News: |
| Rumänisch Română |
||
|---|---|---|
| Aussprache: | [roˈmɨnə] | |
| Gesprochen in: | Rumänien, Europäischer Anschluß, Republik von Moldau, Bulgarien, Kanada, USA, Rußland, Spanien, Ukraine, Israel, Serbien, Ungarn; verschiedene Gemeinschaften um das breitere Balkan Halbinsel und jenseits. | |
| Region: | Südöstliches Europa, etwas Gemeinschaften in Mittlere Osten | |
| Gesamtlautsprecher: | Erste Sprache: 24 Million Zweite Sprache: 4 Million [1] |
|
| Klassifizierung: | 34 (Eingeborener) | |
| Sprachenfamilie: | Indoeuropäisch Italic Romanze Ostromanze Rumänisch |
|
| Amtlicher Status | ||
| Amtssprache in: | Moldau [2] Rumänien Vojvodina (Serbien) |
|
| Vorbei reguliert worden: | Akademie Română | |
| Sprachencodes | ||
| ISO 639-1: | ro | |
| ISO 639-2: | Rum (b) | ron (T) |
| ISO 639-3: | ron | |
|
|
||
| Anmerkung: Diese Seite kann enthalten IPA Lautsymbole innen Unicode. | ||
Rumänisch (datiert: Rumänisch oder Rumänisch; Selbstkennzeichnung: limba română, IPA: [ˈlimba roˈmɨnə]) ist a Romanze Sprache gesprochene vorbei herum 24 bis 28 Million Leute,[1] hauptsächlich innen Rumänien und Moldau. Es hat amtlichen Status innen Rumänien, Moldau und die autonome Provinz von Vojvodina in Serbien. Die amtliche Form von Moldovan Sprache [2] in Republik von Moldau ist zu dem des Rumänen identisch; ein kleiner Unterschied bezüglich der Rechtschreibung wurde 2000 abgeschafft.[3] Rumäne ist auch eine amtliche oder administrative Sprache in den verschiedenen Gemeinschaften und in den Organisationen (wie Lateinischer Anschluß und Europäischer Anschluß).
Rumänische Lautsprecher werden über viele andere Länder, vornehmlich zerstreut Italien, Spanien, Israel, Portugal, Vereinigtes Königreich, Vereinigte Staaten, Kanada, Frankreich und Deutschland.
Inhalt |
Dacians, waren indoeuropäischen Leute, die alten Einwohner der rumänischen Gegend. Sie wurden durch besiegt Romans in 106 und im Teil von Dacia (Oltenia, Banat und Transylvania) wurde eine römische Provinz. Diese Provinz, die in den Erzen, im besonders Silber und im Gold reich war,[4] wurde durch das Romans kolonisiert,[5] wer mit ihnen holte Vulgärlatein als die Sprache der Leitung und des Handels und wer eine Periode von intensivem begann romanization, das Geburt zur proto-Rumänischen Sprache gab.[6] [7] Aber in der 3. Jahrhundert ANZEIGE, unter dem Druck von Freies Dacians und von den Invasionen der wandernden Bevölkerungen wie Goths, Römisches Reich wurde gezwungen, um von zurückzutreten Dacia, in der ANZEIGE 271, es das Goths überlassend.[8][9] Es ist Angelegenheit der Debatte, ob Moderntagrumänen Nachkommen der Leute sind, die den Bereich und den vereinbarten Süden der Donau oder der Leute verließen, die in Dacia blieben. (Sehen Sie auch Ursprung der Rumänen.)
Infolge von geographischer Lokalisierung seiner Leute war Rumäne vermutlich unter der ersten von Romanze Sprachen sich vom Latein aufspalten. Es empfing wenig Einfluß von anderen Romanze Sprachen bis die moderne Periode (bis die Mitte des 18. Jahrhunderts) und ist folglich eine der konstantesten Sprachen in Europa. Es ist vom restlichen das wichtigste Östliche Romanze Sprachen und ist konservativer als andere Romanze Sprachen innen nominal Morphologie. Rumäne hat konserviert Deklination, aber, während lateinisch, hatte sieben Fälle, Rumänen hat fünf: Nominativ, Akkusativ, Genitiv, Dativund vocativeund hält noch das Neutrum Geschlecht. Jedoch Verb Morphologie des Rumänen hat die gleiche Bewegung in Richtung zu einem Mittel gezeigt vollkommen und Zukunfttempus als die anderen Romanze Sprachen.
Alle Dialekte des Rumänen werden geglaubt, in a vereinheitlicht worden zu sein Proto-Rumänisch Sprache bis einmal zwischen den 7. und 10. Jahrhunderten, als der Bereich unter den Einfluß von kam Byzantinisches Reich. Es war dann, daß Rumäne durch beeinflußt wurde Slavic Sprachen und zu irgendeinem Grad Griechisch. Z.B., Aromanian, hat einer der nähsten Verwandten des Rumänen, sehr wenige Slavic Wörter. Auch die Schwankungen Daco-Rumänisch der Dialekt (gesprochen in Rumänien und Moldau) sind sehr klein. Der Gebrauch von diesem konstanten Daco-Rumänischen Dialekt verlängert gut über den Rändern des rumänischen Zustandes hinaus: ein Rumänisch-Lautsprecher von Moldau spricht die gleiche Sprache wie ein Rumänisch-Lautsprecher vom Serben Banat. Rumäne wurde von Slavic (wegen der Migration/der Assimilation und die Feudal-/kirchlichen Relationen), der Grieche beeinflußt (byzantinisch, dann Phanariote), das Türkische und Ungar, während die anderen Romanze Sprachen Wörter und Eigenschaften von annahmen Germanisch.
|
|
|---|
|
Klicken Sie an die farbigen Regionen auf dem Diagramm, um an den in Verbindung stehenden Artikel zu gelangen: ist auch eine Amtssprache von *Romanian Lateinischer Anschluß. Amtliche und nationale Sprache Beamter aber nicht Primärsprache Nationale Minoritätsprache EU Rumänische Diaspora |
| Land | Lautsprecher (%) |
Lautsprecher (Eingeborener) |
Bevölkerung (2005) |
|---|---|---|---|
| Europa | |||
| Rumänien | 91% | 19.736.517 | 21.698.181 |
| Moldau ² | 76.4% | 2,588,355 | 3,388,071 |
| Transnistria (Moldau) ³ | 31.9% | 177,050 | 555,500 |
| Vojvodina (Serbien) | 1.5% | 29,512 | 2,031,992 |
| nicht Beamter: | |||
| Timočka Krajina (Serbien) 4 | 8.2% | 58,221 | 712,050 |
| Ukraine 5 | 0.8% | 327,703 | 48.457.000 |
| Spanien | 0.83% | 312,000[10] | 44.708.964 |
| Italien | 0.51% | 297,570 | 58.462.375 |
| Ungarn | ~1% | 100,000[11] | 10.198.315 |
| Asien | |||
| nicht Beamter: | |||
| Israel | 3.7% | 250,000 | 6,800,000 |
| Kazakhstan 1 | 0.1% | 20,054 | 14.953.126 |
| Rußland 1 | 0.12% | 169,698 [12] | 145.537.200 |
| Das Amerika | |||
| nicht Beamter: | |||
| Kanada | 0.2% | 60,520 | 32.207.113 |
| Vereinigte Staaten 6 | 0.11% | 340,000 | 281.421.906 |
|
1 Viele sind Moldovans, die verbannt wurden |
|||
Rumäne wurde meistens innen gesprochen Südöstliches Europa, obgleich Lautsprecher der Sprache auf der ganzen Erde, meistens gefunden werden können wegen der Auswanderung der rumänischen Angehöriger und der Rückkehr der Immigranten von Rumänien zu ihren ursprünglichen Ländern. Rumänische Lautsprecher betragen 0.5% der Bevölkerung der Welt,[13] und 4% der Romanze-sprechenden Bevölkerung der Welt.[14]
Rumäne ist der einzelne Beamte und die nationale Sprache innen Rumänien und Moldau, obgleich es den amtlichen Status auf regionalem Niveau mit anderen Sprachen in den Moldovan Autonomien von teilt Gagauzia und Transnistria. Rumäne ist auch eine Amtssprache von Autonome Provinz des Vojvodinas in Serbien zusammen mit fünf anderen Sprachen. Rumänische Minoritäten werden innen angetroffen Serbien (Timok Senke), Ukraine (Chernivtsi und Odessa oblasts), Ungarn (Gyula) und Bulgarien (Vidin). Große einwandernde Gemeinschaften werden innen gefunden Italien, Spanien, Frankreichund Portugal.
Die größte Rumänisch-sprechende Gemeinschaft innen Asien wird innen gefunden Israel, wo ab Rumänen 1995 wurde durch 5% der Bevölkerung gesprochen.[15][16] Rumäne wurde auch während eine zweite Sprache von den Leuten aus Arabisch-sprechenden Ländern gesprochen, die innen studiert haben Rumänien. Es wird daß fast halbe Millionen geschätzt Mittlere - östlich Araber studierten in Rumänien während der achtziger Jahre.[17] Kleine Rumänisch-sprechende Gemeinschaften sollen innen gefunden werden Kazakhstan und Rußland. Rumäne wurde auch innerhalb der Gemeinschaften der Rumäne- und Moldovanimmigranten in gesprochen Vereinigte Staaten, Kanada und Australien, obgleich sie nicht eine große homogene Gemeinschaft national bilden.
Entsprechend Beschaffenheit von Rumänien von 1991 wie 2003, Rumäne ist die Amtssprache der Republik verbessert.[18]
Rumänien unterstellt Gebrauches von Rumänen in den amtlichen Regierung Publikationen, öffentlichkeit Ausbildung und zugelassen Verträge; Reklameanzeigen muß eine übersetzung von Fremdwörtern tragen.
Das rumänische Spracheninstitut (Institutul Limbii Române), hergestellt durch das Ministerium der Ausbildung von Rumänien, fördert Rumänen und stützt die Leute, die willen, die Sprache zu studieren und auswärts arbeitet zusammen mit dem Ministerium der Abteilung der Außenpolitik für Rumänen.[19]
Ungefähr 10% der Rumänisch-sprechenden Bevölkerung der Welt ist Moldovan, und Rumäne ist die einzelne Amtssprache von Moldau. In der Beschaffenheit wird die Sprache offiziell benannt Moldovan, obgleich die meisten Linguisten es betrachten, zum Rumänen groß identisch zu sein.[20] Es wird auch in den Schulen, Massenmittel, Ausbildung verwendet und in der mündlichen Rede und im Schreiben wird häufig „Rumänen“ benannt. Rumäne ist die einzige Amtssprache von gewesen Moldau seit der Aufschrift des Gesetzes auf Sprache von Moldauer SSR. Dieses Gesetz, noch in der Kraft heute, unterstellt des Gebrauches Moldovan in allen politischen, ökonomischen, kulturellen und Sozialbereichen, da er auch das Bestehen von einem „linguistischem erklärt Moldo- Rumänische Identität ". [21] In unerkannter Zustand von Transnistria, ist es Cobeamtes mit Ukrainisch und Russisch.
In Zählung 2004, aus 3.383.332 Leuten heraus, die in Moldau wohnen, (den 558.508) angegebener Rumäne 16.5% als ihre Muttersprache, während 60% Moldovan angab. Während 40% von allen städtisch Rumäne-/Moldovanlautsprecher wählten Rumänen als ihre Muttersprache, in der Landschaft unter 12% von Rumänen/Moldovan Lautsprecher von angezeigtem Rumänen als ihre Muttersprache.[22] Jedoch stellte die Gruppe der Experten von der internationalen Zählungbeobachtung Mission zur Republik von Moldau, daß die Einzelteile im Fragebogen, der Nationalität und Sprache beschäftigt, empfindlichsten waren, besonders mit Bezug auf die Aufnahme von Antworten zu diesen Fragen als seiend „Moldovan“ oder „Rumäne“ fest, und folglich stellte es fest, daß besondere Sorgfalt würde angewendet werden müssen, wenn sie sie verwendete.[23]
Beschaffenheit der Republik von Serbien [24] stellt, daß in den Regionen der Republik von Serbien bewohnt von den nationalen Minoritäten, ihre eigenen Sprachen und Indexe offiziell außerdem benutzt werden, in der Weise fest, die durch Gesetz hergestellt wird.
Das Gesetz der autonomen Provinz von Vojvodina [25] stellt das, zusammen mit der Serbo-Croat Sprache und dem kyrillischen Index fest, und den lateinischen Index, wie durch das Gesetz vereinbart, Ungarisch, Slowake, Rumäne und Rusyn Sprachen und ihre Indexe, sowie Sprachen und Indexe anderer Nationalitäten, werden gleichzeitig offiziell in der Arbeit der Körper der autonomen Provinz des Vojvodinas, in der Weise benutzt, die durch das Gesetz hergestellt wird. Die Körper der autonomen Provinz des Vojvodinas sind: die Versammlung, der Executivrat und die provinziellen Verwaltungsorgane.[26]
Die rumänische Sprache und der Index werden offiziell in 8 Stadtbezirken benutzt: Alibunar, Biserica Albă, Zitişte, Zrenianin, Kovăciţa, Cuvin, Plandişte und Secanj. Im Stadtbezirk von Vârşeţ, Ist Rumäne nur in den Dörfern von amtlich Voivodinţ, Marcovăţ, Straja, Jamu Mic, Srediştea Mică, Mesici, Jablanka, Sălciţa, Râtişor, Oreşaţ und Coştei.[27]
In der Zählung 2002 wählte das Letzte, das in Serbien, Vojvodinians 1.5% durchgeführt wurde, Rumänen als ihre Muttersprache.
In den Teilen von Ukraine, in der Rumänen einen bedeutenden Anteil der lokalen Bevölkerung festsetzen (Bezirke innen Chernivtsi, Odessa und Zakarpattia oblasts) Wird Rumäne in den Schulen unterrichtet, da eine Primärsprache und dort Zeitungen, Fernsehapparat und der Radio, der auf Rumänen überträgt sind.[28][29] Universität von Chernivtsi Zuglehrer für rumänische Schulen in fängt von der rumänischen Philologie, von der Mathematik und von der Physik auf.[30]
Rumäne ist eine amtliche oder administrative Sprache in den verschiedenen Gemeinschaften und in den Organisationen, wie Lateinischer Anschluß und Europäischer Anschluß. Rumäne ist auch eine der fünf Sprachen, in denen fromme Dienstleistungen im autonomen klösterlichen Zustand von durchgeführt werden Einfassung Athos, gesprochen in den Mönchgemeinschaften von Prodromos und Lacu.
Rumäne wird in etwas Bereichen, die rumänische Minoritätgemeinschaften haben, wie unterrichtet Vojvodina in Serbien, Bulgarien, Ukraine und Ungarn. Rumänisches kulturelles Institut (ICR) hat, da 1992 SommerAusbildungskurse auf Rumänen für Sprachenlehrer in diesen Ländern organisierten.[31] In einigen der Schulen, gibt es nicht-Rumänische Angehörige, die Rumänen als Fremdsprache studieren (z.B. die Nicolae Bălcescu High School innen Gyula, Ungarn).
Rumäne wird als a unterrichtet Fremdsprache in den verschiedenen tertiären Anstalten meistens in den benachbarten europäischen Ländern wie Deutschland, Frankreich und Italien, sowie Die Niederlandeund anderwohin, wie USA. Gesamt, wird es als Fremdsprache in 38 Ländern um die Welt unterrichtet.[32]
Rumäne ist in anderen Ländern durch die Filme und Liede populär geworden, die in der rumänischen Sprache durchgeführt werden. Beispiele der neuen rumänischen Taten, die einen großen Erfolg in den non-Roumanophone Ländern hatten, sind die Bänder Ozon (das großen Erfolg mit ihrem einzelnen #1 hatte Dragostea Din tei/Numa Numa über der Welt), Akcent (populär in Die Niederlande, Polen und andere europäische Länder), Activ (erfolgreich in einigen osteuropäischen Ländern) sowie hoch-steuerpflichtige Filme mögen Sie 4 Monate, 3 Wochen und 2 Tage, Der Tod des Herrn. Lazarescu, 12:08 östlich Bucharests oder Kalifornien Dreamin (alle mit Preisen an dem prestigevollen Cannes Film-Festival).
Einerseits schrieben einige Künstler die Liede, die der rumänischen Sprache eingeweiht wurden. Das Multiplatin Knalltrio Ozon (ursprünglich von Moldau) freigegeben einem Lied benannte „Nu Mă Las de Limba noastră„(auf Rumänen Ich lasse nicht unsere Sprache). Der abschließende Vers dieses Lieds, Eu nu Mă Las de Limba noastră, de Limba noastră cea română wird innen übersetzt Englisch wie Ich lasse nicht unsere Sprache, unsere rumänische Sprache. Auch Moldovan Musiker Doina und Ion Aldea Teodorovici führten ein Lied durch, das „die rumänische Sprache“ erlaubt wurde.
Die Bezeichnung „Rumäne“ in einer allgemeinen Richtung schlägt vier kaum gegenseitig verständliche Redevielzahl ein, die allgemein als unabhängige Sprachen betrachtet wird. Es wird gedacht, daß die rumänische Sprache Norden und Süden der Donau erschien. Alle vier Dialekte sind Sekundärteilchen von Romanze Sprache gesprochen beiden in der Nord- und Süddonau, vor der Regelung von Slavonian Stammsüden des Flusses - Daco-Rumänisch im Norden und die anderen drei Dialekte im Süden.
Jedoch beschäftigt dieser Artikel hauptsächlich Daco-Rumänischund folglich werden die regionalen Veränderungen von der hier anstatt besprochen. Die Unterschiede zwischen dieser Vielzahl sind normalerweise sehr klein und normalerweise bestehen in einigen regionalen Wörtern Dutzend und in etwas Lautänderungen.
Wie alle weiteren Sprachen kann Rumäne als a angesehen werden Dialektkontinuum. Rumäne kann nicht in unterschiedliche Dialekte ordentlich geteilt werden und Rumänen selbst sprechen von den Unterschieden als Akzente oder „Reden“ (auf Rumänen: „betonen Sie“ oder „grai“). Dieses übermittelt richtig den Linguistikbegriff von Akzent, als Sprachenvarianten, die nur geringfügige Ausspracheunterschiede kennzeichnen (rumänische Akzente sind völlig gegenseitig verständlich). Einige Akzente sind normalerweise bemerkenswert:
Über dem letzten Jahrhundert jedoch haben regionale Akzente an den Massenkommunikationen und an der grösseren Mobilität geschwächtes gelegen.
Rumäne ist eine Romanze Sprache und gehört Italicniederlassung von Indoeuropäische Sprachenfamilie, viel im Common mit Sprachen wie habend Französisch, Italienisch, Portugiesisch und Spanisch.
Jedoch sind die Sprachen, die zum Rumänen am nähsten sind, die andere Östliche Romanze Sprachen, gesprochener Süden von Donau: Aromanian/Macedo-Romanian, Megleno-Rumänisch und Istro-Rumänisch, die manchmal als Dialekte des Rumänen eingestuft werden. Ein alternativer Name für den Rumänen, der von den Linguisten verwendet wird, um mit den anderen östlichen Romanze Sprachen zu disambiguieren, ist „Daco-Rumänisch“ und bezieht sich den auf Bereich, in dem er gesprochen wurde (der ungefähr dem damaligen entspricht Römisch Provinz von Dacia).
Verglichen mit den Romanze hauptsächlichsprachen, ist Rumäne zu am nähsten Italienischund das Erscheinen zwei begrenzte Grad von asymetrischem gegenseitige Verständlichkeit, besonders in ihren bebauten Formen: Sprecher des Rumänen scheinen, Italiener leicht zu verstehen als die andere Weise herum.[Zitieren benötigt] Obwohl Rumäne offensichtliches grammatisches hat und lexikalische ähnlichkeiten mit Französisch, Katalanisch, Spanisch oder Portugiesisch, ist es nicht mit ihnen in einem praktischen Umfang gegenseitig verständlich; Rumänische Lautsprecher benötigt normalerweise irgendeine formale Studie der grundlegenden Grammatik und des Wortschatzes bevor sie in der Lage sind, sogar die einfachsten Sätze in jenen Sprachen zu verstehen (und umgekehrt).
Im folgenden Beispielsatz (Bedeutung „sie schließt immer das Fenster, das vorher zu Abend ißt. “) cognates werden in fettes geschrieben:
Einerseits ist rumänischer Wortschatz stark von französischem und vom Italiener in den modernen Zeiten beeinflußt worden (sehen Sie Französisch, Italiener und andere internationale Wörter). Zur Zeit lexikalische ähnlichkeit mit Italiener wird bei 77% geschätzt, gefolgt von den Franzosen bei 75%, von sardinischem 74%, von katalanische 73%, vom Spanischen 71% und vom Portugiesen und Rhaeto-Romanze bei 72%.[33]
Dacian Sprache war eine indoeuropäische Sprache, die durch das alte Dacians gesprochen wurde. Es kann die erste Sprache gewesen sein, zum des Lateins zu beeinflussen, der in Dacia gesprochen wird, aber wenig bekannt über es. Ungefähr 300 Wörter fanden nur auf Rumänen oder mit cognate in Albanische Sprache kann von Dacian, viele übernommen werden von ihnen beziehend auf Schäferleben (z.B.: balaur „Drache“, brânză „Käse“, mal „Ufer“). Einige Linguisten haben erklärt, daß Albaner Dacians sind, die nicht Romanized sind abgewandert südwärts waren.[34]
Eine andere Ansicht ist, daß diese nicht-Lateinischen Wörter (viele mit albanischen cognates) nicht notwendigerweise Dacian sind, aber eher wurde in die Gegend geholt, die modernes Rumänien durch die Romanze-sprechenden Schäferhunde ist, die nördlich von Albanien, von Serbien und von Nordgriechenland, das, abwandern den rumänischen Leuten stand. Jedoch scheint der östliche Romanze Substratum, a gewesen zu sein satem Sprache, während die Paleo-Balkan Sprachen gesprochen in Nordgriechenland (Alter Macedonian) und Albanien (Illyrian) waren most likely centum Sprachen. Die allgemeine Meinung ist, daß Dacian eine satem Sprache war, wie war Thracian.[34]
Während die meisten von rumänischer Grammatik und von Morphologie an basieren Vulgärlatein, gibt es einige Eigenschaften, die nur mit anderen Sprachen der Balkan geteilt werden und nicht in anderen Romanze Sprachen fanden. Die Sprachen von Balkan linguistischer Anschluß gehören Sie einzelnen Niederlassungen von Indoeuropäische Sprachenfamilie: Bulgarisch und albanisch und in einigen Fällen Griechisch und Serbe. Die geteilten Eigenschaften schließen angefügt mit ein definitiver Artikel, syncretism vom Genitiv- und Dativfall, von der Anordnung der zukünftigen und vollkommenen Tempora und vom Mangel an Infinitiven.
Der Slavic Einfluß lag an der Migration der Slavic Stämme hauptsächlich, die die Gegend von heutigem Rumänien während der frühen Entwicklung der Sprache überquerten. Es ist interessant, zu merken, daß Slavs angepaßter Norden der Donau waren, während sie fast vollständig die Romanized Bevölkerung anpaßten (Vlachs) lebender Süden von Donau. Ein wichtiges Teil dieser Bevölkerung war ruhiges Vlach im 10. Jahrhundert, nur weg zusammen mit Vlach politischer Energie verblassen Sie. Die anderen umgebenden Sprachen (alles Slavic, mit Ausnahme von Ungarn) beeinflußten auch Rumänen durch Jahrhunderte der Interaktion.
Vom großen Wert war der Einfluß von Alte Kirche slawisch, als es war liturgical Sprache von Rumänische orthodoxe Kirche (verglichen mit den westlichen und mitteleuropäischen Ländern, die verwendeten Lateinisch) vom mittleren Alter, bis das 18. Jahrhundert. Jedoch hielt Latein eine wichtige Position innen Transylvania während Mittleres Alter, ein Teil vom westlich-styled Feudal Königreich von Ungarn an diesem Moment. Liturgical Rumäne war erster offiziell dort verwendet nach dem Anschluß der rumänischen orthodoxen Kirche in Transylvania mit Rom,[35] Geben von Geburt zu Rumänische Griechisch-Katholische Kirche 1698 [36] (die zahlreichste Kirche in Transylvania bis Zweiter Weltkrieg [37]). Dieser verursachte Rumäne, zum viele seines Borgens zu verlieren bilden slawisches als die erste Normierung von ihr (unter anderen der Schalter zu Lateinisches Alphabet) wurde vorbei getan Şcoala Ardeleană, gegründet in Transylvania.[35]
Borgen von der alten slawischen Kirche schließt ein: ein izbăvi < izbaviti „liefern“, veşnicie < vĕčinŭ „für immer, unaufhörlich, undying“, sfânt < svĕntŭ „heilig, Heiliges“, ein sluji < služiti „dienen“, amvon < amŭvonŭ „Kanzel“, rai < raj „Paradies“, iad < jadŭ „Hölle“, proroc < prorokŭ „Prophet“.
Die meisten diesen Wörtern haben die traditionellen oder neological Lateinisch-gegründeten Synonyme, die normalerweise im Gebrauch von der modernen Sprache bevorzugt werden.
Wie von charakteristisch war Mittleres Alter, hatte die Kirche einen großen Einfluß auf die Leben der Leute. So sogar grundlegende Wörter wie ein iubi „zur Liebe“, glas „Stimme“, nevoie „Notwendigkeit“ und prieten „Freund“ sind vom slawischen Ursprung der Kirche. Namen wurden auch durch den Gebrauch slawischen in der Kirche und in der Leitung beeinflußt. Jedoch sind viele Slavic Wörter archaismsund es wird geschätzt, daß auf modernen Rumänen 90% des Wortschatzes vom lateinischen Ursprung, der Rest ist, der Slavic, Grieche-, Ungar- und Turkicborgen sowie das Dacian darstellt Substratum. Slawische Einflüsse werden auch in einigen Lautbesonderheiten sowie in vielen Suffixen angetroffen[Zitieren benötigte].
Sogar vor dem 19. Jahrhundert, kam Rumäne mit einige andere Sprachen in Berührung. Einige bemerkenswerte Beispiele schließen ein:
Seit dem 19. Jahrhundert wurden viele moderne Wörter von den anderen Romanze Sprachen, besonders von geborgt Französisch und Italienisch (z.B.: birou „Schreibtisch, Büro“, Avion „Flugzeug“, exploata „Großtat“). Es wurde geschätzt, daß ungefähr 38% der Zahl Wörtern auf Rumänen vom französischen und/oder italienischen Ursprung sind (in vielen Fällen beide Sprachen); und dieses den Wörtern hinzufügend, die vom Latein übernommen wurden, ungefähr kann 75%-85% von rumänischen Wörtern zum Latein verfolgt werden. Der Gebrauch dieser Romanianized französische und italienische loanwords hat neigt, sich auf Kosten von Slavic loanwords zu erhöhen, von denen viele selten geworden sind oder aus Gebrauch heraus gefallen. Als an zweiter Stelle oder die dritten Sprachen, französisch und der italienisch selbst sind gesprochen in Rumänien als in den Nachbarn Rumäniens besseres. Zusammen mit dem Schalter zum lateinischen Alphabet innen Moldau hat geneigt, den lateinischen Buchstaben der Sprache zu verstärken.
Bei lexikalischer Modernisierung viele der Wörter, die bereits als direktes Erbe des Lateins, als Teil seines Kernes bestehen oder populär Wortschatz, ist durch die Wörter geverdoppelt worden, die von anderem geborgt werden Romanze Sprachen, so bildend ein weiteres und modernere und eine literarischere lexikalische Schicht. Gewöhnlich populär Wort ist ein Gegenstandswort und das geborgte Wort ein Adjektiv. Einige Beispiele:
| Lateinisch | Rumänisch direktes lateinisches Erbe |
Rumänisch Neologismus |
|---|---|---|
| agilis (schnell) | Dämpfer (schlau) | agil (es.<beweglich, Rahmen.<beweglich) (beweglich) |
| Aqua (Wasser) | apă (Wasser) | acvatic (es. <acquatico, Rahmen.<aquatique) (Wasser) |
| Höhlen, dentem (Zahn) | dinte (Zahn) | Zahnarzt (es.<dentista, Rahmen.<dentiste) (Zahnarzt) |
| directus (gerade) | drept (gerade, nach rechts) | verweisen Sie (es.<diretto, Rahmen.<direkt) (verweisen Sie) |
| frigus (Kälte) | frig (Kälte - Gegenstandswort) | kalt (es.<frigido, Rahmen.<frigide) (kalt) |
Im 20. Jahrhundert eine zunehmende Zahl von Englisch Wörter sind geborgt worden (wie: Edelstein < Stau; interviu < Interview; meci < Gleiches; Manager < Manager; fotbal < Fußball; sandviş < Sandwich; bişniţă < Geschäft; ciungă < Kaugummi). Diese Wörter werden grammatisches Geschlecht auf Rumänen zugewiesen und entsprechend rumänischen Richtlinien angefaßt; so „der Manager“ ist managerul. Einige dieser englischen Wörter sind der Reihe nach lateinische lexikalische Aufbauten - calqued, geborgt oder aus Latein oder anderen Romanze Sprachen, wie „Management“ und „Interview“ hergestellt (vom französischen „entrevue“).
Rumänische Gegenstandswörter werden durch Geschlecht (weiblich, männlich und sächlich), die Zahl (einzigartig und plural) und Fall gebeugt (Nominativ/Akkusativ, Dativ/Genitiv und vocative). Die Artikel, sowie die meisten Adjektive und die Pronomina, stimmen Sie zu im Geschlecht mit dem Gegenstandswort beziehen sie.
Rumäne die einzige Romanze Sprache in der ist definitive Artikel seien Sie enclitic: das heißt, angebracht zum Ende des Gegenstandswortes (als innen Germanische Nordsprachen), anstelle in von der Frontseite (proclitic). Sie wurden, wie in anderen Romanze Sprachen, von den lateinischen demonstrativen Pronomina gebildet.
Wie in allen Romanze Sprachen, werden rumänische Verben in hohem Grade für Person, Zahl, Tempus, Stimmung, Stimme gebeugt. Die übliche Wortstellung in den Sätzen ist SVO (Thema - Verb - Gegenstand). Rumäne hat vier mündlich Konjugationen welches weitere Spalte in Konjugation 10 patterns. Verben können in fünf eingesetzt werden Stimmungen das werden für die Person gebeugt (hinweisend, bedingt/optative, zwingend, Konjunktivund vermutlich) und vier unpersönliche Stimmungen (Infinitiv, Gerundium, nachlässigund Partizip).
Rumäne hat sieben Vokal: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/, /ə/und /ɨ/. Zusätzlich, /ø/ und /y/ kann in einigen Wörtern erscheinen.
In den abschließenden Positionen nach Konsonanten (selten innerhalb der Wörter) ein Kurzschluß non-syllabic /i/ kann auftreten, das ist IPA: [ʲ] und wird als a produziert palatalization vom vorhergehenden Konsonanten. Ein ähnlicher Ton, das voiceless Ende u, bestanden auf alten Rumänen aber ist von der Gemeinsprache verschwunden.
Es gibt auch vier semivowels und Zwanzig Konsonanten.
Absteigende diphthongs: KI, Au, E-I, Eu, II, iu, oi, ou, ui, ăi, ău, îi, îu.
Steigende diphthongs: EA, Elementaroperation, ia, IE, io, iu, oa, MA, uă.
Muster SVS (Hauptvokal zwischen zwei semivowels): eai, Eau, iai, iau, iei, ieu, ioi, iou, oai.
Muster S-S-V (two-semivowel Gleiten vor dem Hauptvokal): eoa, ioa.
Wegen seiner Lokalisierung von den anderen Romanze Sprachen, war die Lautentwicklung des Rumänen ziemlich unterschiedlich, aber teilt einige änderungen mit Italiener, wie [Kiloliter] > [kJ] (Lat. Clarus > ROM. Chiar, Ital. Chiaro) und auch einige mit Dalmatiner, wie /gn/ (vermutlich phonetisch [ŋn]) > [Mangan] (Lat. Cognatus > ROM. CuManganan, Dalm. CoManganut).
Unter den bemerkenswerten Lautänderungen seien Sie:
Einerseits hat es (zusammen mit Franzosen) verloren /kw/ (qu) klingen Sie vom ursprünglichen Latein und es irgendein in verwandeln p (patru, „vier“; cf. Es. quattro) oder ein hartes oder ein weich c (când, „wenn“; calitate, „Qualität“).
Die zuerst schriftliche Aufzeichnung einer Romanic Sprache, die im mittleren Alter in den Balkan gesprochen wurde, wurde vom byzantinischen Chronisten geschrieben Theophanes Beichtvater im 6. Jahrhundert über eine militärische Expedition gegen Avars von 587 als ein Vlach muleteer, welches die byzantinische Armee begleitet, beachtete, daß die Last von einer der Tiere und zu einem Begleiter geschrieen fiel Torna, torna fratre (Bedeutung „Rückkehr, Rückholbruder! “).
Der älteste schriftliche Text auf Rumänen ist ein Buchstabe von spätem Juni 1521, in dem Neacşu von Câmpulung schrieb dem Bürgermeister von Braşov über einen unmittelbar drohenden Angriff der Türken. Es wurde das Verwenden geschrieben Kyrillisches Alphabet, wie früheste rumänische Schreiben. Das früheste Schreiben im lateinischen Index war ein spätes 16. Jahrhundert Transylvanian Text, der mit geschrieben wurde Ungarisches Alphabet Versammlungen.
Ende 1700s, Transylvanian Gelehrte merkten den lateinischen Ursprung des Rumänen und paßten an Lateinisches Alphabet zur rumänischen Sprache mit einigen Richtlinien von Italienisch, erkannt als nähster Verwandter des Rumänen. Das kyrillische Alphabet blieb (stufenweise verringernd) im Gebrauch bis 1860, als rumänisches Schreiben erstes offiziell reguliert war.
In Sowjetische Republik von Moldau, wurde eine spezielle Version des kyrillischen Alphabetes, das von der russischen Version abgeleitet wurde, bis 1989 verwendet, als sie zum rumänischen lateinischen Alphabet zurückging.
Das rumänische Alphabet ist, wie folgt:
K, Q, W und Y sind nicht Teil des gebürtigen Alphabetes, wurden offiziell im rumänischen Alphabet 1982 eingeführt und werden meistens verwendet, loanwoards wie zu schreiben Kilogramm, Quasar, Wattund Yoga.
Das rumänische Alphabet basiert auf Lateinisches Alphabetund hat fünf zusätzliche Buchstaben (diese sind nicht diacriticals, aber Buchstaben in ihrem eigenen Recht). Zuerst gab es so viel wie 12 zusätzliche Buchstaben, aber einige von ihnen verschwanden in den folgenden Verbesserungen. Auch bis das frühe - Jahrhundert des Th 20, wurde eine kurze Vokalmarkierung benutzt.
Heute ist das rumänische Alphabet groß phonemisch. Jedoch die Buchstaben „â“ (benutzt innerhalb der Wörter) und „î“ (benutzt am Anfang oder am Ende; es kann mitten in einem zusammengesetzten Wort auch verwendet werden,), das beide das selbe darstellen nahe Zentrale unrounded Vokal /ɨ/.
Eine andere Ausnahme von einem vollständig Lautschreiben System ist die Tatsache das Vokal und ihr jeweiliges semivowels werden nicht im Schreiben unterschieden. In den Wörterbüchern wird die Unterscheidung gekennzeichnet, indem man das Eintragung Wort in trennt Silben für die Wörter, die a enthalten Lücke das konnte sein mispronounced als a diphthong oder a triphthong.
Betonte Vokal auch werden nicht im Schreiben, ausgenommen sehr selten gekennzeichnet, in den Fällen wo, indem es den Druck verlegte, ein Wort seine Bedeutung ändern konnte und wenn die Bedeutung nicht vom Kontext auf der Hand liegt. Z.B. trei copíi bedeutet „drei Kinder“ während trei cópii Mittel „drei Kopien“.
| Gruppe | Phonem | Aussprache | Beispiele |
|---|---|---|---|
| Cer, Ci | /t ʃ/ | ch in Kasten, Backe | cerc (Kreis), Filmtechnik (wer) |
| che, Chi | /k/ | k in Kessel, Kuß | chem (Ich benenne), chimie (Chemie) |
| GE, Gi | /d ʒ/ | J in Gelee, Tischlerbandsäge | ger (Frost), gimnast (Gymnast) |
| ghe, ghi | /g/ | g in erhalten Sie, Geben | gheţar (Gletscher), ghid (Führer) |
Die Hauptbesonderheiten, die Rumäne im Verhältnis zu anderen Sprachen hat, die das lateinische Alphabet verwenden, sind:
Englischer Text:
Zeitgenössischer Rumäne - hervorgehobene Wörter sind französisch oder italienisch loanwords:
Rumäne, ausschließlich der französischen und italienischen loanwords - hervorgehobene Wörter sind Slavic loanwords:
Rumäne, ausschließlich der loanwords:
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||
|
Custom Search
|
© Copyright 2011 WorldLingo. Alle Rechte vorbehalten.