News: |
In Judentum, Name des Gottes ist mehr als ein unterscheidener Titel. Es stellt die jüdische Auffassung der göttlichen Natur und der Relation von dar Gott zu Jüdisch Leute. Zeigen sacredness von Namen des Gottesund als Mittel des Zeigens des Respektes und des reverence für sie, Schreiber von heilige Texte , vor der Kopie sie, nahm Pause, und verwendete, Bezeichnungen von reverence, um den zutreffenden Namen des Gottes zu halten verborgen. Die verschiedenen Namen des Gottes im Judentum stellen Gott, wie er bekannt, sowie dar göttlich Aspekte, die ihm zugeschrieben werden.
Die zahlreichen Namen des Gottes sind eine Quelle der Debatte unter biblischen Gelehrten gewesen. Einige haben die Vielzahl als Beweis vorgerückt, der Torah hat viele Autoren (sehen Sie dokumentarische Hypothese), während andere erklären, daß die unterschiedlichen Aspekte des Gottes unterschiedliche Namen haben, abhängig von dem Rolle Gott spielt, der Kontext, in denen auf Gott bezieht, und die spezifischen Aspekte, die hervorgehoben werden (sehen Sie Negative Theologie im jüdischen Gedanken). Dieses ist entsprechend, wie eine Person vorbei angerufen werden kann: sein Vorname, „Vati“, „Kapitän“, „Honig“, „Sir“, etc. abhängig von der Rolle, die gespielt wird und wer spricht.
Inhalt |
Der wichtigste und häufig geschriebene Name von Gott in Judentum ist Tetragrammaton, der Vierbuchstabe Name des Gottes. „Tetragrammaton“ leitet von ab Griechisch Präfix Tetra- („vier“) und gramma ("Buchstabe", "Graphem"). Das Tetragrammaton erscheint 6828mal (sehen Sie „Zählimpulse“ in Yahweh Artikel) in Biblia Hebraica Stuttgartensia Ausgabe des hebräischen Masoretic Textes. Dieser Name wird zuerst im Buch von erwähnt Genese (2.4) und in den englische Sprachenbibeln wird traditionsgemäß als „übersetzt LORD".
(Das Epitheton, „das ewige,“ kann in zunehmendem Maße anstatt besonders innen gefunden werden, Progressiv Jüdische Gemeinschaften, die suchen, Geschlecht-Nullsprache zu verwenden[1]). Weil Judentum verbietet, das Namens außerhalb auszusprechen Bügel in Jerusalem, kann das korrekte Aussprache des Tetragrammaton, als die Vorlage verloren worden sein Hebräisch enthaltene Konsonanten der Texte nur. Einige Gelehrte vermuten, daß es „Yahweh“ ausgesprochen wurde, aber einige schlagen vor, daß es nie ein Aussprache hatte (das angenommen extrem unwahrscheinliches ist, es als Element in den zahlreichen hebräischen Namen gefunden wird). Hebräische Buchstaben werden genannt Yod-Heh-Vav-Heh: יהוה; merken Sie, daß Hebräer von rechts nach links geschrieben wird, anstatt nach links rechts wie auf englisch. Auf englisch wird es als YHWH, YHVH geschrieben oder JHVH abhängig von Transkription Versammlung, die verwendet wird. Das Tetragrammaton wurde beim Kontrastieren geschrieben Paleo-Hebräisch Buchstaben in etwas von dem ältesten Überlebenquadrat Aramäisch Hebräische Texte und es werden, daß es, sogar an dieser Periode war, lasen wie spekuliert Adonai („Mein Lord“) oder Elohim wenn Sie angetroffen werden.[2]
Im Aussehen ist YHWH der dritten Person des Verbs das einzigartige unvollständige, „zum zu sein“ und bedeutet, folglich „er ist“. Diese Erklärung stimmt mit der Bedeutung des Namens überein, der innen gegeben wird Exodus 3:14, in dem Gott dargestellt wird, wie sprechend, und folglich als Verwenden der ersten Person - „ich bin“. Es stammt die hebräische Auffassung von ab monotheism daß Gott allein für besteht, und ist, uncreated Schöpfer, der Unabhängiges jedes möglichen Konzeptes ist, Kraftoder Wesen; folglich „ich bin, daß ich bin“.
Die Idee „des Lebens“ ist traditionsgemäß mit dem Namen YHWH von den mittelalterlichen Zeiten angeschlossen worden. Sein Inhaber wird als Leben dargestellt Gott, wie zu den leblosen Göttern der „heidnischen“ polytheists kontrastiert: Gott wird als die Quelle und der Autor von dargestellt Leben (vergleichen Sie Könige 1 18; Jesaja 41:26 - 29, 44:6 - 20; Jeremias 10:10, 14; Genese 2:7; und so weiter) h
Der Name YHWH wird häufig wie wieder aufgebaut Yahweh, gegründet auf einer breiten Strecke des nebensächlichen historischen und linguistischen Beweises. Die meisten Gelehrten sehen es nicht als „genaue“ Rekonstruktion in einer absoluten Richtung, aber als die bestmögliche Vermutung an, die allen weiteren vorhandenen Versionen und folglich der Standardversammlung für gelehrten Verbrauch überlegen ist. Es ist auch jedoch ein historisch verwendeter Name innerhalb der Samaritan Tradition. Sehen Sie Yahweh für eine ausführlichere Erklärung dieser Rekonstruktion.
Durch Kontrast wurde die übersetzung „Jehovah“ verursacht, indem man hinzufügte die Vokalpunkte von „Adonai.“ Frühe christliche übersetzer des Torah wußten nicht, daß diese Vokalpunkte nur dienten, den Leser zu erinnern, den göttlichen Namen nicht auszusprechen, aber sagen anstatt „Adonai,“ so sprachen sie die Konsonanten aus und Vokal zeigt zusammen (eine grammatische Unmöglichkeit auf Hebräer). Sie nahmen die Briefe „IHVH,“ vom lateinischen Vulgate, und die Vokal „Anstellwinkel“ wurden in den Text eingesetzt, der I überträgtAHOVAH oder „Iehovah“ auf 16. Jahrhundert Englisch, die stand später „Jehovah.“
Der Name YHWH ist wahrscheinlich, der Ursprung von zu sein Yao von Gnosticism. Eine Minorität sehen betrachtet es, zu einem unsicheren Messwert „Gierung“ cognate zu sein für den Gott an Yamswurzel in beschädigtem Text des Baal Eposes. Wenn das Hehs im Tetragrammaton als heilige Vermehrung gesehen werden, die denen innen ähnlich ist Abraham (von Abram) und Sarah (von Sarai), dann wird die Verbindung freier. Zwar das abschließende Heh innen Yahweh würde nicht notwendigerweise auf klassischen Hebräer, das MittelHeh würde fast zweifellos ausgesprochen worden sein ausgesprochen worden sein. Andere mögliche vocalizations schließen a mit ein mappiq im abschließenden Heh es machend ausgesprochen - höchstwahrscheinlich mit einem Gleiten Patah (Einton) vor ihm.[Zitieren benötigt]
Das Verbot von Blasphemy, für das Hauptbestrafung wird in jüdischem vorgeschrieben Gesetz, verweist nur auf Tetragrammaton (Soferim iv., Ende; Fach. Sanh. 66a).
Die meisten modernen Bezeichnungen von Judentum unterrichten Sie dem den Vierbuchstaben Name vom Gott ist YHWH, verboten, ausgenommen von den Höhe Priester im Bügel gegäußert zu werden. Seit Bügel in Jerusalem besteht nicht mehr, wird dieser Name nie in den frommen Ritualen von Jews gesagt, und das korrekte Aussprache wird diskutiert. Orthodoxe und konservative Juden sprechen es nie aus jedem möglichem Grund aus. Einige fromme nicht-Orthodoxe Juden sind bereit, es, aber nur zu den pädagogischen Zwecken und nie im beiläufigen Gespräch oder im Gebet auszusprechen. Anstatt, YHWH während auszusprechen Gebet, Sagen Juden Adonai.
Ersetzen Adonai für YHWH geht mindestens auf dem 3. Jahrhundert BCE zurück.[3] Durchgänge wie:
zeigen Sie stark an, daß es a gab Zeit als der Name im allgemeinen Verbrauch war. Auch die Tatsache die viele Hebräisch Namen bestehen aus Verbformen Vertrag abgeschlossen mit dem tetragrammaton zeigt an, daß die Leute das verbalization vom Namens kannten, um den Anschluß zu verstehen. Das Verbot gegen das Verbalizing den Namen angewendet nie an den Formen des Namens innerhalb dieser Kontraktionen (yeho-, yo-, - yahoo, - yah) und ihr Aussprache bleibt gewußt. (Diese bekannten Aussprachen nicht tatsächlich bringen das vermutete Aussprache zusammen yahweh für die alleinstehende Form.)
Viele Englisch übersetzungen von Bibel, der Tradition folgend vorbei begonnen William Tyndale, übertragen Sie YHWH wie „LORD" (alle Kappen) oder „LORD" (kleine Kappen) und Adonai als „Lord“ (ober u. Klein). In einigen Fällen wo „Lord YHWH“ (Adonai YHWH) erscheint, die Kombination wird geschrieben als „Lord GOd" (Adonai elohim). Während weder „Jehovah“ oder „Yahweh“ im Judentum erkannt wird, verwenden eine Anzahl von Bibeln, meistens Christ, den Namen. Jüdische Publikation Gesellschaft übersetzung von 1917, innen on-line-Versionen verwendet Jehovah einmal an Exodus 6:3, wo diese Fußnote in der elektronischen Version erscheint: Das hebräische Wort (vier hebräische Buchstaben: ER, VAV, ER, YOD,) geblieben worden im englischen Text unübersetzt; das englische Wort „Jehovah“ wurde für dieses hebräische Wort ersetzt. Die Fußnote für dieses hebräische Wort ist: „Der ineffable Name, las Adonai, das bedeutet den Lord.“ ] Elektronische Versionen vorhandener heutiger Tag kann an gefunden werden E-Klinge oder Das Klinge-Projekt (ABER sehen Sie auch unterhalb der Fußnote bezüglich: Breslov.com Version.)
Die Form „Jehovah“ ist in den englischen Bibeln seit benutzt worden William Tyndale (Sehen Sie Yahweh, denn, warum Jehovah als eine Störung durch einiges.) 1530 gilt, Einschließen:
(für jedes des Vorangehens, drucken Sie innen diese haben „Iehouah,“, das im modernen Aussprache entspricht Jehovah).
Es wird auch in gefunden König James Bible, Amerikanischer Standard-Version, Darby Bibel, Wörtliche Grünübersetzung alias die LITV, Der Jugend wörtliche übersetzung, die 1925 Italiener Riveduta Luzzi Version, MKJV [1998], Neue englische Bibel und Neue Weltübersetzung. Rotherhams hervorgehobene Bibel [1902], Neue Jerusalem Bibel, Weltenglisch-Bibel [im public domain ohne das copyright], Verstärkte Bibel [1987], Holman christliche Standardbibel [2003], Die Anzeige (Bibel) [2002] und Bibel auf grundlegendes Englisch [1949/1964], unter anderen, sind Beispiele der übersetzungen, die die Form „Yahweh“ in einem Umfang oder in anderen benutzen.
(Ab 2007, verbesserte Breslov.com Kopie vom elektronischen Jüdische Publikation Gesellschaft der Amerika Version [1917] enthält ein einzelnes Auftreten von „Jehovah“ an Exodus 6.3 seit 2001 mindestens, aber er scheint, eine Umwandlung Störung zu sein.[4])
Halakha erfordert, daß Sekundärrichtlinien um das Primärgesetz gesetzt werden, um die Wahrscheinlichkeit zu verringern, daß das Hauptgesetz gebrochen ist. Als solcher, ist es allgemein jüdisches übliches, den Gebrauch von dem Wort einzuschränken Adonai zu Gebet nur. Im Gespräch benennen viele jüdische Leute Gott „Hashem„, das für „das Namens“ hebräisch ist (dieses erscheint innen Leviticus 24:11). Viele Juden verlängern dieses Verbot auf einige der anderen Namen, die nachstehend aufgeführt werden und werden zusätzliche Töne, um das Aussprache eines Namens zu ändern addieren, wenn verwendet wird es außerhalb eines liturgical Kontextes, wie Ersetzen des „h“ mit einem „k“ in den Namen des Gottes wie 'kel und 'elokim', oder Ersetzen des Hebraic YHWH mit 'YDWD (ידוד, Yod-Daleth-Waw-Daleth).
Während andere Namen des Gottes im Judentum im Allgemeinen eingeschränkt werden, um in a zu verwenden liturgical Kontext, Hashem wird in den beiläufigeren Umständen verwendet. Hashem wird von den orthodoxen Juden verwendet, um zu sagen zu vermeiden Adonai außerhalb eines rituellen Kontextes. Z.B. wenn einige orthodoxe Juden bilden Audioaufnahmen von den Gebetdienstleistungen ersetzen sie im Allgemeinen Hashem für Adonai; andere sagen Amonai. Bei einigen Gelegenheiten werden soundalikes für Echtheit, wie im Film benutzt Ushpizin, wo Abonai Elokenu [sic] wird gänzlich verwendet.
Herauf bis das mittlere zwanzigste Jahrhundert jedoch war eine andere Versammlung, der Gebrauch von dem Wort ziemlich allgemein, Adoshem - Kombinieren der ersten zwei Silben des Wortes Adonai mit der letzten Silbe des Wortes Hashem. Diese Versammlung wurde von Rabbi entmutigt David HaLevi Segal (bekannt als das Taz) in seinem Kommentar zu Shulchan Aruch. Jedoch dauerte es einige Jahrhunderte für das Wort zum Fall in fast kompletten Nichtgebrauch. Das Grundprinzip hinter dem Tazs Argumentation war das, das es dis istrespektvoll einen Namen von kombinieren Gott mit einem anderen Wort. Trotz des Seins überholt in den meisten Kreisen, wird es gelegentlich im Gespräch anstatt verwendet Adonai durch orthodoxe Juden, die nicht sagen möchten Adonai aber Notwendigkeit, den Gebrauch von dem bestimmten Wort im Vergleich mit Gott zu spezifizieren.
Juden rufen auch Gott an Adonai, Hebräisch für „Lord“ (Hebräer: אֲדֹנָי). Formal ist dieses („meine Lords“) plural, aber der Plural wird normalerweise als respektvolles und nicht a analysiert syntaktisch plural. (Die einzigartige Form ist Adoni, „mein Lord“. Dieses wurde von den Phönizieren für den Gott verwendet Tammuz und ist der Ursprung des griechischen Namens Adonis. Juden verwenden nur die Eigenheit, um sich auf eine bemerkenswerte Person zu beziehen: im Plural „rabotai“, Lit. „meine Meister“, wird auf Mishnaic und modernen Hebräer. benutzt)
Seit dem Aussprechen, gilt YHWH als sinful, Judegebrauch Adonai stattdessen in den Gebeten und mündlich würde verwenden Hashem („der Name“). Wenn Masoretes zusätzliche Vokal pointings zum Text von Hebräische Bibel um achtes Jahrhundert CER, gaben sie dem Wort YHWH die Vokal von Adonai, den Leser erinnern zu sagen Adonai stattdessen.
Die Sephardi übersetzer von Ferrara Bibel gehen Sie weiter und ersetzen Sie Adonai mit A.
Der Name Ehyeh (Hebräer: אֶהְיֶה) bezeichnet Kraft des Gottes in der sofortigen Zukunft und ist ein Teil YHWH. Die Phrase „EhyehAsher-ehyeh“ (Exodus 3:14) wird durch etwas Behörden gedeutet, wie „ich, weil ich“ bin mit dem zweiten Teil als Glanz bin und auf Versprechung des Gottes beziehend, „zweifellos, ich [ehyeh] mit thee“ bin (Exodus 3:12). Andere Behörden behaupten, daß die vollständige Phrase einen Namen bildet. Targum Onkelos läßt die Phrase unübersetzt und ist also veranschlagen in Talmud (B. B. 73a). „Ich bin, daß ich“ von bin Autorisierte Version basiert auf dieser Ansicht.
"Ich bin, daß ich bin„(Hebräer: אהיהאשראהיה, ausgesprochen Ehyeh Asher ehyeh) ist die alleinige Antwort, die in verwendet wird (Exodus 3:14) wenn Moses gebeten um Namen des Gottes. Es ist einer der berühmtesten Verse in Hebräische Bibel. Hayah „die bestandenen“ Mittel oder „waren“ innen Hebräisch; ehyeh ist die Erstperson einzigartige unvollständige Form. Ehyeh Asher ehyeh wird im Allgemeinen gedeutet, um zu bedeuten, daß „ich bin, was ich“ bin, Ich bin, was ich bin oder Ich bin, daß ich bin (König James Bible und andere). Tetragrammaton selbst kann von der gleichen mündlichen Wurzel ableiten.
“ICH BIN, WAS ICH PRÜFE ZU SEIN.” Heb., היהאאשרהיהא (' wie·yeh ′' Asher ′' wie·yeh ′), eigene Selbst-kennzeichnung des Gottes; Leeser, “ICH BIN, DASS ICH BIN”; Rotherham, „ich werde whatsoever I bitte.“ Gr., E·gehen ′ E-I·Meile ho an, „ich bin das Wesen,“, oder, „ich bin das Bestehen“; Lat., e ′ gehen Summe qui Summe, „ich sind, wer I Am.“' wie·yeh ′ kommt vom Heb. Verb ha·yah ′, „geworden; prüfen Sie zu sein.“ Hier' wie·yeh ′ ist im unvollständigen Zustand, erste Person singen. und bedeutet, daß „ich werde“; oder, „ich prüfe zu sein.“ Der Hinweis hier ist nicht zum Selbst-bestehen des Gottes, aber zu, was er im Verstand hat, zum in Richtung zu anderen zu werden. Vergleichen Sie GE 2:4 ftn, „Jehovah,“ wo kindred, aber das unterschiedlich, Heb. Verb ha·wah ′ erscheint im göttlichen Namen.[5]
Das Wort EL erscheint in anderem Nordwesten Semitic Sprachen wie Phönizisch und Aramäisch. In Akkadian, ilu ist das gewöhnliche Wort für Gott. Es wird auch innen gefunden Alter Südaraber und innen Amharic/äthiopierund, so auf Hebräer, ist es häufig benutzt wie ein Element in den Eigennamen. In den NordwestSemitic Texten scheint es häufig, von einem einzelnen Gott, möglicherweise vom Kopf des Pantheons verwendet zu werden, manchmal spezifisch gesagt worden, um der Schöpfer zu sein.
EL (Hebräer: אל) wird im einzigartigen und plural, für andere Götter und für den Gott von Israel benutzt. Wie ein Name des Gottes jedoch es hauptsächlich in der Poesie und in der prophetischen Darlegung, selten in der Prosa verwendet wird, und dann normalerweise mit irgendeinem angebrachtem Epitheton, als „eifersuechtiger Gott.“ Andere Beispiele seines Gebrauches mit irgendeinem Attribut oder Epitheton sind: EL `Elyon („der meiste hohe Gott“), EL Shaddai („GottAlmighty“), EL `Olam („Ewig Gott“), EL Hai („Lebender Gott“), EL Ro'i („Gott des Sehens“), EL Elohe Israel („Gott, der Gott von Israel“), EL Gibbor („Gott der Stärke“). Zusätzlich Namen wie Gabriel („Stärke des Gottes“), Michael („Er, der wie Gott“) ist, Raphael („Medizin des Gottes“), „Ariel“ („Löwe des Gottes“) und Daniel („Gott ist mein Richter“) und Israel („ein, wer mit Gott“ gekämpft hat) und Immanuel („Gott ist mit uns“), verwenden Sie Namen des Gottes in einer ähnlichen Art und Weise.
Ein allgemeiner Name des Gottes in Hebräische Bibel ist Elohim (Hebräer: אלהים); im Vergleich mit anderen Namen, die in diesem Artikel erwähnt werden, beschreibt dieser Name auch Götter anderer Religionen.
Trotz - im Ende von Common vielen Substantiven in der Mehrzahl auf Hebräer, das Wort Elohim, wenn, auf Gott ist sich zu beziehen grammatisch Eigenheit und nimmt ein einzigartiges Verb in der hebräischen Bibel. Das Wort ist zum üblichen Plural von identisch EL einen Gott oder einen Richter zu bedeuten und ist cognate zu 'lhm innen gefunden Ugaritic, wo es für verwendet wird Pantheon von Canaanite Götter, vocalized die Kinder von EL und herkömmlich als „Elohim“, obgleich die Vorlage Ugaritic Vokal unbekannt sind. Wenn der hebräische Bibelgebrauch elohim nicht im Hinweis auf Gott, ist es Plural (z.B., Exodus 20:3). Es gibt einig anderen solchen Gebrauch auf Hebräer, z.B. Behemoth. In Moderner Hebräer, das einzigartige Wort ba'alim („Inhaber“) schaut plural, aber nimmt ebenfalls ein einzigartiges Verb.
Eine andere populäre Erklärung kommt von der Deutung von EL „Energie“ bedeuten; Elohim folglich ist das plural Konstruieren „antreibt“. Hebräische Grammatik darf, damit diese Form bedeutet, daß „er der Energie (einzigartige) überschuß antreibt (Plural)“, gerade als das Wort ist Ba'alim Mittel „Inhaber“ (sehen Sie oben). „Er ist überschuß des Lords (einzigartig) sogar irgendwie jener Sachen, denen er besitzt den ist herrschaftlich (plural).“
Andere Gelehrte deuten - im Ende als Ausdruck der Majestät (pluralis majestatis) oder hervorragende Leistung (pluralis excellentiae), hohe Würde oder Größe ausdrückend: vergleichen Sie mit dem ähnlichen Gebrauch von Pluralen von Ba `Al (Meister) und adon (Lord). Aus diesen Gründen viele Trinitarians zitieren Sie die offensichtliche Mehrzahl von elohim als Beweis für die grundlegende Trinitarian Lehre von Dreiheit. Dieses war eine traditionelle Position, aber es gibt irgendeinen modernen Christen Theologians wer dieses betrachten, ein exegetical Irrtum zu sein.[Zitieren benötigt]
Theologians, die diesen Anspruch diskutieren, zitieren die Hypothese, daß Plurale der Majestät ungefähr in modernere Zeiten kamen. Richard Toporoski, ein Klassikergelehrter, erklärt, daß Plurale der Majestät zuerst in der Herrschaft von erschienen Diocletian (CER 284-305)1. In der Tat, Gesenius Zustände in seinem Buch Hebräische Grammatik ² das folgende:
Die jüdischen Grammatiker benennen solche Plurale… plur. virium oder virtutum; neuere Grammatiker benennen sie plur. excellentiae, magnitudinisoder plur. maiestaticus. Dieser letzte Name kann durch vorgeschlagen worden sein wir verwendet durch Könige beim Sprechen von selbst (vergleichen Sie 1 Maccabees 10:19 und 11:31); und der Plural innen verwendet von God Genese 1:26 und 11:7; Jesaja 6:8 ist falsch auf diese Art erklärt worden). Es ist jedoch irgendein mitteilsam (einschließlich Begleiter Engel: so an allen Fällen in Jesaja 6:8 und Genese 3:22) oder entsprechend anderen, eine Anzeige über die Fülle der Energie und konnte angedeutet. Es wird gut als Plural von erklärt Selbst-bedachtsamkeit. Der Gebrauch von dem Plural als Form der respektvollen Adresse ist zum Hebräer ziemlich fremd.
Das plural Formende innen - im Dose auch wird als Bezeichnung von Abstraktion, wie in den hebräischen Wörtern verstanden chayyim („Leben“) oder betulim („virginity“). Wenn es auf diese Weise verstanden wird, Elohim Mittel „Göttlichkeit“ oder „Gottheit“. Das Wort chayyim ist ähnlich syntaktisch einzigartig, wenn Sie als Name aber syntaktisch Plural anders verwendet werden.
Die hebräische Form Eloah (אלוה, das schaut, als wenn es eine einzigartige Form von sein konnte Elohim) ist verhältnismässig selten und tritt nur in der Poesie und in der späten Prosa auf (in Buch des Jobs, 41mal). Was vermutlich ist, wird der gleiche göttliche Name innen gefunden Arabisch (Ilah als Eigenheit „ein Gott“, im Vergleich mit Allah Bedeutung „den Gott“ oder „Gott“) und innen Aramäisch (Elaha). Diese ungewöhnliche einzigartige Form wird in sechs Plätzen für heidnische Gottheiten benutzt (Beispiele: 2 Chroniken 32:15; Daniel 11:37, 38;). Der Normal Elohim Form wird auch im Plural einige Male, entweder für Götter oder Bilder benutzt (Exodus 9:1, 12:12, 20:3; und so weiter) oder für einen Gott (Exodus 32:1; Genese 31:30, 32; und anderwohin). In der großen Mehrheit einen Fällen beide werden als Namen des eines Gottes von Israel verwendet.
Eloah, Elohim, Mittel „er, der der Gegenstand von Furcht oder von reverence“ ist oder „er mit wem eins, wer ängstlichnehmenschutz ist“. Eine andere Theorie ist, daß sie von der Semitic Wurzel „uhl“ Bedeutung „abgeleitet wird, um stark zu sein“. Elohim dann würde „das all-leistungsfähige“ bedeuten, gegründet auf dem Verbrauch des Wortes „EL“ in bestimmten Versen, um Energie zu bezeichnen oder (Genese 31:29, Nehemiah 5:5) konnte.
In vielen in denen der Durchgänge elohim [Kleinschreibung] in der Bibel, die sie auf NichtIsraelit Gottheiten sich bezieht oder in einigen Fällen zu den leistungsfähigen Männern oder tritt die Richter und die sogar Engel auf (Exodus 21:6, Psalms 8:5).
1R. Toporoski, „was war der Ursprung vom königlichen „wir“ und warum wird es verwendet nicht mehr? “, (Die Zeiten, 29. Mai 2002. ED. F1, P. 32)
² Gesenius hebräische Grammatik (A. E. Cowley, E-D., Oxford, 1976, p.398)
Der Name `Elyon (Hebräer: עליון) tritt im Verbindung mit auf EL, YHWH oder Elohimund auch alleine. Es erscheint hauptsächlich in den poetischen und neueren biblischen Durchgängen. Das moderne hebräische Adjektiv „`Elyon“ bedeutet „Oberstes“ (wie „im Höchsten Gericht“) oder „stark“. EL Elyon ist traditionsgemäß ins Englische als „Gott stark“ übersetzt worden. Phöniziere verwendet was scheint, ein ähnlicher Name für Gott zu sein, Έλιον. Es ist zum Arabisch cognate `Aliyy.
Shaddai war ein spätes Bronzezeitalter Amorite Stadt auf den Bänken von Euphrat Fluß, in Nord Syrien. Der Aufstellungsort seines Ruinierendammes wird benannt Erklären Sie eth-Thadyen: „Thadyen“, das das moderne ist Arabisch übertragung des ursprünglichen Westens Semitic „Shaddai“. Es ist dem vermutet worden EL Shaddai folglich war der „Gott von Shaddai“ und verbunden in der Tradition mit Abrahamund die Einbeziehung der Abraham Geschichten in Hebräische Bibel kann den Nordnamen mit ihnen geholt haben (sehen Sie Dokumentarische Hypothese).
Im Anblick von Balaam notiert in Buch von Zahlen 24:4 und 16, der Anblick kommt von Shaddai zusammen mit elektrischem. In den fragmentarischen Beschreibungen an Deir Alla, obwohl Shaddai nicht ist oder nicht völlig anwesend,[6] shaddayin , erscheinen weniger figurations von Shaddai.[7] Diese sind versuchsweise mit gekennzeichnet worden ŝedim von Deuteronomy 34:17 und Psalm 106:37 - 38,[8] wer sind Canaanite Gottheiten.
Entsprechend Exodus 6:2, 3, Shaddai ist der Name, durch den Gott zu bekannt Abraham, Isaacund Jacob. Der Name Shaddai (Hebräer: שַׁדַּי) wird als Name des Gottes später in benutzt Buch des Jobs.
In Septuagint und andere frühe übersetzungen Shaddai wurde mit den Wörtern übersetzt, die „Almighty“ bedeuten. Das Wurzelwort „shadad“ (שדד) bedeutet „zu überwältigen“ oder „zu zerstören“. Dieses würde geben Shaddai die Bedeutung „des Zerstörers“ als einer der Aspekte des Gottes. So ist es im Wesentlichen Epitheton. Harriet Lutzky hat Beweis den dargestellt Shaddai war ein Attribut einer Semitic Göttin und verband das Epitheton mit Hebräer šad „Brust“ als „die der Brustes“, wie Asherah an Ugarit ist „das der Geb5rmutter“.[9]
Eine andere Theorie ist die Shaddai ist eine Ableitung von a Semitic halten Sie auf, das in erscheint Akkadian shadû („Berg“) und shaddā `û oder shaddû `a („Bergbewohner“), einer der Namen von Amurru. Diese Theorie wurde vorbei popularisiert W. F. Albright aber wurde ein wenig geschwächt, als es daß die Verdoppelung vom Mittel beachtet wurde d wird zuerst nur in dokumentiert Neo-Assyrian Periode. Jedoch konnte die Verdoppelung auf Hebräer zweitens vielleicht sein. In dieser Theorie wird Gott als Bewohnen eines mythischen heiligen Berges, ein Unbekanntes des Konzeptes nicht in der alten asiatischen Westmythologie gesehen (sehen Sie EL) und auch offensichtlich in Syriac Christliche Schreiben von Ephrem das syrische, das setzt Eden auf einer unzugänglichen Bergspitze.
Eine alternative Ansicht, die von Albright vorgeschlagen wird, ist, daß der Name an angeschlossen wird shadayim welches „Brüste“ auf Hebräer bedeutet. Es kann an den Begriff der Ergiebigkeit des Gottes und Segen der menschlichen Rasse folglich angeschlossen werden. In einigen Fällen wird es mit Fruchtbarkeit angeschlossen: „Mai GottAlmighty [EL Shaddai] segnen Sie und bilden Sie fruchtbar und erhöhen Ihre Zahlen…“ (Generator. 28:3). „Ich bin GottAlmighty [EL Shaddai]: seien Sie fruchtbar und erhöhen Sie sich zahlreich " (Generator. 35:11). „Durch den Almighty [EL Shaddai] dem Sie mit Segen des Himmels segnet über, Segen vom tiefen, das unten liegt, Segen der Brüste [shadayim] und der Geb5rmutter [racham]“ (Generator. 49:25).
Es wird auch a gegeben Midrashic Deutung als Akronym, das für „Wächter der Türen von Israel“ steht (Hebräer: שׁוֹמֶר דְלָתוֹת יִשְׂרָאֶל). Dieses acrony, das allgemein als Carvings oder Schreiben nach gefunden wird mezuzah (ein Behälter, der eine Rolle des Pergaments mit dem biblischen Text unterbringt, der auf es geschrieben wird), daß nach allen Türrahmen in einem Haus oder in einer Einrichtung aufgestellt wird.
Noch ist eine andere Ansicht, daß „EL Shaddai“ vom hebräischen relativen Pronomen enthalten wird Sie (Shin plus Vokal segol) oder, als in diesem Fall, wie Sha (Shin plus Vokal patach folgte von einem dagesh, Cf. Handbuch eines Anfängers zum biblischem Hebräer, zu den John Markierungen und zu Virgil Roger, Nashville: Abingdon, 1978 „relatives Pronomen, p.60, par.45) das Gegenstandswort, welches das dagesh enthält, ist die hebräische Wort Dai Bedeutung „genug, genügend, Hinlänglichkeit“ (Cf. Ben Yehudahs Tasche Englisch-Hebräisch/Hebräisch-Englisch, New York, NY: Pocket Books, Simon & Schuster Inc., 1964, p.44). Dieses ist das gleiche Wort, das in verwendet wird Passahfest Haggadah, Dayeinu, „es würde gewesen sein genügend.“ Das Lied erlaubte Dayeinu feiert den verschiedenen durchgeführten Wunder Gott beim Herausziehen der Hebräer von Ägyptisch Versklavung. Es wird als solcher durch die Steinausgabe des Chumash (Torah) veröffentlicht durch die orthodoxe jüdische Verleger kunst-Rolle, Herausgeber Rabbiner Nosson Scherman/Rabbiner Meir Zlotowitz, Brooklyn, New York verstanden: Mesorah Publikationen, Ltd. 2. Ausgabe, 1994, Cf. Exodus-6:3 Kommentar p.319.
Es wird häufig in den englischen übersetzungen als „Almighty“ paraphrasiert, obgleich dieses ein interpretierendes Element ist. Der Name bezieht dann sich das auf VorMosaik patriarchalische Verständnis der Gottheit als „Gott, der ist genügend.“ Gott ist, das heißt, genügend, alle Einernotwendigkeiten und folglich durch Ableitung „Almighty“ zu liefern. Es kann als Anspielung zur Eigenheit der Gottheit „EL“ im Vergleich mit „Elohim“ plural Sein genügend oder genug für die frühen Patriarchs des Judentums auch verstanden werden. Zu diesem hinzufügte die Mosaikauffassung von YHWH als Gott, der in genügend ist, thatis, ein Selbst-festgestelltes ewiges Sein war das qua letzt, das ist, das begrenzte beschreibende Namen nicht beantragen können. Diese kann die wahrscheinliche Absicht von „eyeh Asher eyeh“ gewesen sein, das durch die Verlängerung ist, die an YHWH angewendet wird (ein wahrscheinliches Anagramm für die drei Zustände von, gegenwärtiges und vorüber sein verbunden mit dem verbindenden Buchstabe vav), Cf. Exodus 3:13 - 15.
Shalom („Frieden“; Hebräer: שלום)
Talmud sagt, daß „der Name des Gottes „Frieden““ ist (Pereq ha-Shalom, Shab. 10b), (Richter 6:24); infolgedessen wird man nicht die Erlaubnis gehabt, um andere mit dem Wort zu grüßen shalom in den unholy Plätzen wie einem Badezimmer (Talmud, Shabbat, 10b). Der Name Shlomo, „sein Frieden“ (von shalom, Solomon, bezieht sich שלומו), auf den Gott des Friedens. Shalom Dose auch Mittel „hallo“ und „Auf Wiedersehen.“
Shekhinah (Hebräer: שכינה) ist die Anwesenheit oder die äusserung des Gottes, der abgestiegen ist, unter Menschlichkeit „zu bleiben“. Die Bezeichnung erscheint nie in Hebräische Bibel; neuere Rabbiner verwendeten das Wort, als das Sprechen des Gottes bleibend irgendein in Tabernacle oder unter den Leuten von Israel. Die Wurzel des Wortes bedeutet „Wohnung“. Der Hauptnamen des Gottes, ist es das einzige, das vom weiblichen Geschlecht in der hebräischen Grammatik ist. Einige glauben, daß dieses der Name von weibliche Gegenstücke des Gottes war, aber dieses ist unwahrscheinlich, da der Name immer im Zusammenhang ein Artikel erwähnt wird (z.B.: „das Shekhina stieg ab und blieb unter ihnen“, oder „er entfernte sich und sein Shekhina von ihrer Mitte“). Diese Art des Verbrauches tritt nicht in den Semitic Sprachen in Verbindung mit Eigennamen auf.
Arabisch bilden Sie sich vom Wort „Sakina سكينة " wird auch in der Quran.This Erwähnung ist mitten in der Darstellung der Wahl von erwähnt Saul König zu sein und wird erwähnt wie absteigend mit Arche der Vereinbarung hier wird das Wort verwendet, um „Sicherheit“ zu bedeuten und wird vom Wurzel Sa-Kana abgeleitet, das Halt bedeutet:
Der Name Yah besteht aus den ersten zwei Buchstaben von YHWH. Es erscheint häufig in den Namen, wie Elijah. Rastafarian Jah wird von diesem, sowie den Ausdruck abgeleitet Halleluja.
Der Name YHWH und der Titel Elohim treten Sie häufig mit dem Wort auf tzevaot oder sabaoth („Wirte“ oder „Armeen“, Hebräer: צבאות) wie YHWH Elohe Tzevaot („YHWH Gott der Wirte“), Elohe Tzevaot („Gott der Wirte“), Adonai YHWH Tzevaot („Lord YHWH der Wirte“) oder, sehr häufig, YHWH Tzevaot („YHWH der Wirte“). Dieser Name wird traditionsgemäß im Latein wie transkribiert Sabaoth, eine Form, die zu vielen englischen Lesern vertrauter ist, wie sie in benutzt wurde König James Version von der Bibel.
Dieser zusammengesetzte göttliche Name tritt hauptsächlich in der prophetischen Literatur auf und erscheint nicht an allen in Pentateuch, Joshua oder Richter. Die ursprüngliche Bedeutung von tzevaot kann innen gefunden werden 1 Samuel 17:45, in dem es als Bezeichnung „des Gottes der Armeen von Israel“ gedeutet wird. Das Wort, abgesehen von diesem speziellen Gebrauch, bedeutet immer Armeen oder Wirte der Männer, AS z.B. innen Exodus 6:26, 7:4, 12:41, während die Eigenheit verwendet wird, um zu kennzeichnen himmlischer Wirt.
Die lateinische Rechtschreibung Sabaoth kombiniert mit dem großen, goldenen Rebemotiv über der Tür auf dem Herodian Bügel (errichtet durch das Idumean Herod das große) vorbei geführt zu Kennzeichnung Romans mit dem Gott Sabazius.
Der Name Sabaoth ist auch mit einem Halbgott in gnostic verbunden Nag Hammadi Text; er ist der Sohn von Yaltabaoth.
„Der Platz“ (Hebräer: המקום)
Verwendet im traditionellen Ausdruck des Beileids; המקוםינחםאתכםבתוךשאראבליציון HaMakom yenachem etchem betoch shs' ar aveilei Tziyon V' Yerushalayim - „Der Platz tröstet Sie (pl.) unter den Trauernden von Zion und von Jerusalem.“
In den mittelalterlichen Zeiten wurde Gott manchmal benannt Die sieben.[10] Unter den alten Hebräern die sieben Namen für Gottheit über welchen die Schreiber bestimmte Obacht ausüben mußten, waren: [11]
Die Wörter „Gott“ und „der Lord“ (verwendet für den Hebräer Adonai) werden geschrieben häufig von vielen Juden wie“G-d„und“L-rd„als Weise des Vermeidens einen Namen des Gottes schreibend, um die Gefahr von Sinning durch das Löschen oder das Entstellen seines Namens zu vermeiden. In Deuteronomy 12:3 - 4, Torah exhorts ein, um die Vergötterung zu zerstören und fügen, „Sie hinzu, tut so nicht zum LORD Ihr Gott. „Von diesem Vers wird es verstanden, daß man nicht den Namen des Gottes löschen sollte. Der General rabbinisch Meinung ist, daß diese nur an den heiligen hebräischen Namen des Gottes - aber nicht auf das Wort „Gott“ in der englischen oder jeder möglichen anderen Sprache zutrifft. Sogar unter Juden, die es nicht notwendig betrachten, schreiben viele nichtsdestoweniger den Namens„Gott“ in diesem Ausweg des Respektes und Namen, des Gottes sogar in einer nicht-verbotenen Weise zu löschen zu vermeiden.[3]
Eine teilweise übereinstimmung mit dieser Liste erscheint in einem mittelalterlichen mündlichen Charme von der britischen Volksmedizin:
Das System der Kosmologie von Kabbalah erklärt die Bedeutung der Namen. Einer der wichtigsten Namen ist der des en Sof איןסוף („endlos“ oder „endlos“), das über ist Sefirot.
Der vierzig-zwei-mit Buchstaben gekennzeichnete Name enthält das kombinierte Namen אהיהיהוהאדוניהויה, das, wenn er in den Buchstaben buchstabiert wird, die es enthält 42 Buchstaben. Das äquivalent im Wert von YHWH (buchstabiertes האיודהאוו = 45) ist der vierzig-fünf-mit Buchstaben gekennzeichnete Name.
Der siebzig-zwei-mit Buchstaben gekennzeichnete Name basiert von drei Versen innen Exodus (14: 19-21) beziehungsweise anfangend mit „Vayyissa,“ „Vayyabo,“ „Vayyet,“. Jeder der Verse enthält 72 Buchstaben und wenn sie sie kombiniert werden, 72 Namen bilden, zusammen gewußt als Shemhamphorasch.
kabbalistic Buch Sefer Yetzirah erklärt, daß die Kreation der Welt durch die Handhabung der heiligen Buchstaben erzielt wurde, die die Namen des Gottes bilden. Viel in der gleichen Weise, a golem wird mit allen Permutationen des Namens des Gottes verursacht.
Entsprechend jüdischer Tradition muß das sacredness der göttlichen Namen durch den professionellen Schreiber, der das Scriptures schreibt, oder die Kapitel für erkannt werden tefillin und mezuzah. Bevor er irgendwelche der göttlichen Namen überträgt, bereitet sich er geistlich sanctify sie vor. Sobald er einen Namen anfängt, stoppt er nicht, bis er beendet ist, und er darf nicht beim Schreiben er unterbrochen werden, um einen König sogar zu grüßen. Wenn ein Fehler im Schreiben es gemacht wird, kann er nicht gelöscht werden, aber eine Linie muß ringsum sie gezeichnet werden, um zu zeigen, daß sie annulliert wird, und die vollständige Seite muß in a eingesetzt werden genizah (Beerdigung Platz für scripture) und eine neue Seite angefangen.
Entsprechend jüdischer Tradition ist die Zahl göttlichen Namen, die erfordern, die besondere Sorgfalt des Schreibers sieben: EL, Elohim, Adonai, YHWH, Ehyeh-Asher-Ehyeh, Shaddaiund Tzevaot.
Jedoch Rabbiner Jose betrachtet Tzevaot ein Common-Name (Soferim 4:1; Yer. R. H. 1:1; AB. R. N. 34). Rabbiner Ishmael hielt den sogar Elohim ist Common (Sanh. 66a). Alle weiteren Namen, wie „barmherziges,“ „liebenswürdig,“ und „zuverlässig,“ stellen bloß Attribute dar, die auch für Menschen allgemein sind (Sheb. 35a).
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Custom Search
|
© Copyright 2011 WorldLingo. Alle Rechte vorbehalten.