a partir de una vida, Prensa libre, 2004, ISBN 978-0-7432-3074-2
  • Benedetti, Jean (redactor y traductor), Estimado escritor, estimada actriz: Las letras del amor de Olga Knipper y de Antón Chekhov, Methuen que publica a Ltd, edición 1998, ISBN 978-0-413-72390-1
  • Benedetti, Jean, Stanislavski: Una introducción, Methuen Drama, edición 1989, ISBN 978-0-413-50030-4
  • Chekhov, Antón, Sobre amor y otras historias, traducido por Rosamund Bartlett, prensa de la universidad de Oxford, 2004, ISBN 978-0-19-280260-6
  • Chekhov, Antón, El Chekhov sin descubrir: Cincuenta nuevas historias, traducido cerca Peter Constantina, Ediciones del pato, 2001, ISBN 978-0-7156-3106-5
  • Chekhov, Antón, Cuarenta historias, traducido y con una introducción cerca Roberto Payne, Nueva York, Vintage, edición 1991, ISBN 978-0-679-73375-1
  • Chekhov, Antón, Letras de Antón Chekhov a su familia y amigos con bosquejo biográfico, traducido cerca Constance Garnett, Macmillan, 1920. Con texto completo en Gutenberg. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  • Chekhov, Antón, Cuaderno de Antón Chekhov, traducido cerca S. S. Koteliansky y Leonard Woolf, B.W. Huebsch, 1921. Con texto completo en Gutenberg. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  • Chekhov, Antón, El otro Chekhov, corregido por Okla Elliott y el menor de edad de Kyle, con las introducciones de la historia por Pinckney Benedict, Fred Chappell, Christopher Coake, Paul Crenshaw, Dorothy Gambrell, Steven Gillis, Michelle Herman, Jeff Parker, Benjamin Percy, y David R. Slavitt. Prensa americana nueva, edición 2008, ISBN 978-0972967983
  • Chekhov, Antón, Siete novelas cortas, traducido por Barbara Makanowitzky, W.W.Norton & Company, edición 2003, ISBN 978-0-393-00552-3
  • Finke, Michael, “Estepa” de Chekhov: Un viaje de Metapoetic, un ensayo adentro Antón Chekhov vuelto a descubrir, Savely ed Senderovich y Munir Sendich, lengua rusa Journal, 1988 de Michigan, ISBN 9999838855
  • Gerhardie, Guillermo, Antón Chekhov, Macdonald, (edición 1923) 1974, ISBN 978-0-356-04609-9
  • Gorki, Maksim, Alexander Kuprin, e I.A. Bunin, Reminiscencias de Antón Chekhov, traducido cerca S. S. Koteliansky y Leonard Woolf, B.W.Huebsch, 1921. Leído en los eldritchpress. 16 de febrero de 2007 recuperado.
  • Gottlieb, Vera, y Paul Allain (eds), El compañero de Cambridge a Chekhov, Prensa de la universidad de Cambridge, 2000, ISBN 978-0-521-58917-8
  • Jackson, Roberto Louis, Dostoevsky en el jardín de Chekhov de Eden- “debido a pequeñas manzanas”, en Diálogos con Dostoevsky, Prensa de la universidad de Stanford, 1993, ISBN 978-0-8047-2120-2
  • Nabokov, Vladimir, Antón Chekhov, adentro Conferencias en la literatura rusa, Harvest/HBJ reserva, [la edición 1981] 2002, ISBN 978-0-15-602776-2.
  • Malcolm, Janet, Lectura Chekhov, un viaje crítico, Publicaciones de Granta, edición 2004, ISBN 978-1-86207-635-8
  • Millas, Patrick (ed), Chekhov en la etapa británica, Prensa de la universidad de Cambridge, 1993, ISBN 978-0-521-38467-4
  • Jarra, Harvey, Señora principal de Chekhov: Retrato de la actriz Olga Knipper, J Murray, 1979, ISBN 978-0-7195-3681-6
  • Prosa, Francine, El aprender de Chekhov, adentro Escritores en la escritura, ed. Paquete y Jay Parini, UPNE, 1991 de Roberto, ISBN 978-0-87451-560-2
  • Rayfield, Donald, Antón Chekhov: Una vida, Henrio Holt y Co, 1998, ISBN 978-0-8050-5747-8
  • Simmons, Ernest J., Chekhov: Una biografía, Universidad de la prensa de Chicago, (edición 1962) 1970, ISBN 978-0-226-75805-3
  • Stanislavski, Constantin, Mi vida en arte, Methuen Drama, edición el an o 80, ISBN 978-0-413-46200-8
  • Styan, Juan Louis, Drama moderno en teoría y práctica, Prensa de la universidad de Cambridge, 1981, ISBN 978-0-521-29628-1
  • Madera, James, Qué Chekhov significó por Life, adentro El estado quebrado: Ensayos en literatura y creencia, Pimlico, edición 2000, ISBN 978-0-7126-6557-5
  • Zeiger, Arturo,Los juegos de Antón Chekov, Claxton House, Inc., Nueva York, NY, 1945.

Acoplamientos externos

Los campos comunes de Wikimedia tienen medios relacionados con:
Wikiquote tiene una colección de citas relacionadas con:
Wikisource hace los trabajos originales escribir cerca o alrededor:


Persondata
NOMBRE Chekhov, Antón Pavlovich
NOMBRES ALTERNATIVOS Анто́нПа́вловичЧе́хов (ruso)
DESCRIPCIÓN CORTA Doctor, corto-historia escritor, dramaturgo
FECHA DE NACIMIENTO 29 de enero [O.s. 17 de enero] 1860
LUGAR DEL NACIMIENTO Taganrog, Rusia
FECHA DE LA MUERTE 15 de julio [O.s. 2 de julio] 1904
LUGAR DE LA MUERTE Badenweiler, Alemania
The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence