News: |
| Französisch Français |
||
|---|---|---|
| Aussprache: | /f ʁɑ̃sɛ/ | |
| Gesprochen in: | Verzeichnet im Artikel | |
| Region: | Afrika, Europa, Amerika, Pazifisch, lokalisierte Regionen von Asien | |
| Gesamtlautsprecher: | Eingeborener: 160 Million Gesamtmenge: Schätzungen von 160 Million bis 500 Million |
|
| Klassifizierung: | 9 (Eingeborener), Gesamtmenge: 3 bis 7 | |
| Sprachenfamilie: | Indoeuropäisch Italic Romanze Italo-Westlich Westlich Gallo-Iberisch Gallo-Romanze Gallo-Rhaetian Oïl Französisch |
|
| Amtlicher Status | ||
| Amtssprache in: | 30 Länder Zahlreiche internationale Organisationen |
|
| Vorbei reguliert: | Académie française (Frankreich) Büroquébécois de la Langue française (Quebec, Kanada) Conseil gießen le Développement du français en Louisiane (Louisiana) | |
| Sprachencodes | ||
| ISO 639-1: | Franc | |
| ISO 639-2: | fre (b) | fra (T) |
| ISO 639-3: | fra | |
|
Dunkelblau: Französischsprechend; Blau: Amtssprache/am meisten benutzt; Hellblau: Sprache der Kultur; Grün: Minorität |
||
| Anmerkung: Diese Seite kann enthalten IPA Lautsymbole innen Unicode. | ||
|
Dieser Artikel ist ein Teil der Reihe an: Französische Sprache |
|||
Französisch (français, ausgesprochen [fʁɑ̃sɛ]) wurde heute um die Welt von 76 Million Leuten als a gesprochen gebürtig Sprache und durch ungefähr 280 Million Leute als a zweitens oder dritte Sprache,[5] mit bedeutenden Lautsprechern in 54 Ländern. Die meisten Muttersprachler der Sprache leben innen Frankreich, wo die Sprache entstand, Kanada, Belgien und Die Schweiz.
Franzosen sind ein Nachkomme von Lateinisch Sprache von Römisches Reich, wie Sprachen wie sind Portugiesisch, Spanisch, Italienisch, Katalanisch und Rumänisch. Seine Entwicklung wurde auch vom Eingeborenen beeinflußt Keltische Sprachen von römischem Gallisch und durch Germanisch Sprache vom Pfosten-Römischen Frankish Eindringlinge.
Es ist Amtssprache in 31 Länder, von dem die meisten bilden, was auf französisch benannt wird La Francophonie, die Gemeinschaft der französischsprechenden Nationen. Es ist eine Amtssprache von allen Nationen Agenturen und a große Zahl der internationalen Organisationen.
Inhalt |
Pro Beschaffenheit von Frankreich, Sind Franzosen die Amtssprache seit 1992 gewesen[6] (obgleich vorhergehende zugelassene Texte es Beamten seit 1539 gebildet haben, sehen Sie Befehl von Villers-Cotterêts). Frankreich unterstellt Gebrauches von Franzosen in den amtlichen Regierung Publikationen, öffentlichkeit Ausbildung außerhalb der spezifischen Fälle (obwohl diese Einteilungen häufig ignoriert werden) und zugelassen Verträge; Reklameanzeigen muß eine übersetzung von Fremdwörtern tragen.
Zusätzlich zu den Franzosen gibt es auch eine Vielzahl der regionalen Sprachen. Frankreich hat unterzeichnet, die europäische Charter für regionale Sprachen aber hat sie nicht seit dem bestätigt, die gegen die Beschaffenheit 1958 gehen würde.
Franzosen sind eine der vier Amtssprachen von Die Schweiz (zusammen mit Deutsch, Italienischund Romansh) und wurde im Teil von der Schweiz benannt gesprochen Romandie. Franzosen sind die Muttersprache von ungefähr 20% der schweizer Bevölkerung.
In Belgien, Sind Franzosen die Amtssprache von Wallonia (ausschließlich Ostbezirke, die sind Deutschsprechend) und eins des Beamten zwei Sprache-entlang mit Holländisch- von Brüssel-Hauptregion wo es von der Majorität der Bevölkerung gesprochen wurde, zwar häufig nicht als ihre Primärsprache.[7] Franzosen und Deutscher sind nicht Amtssprachen noch anerkannte Minoritätsprachen in Flämische Region, obgleich entlang Rändern mit dem Walloon und den Brüssel-Hauptregionen, gibt es Dutzend von Stadtbezirke mit Sprachen-Service für Französisch-Lautsprecher; eine widerspiegelnde Situation besteht für die Walloon Region in Bezug auf die holländischen und deutschen Sprachen. In den Gesamt-, gebürtigen Französisch-Lautsprechern bilden Sie ungefähr 40% der Bevölkerung des Landes, das restliche 60% sprechen Niederländisch, das letzte von, welchem der 59% Anspruch, zum von französisch als zweite Sprache zu sprechen.[8] Französisch wird folglich durch ein geschätztes 75% aller Belgier, entweder als Muttersprache, wie an zweiter Stelle oder als an dritter Stelle Sprache gesprochen.[9]
Obgleich Monégasque ist die nationale Sprache von Fürstentum von Monaco, Sind Franzosen die einzige Amtssprache, und französische Angehörige bilden ca. 47% der Bevölkerung.
Katalanisch ist die einzige Amtssprache von Andorra; jedoch liegen Franzosen an der Nähe nach Frankreich allgemein verwendetes. Französische Angehörige bilden 7% der Bevölkerung.
Franzosen sind auch eine Amtssprache, zusammen mit Italienisch, in der Provinz von Aosta Senke, Italien. Zusätzlich eine Zahl von Franco-Provençal Dialekte wurden in der Provinz gesprochen, obgleich sie nicht amtliche Anerkennung haben.
Franzosen sind eine von drei Amtssprachen von das Großherzogtum Luxemburg ;
die anderen Amtssprachen von Luxemburg sind
Luxemburgish ist die gebürtig-gesprochene Sprache von Luxemburg;
Schulwesen Luxemburgs ist dreisprachig: die ersten Jahre der Primärschule sind in Luxemburger, bevor sie zum Deutschen ändern, während Sekundärschule, die Sprache der Anweisung zu den Franzosen ändert.
Obgleich Jersey und Guernsey, die zwei Machtbereiche zusammen gekennzeichnet als Führung Inseln, sind unterschiedliche Wesen, beide verwenden Franzosen zu irgendeinem Grad, meistens in einer administrativen Kapazität. Jersey zugelassene Franzosen ist die standardisierte Vielzahl, die in Jersey verwendet wird.
Ungefähr 7 Million Kanadier sind gebürtige Französisch-Sprecher, von denen 6 Million Phasen in Quebec,[11] und Franzosen sind ein von Kanadas zwei Amtssprachen (das andere Sein Englisch). Verschiedene Bestimmungen von Kanadische Charter von Rechten und von Freedoms der Kanadier beschäftigen sie, die recht sind, Services in beiden Sprachen, einschließlich das Recht zu einer öffentlich finanzierten Ausbildung in der Minoritätsprache jeder Provinz zugänglich zu machen, in der Zahlermächtigung in einer gegebenen Stelle. Durch Gesetz, muß die Bundesregierung Services auf englisches und französisch laufen lassen und zur Verfügung stellen, Verfahren von Parlament von Kanada muß in beide diese Sprachen übersetzt werden, und die meisten Produkte, die in Kanada verkauft werden, müssen das Beschriften in beiden Sprachen haben.
Gesamt, haben ungefähr 13% von Kanadiern Wissen nur der Franzosen, während 18% Wissen von Englisch und von Franzosen haben. Demgegenüber über 82% der Bevölkerung von Quebec spricht französisch gebürtig, und fast 96% sprechen es entweder als ihre erste oder zweite Sprache. Es ist die alleinige Amtssprache von Quebec seit 1974 gewesen. Die rechtliche Stellung der Franzosen wurde weiter mit der Annahme 1977 von verstärkt Charter der französischen Sprache (als populär bekannt Rechnung 101), die garantiert, daß jede Person ein Recht hat, die Zivilleitung, die Gesundheit und die Sozialeinrichtungen zu haben, sind Korporationen und Unternehmen in Quebec ihn auf französisch. Während die Charter unterstellt, daß bestimmte provinzielle Regierung Services, wie die in bezug auf sind Gesundheit und Ausbildung, der englischen Minorität in seiner Sprache angeboten werden, in der Zahlermächtigung, sein Primärzweck, die Rolle der Franzosen als die Primärsprache zu zementieren ist, die im allgemeinen Bereich verwendet wird.
Die Bestimmung der Charter, die diskutierbar die bedeutendste Auswirkung gehabt hat, unterstellt Sprache Ausbildung es sei denn die Eltern oder die Geschwister eines Kindes die Majorität ihrer eigenen Primärausbildung auf englisch innerhalb Kanadas empfangen haben, mit kleinen Ausnahmen. Dieses Maß hat eine historische Tendenz aufgehoben, hingegen viele einwandernde Kinder sich englische Schulen sorgen würden. So vorgehend hat die Charter groß zu den „visage français“ (französisches Gesicht) von Montreal trotz seiner wachsenden einwandernden Bevölkerung beigetragen. Andere Bestimmungen der Charter sind über den Jahren, einschließlich die angeordnetes verfassungswidriges gewesen, die der Französischen-nur kommerziellen Zeichen, der Gerichtverfahren und Debatten in der Gesetzgebung unterstellen. Obwohl keine dieser Bestimmungen noch in Wirklichkeit heute sind, fuhren einige fort, auf den Büchern während einer Zeit zu sein, selbst nachdem Gerichte sie verfassungswidrig resultierend aus der Entscheidung der Regierung angeordnet hatten, um das sogenannte hervorzurufen ungeachtet der Klausel von der kanadischen Beschaffenheit, zum der innerstaatlichen Voraussetzungen überzulaufen. 1993 wurde die Charter neu geschrieben, um signage in anderen Sprachen zu erlauben, solange Franzosen waren deutlich „überwiegend.“ Ein anderer Abschnitt der Charter garantiert jeder Person das Recht, auf französisch zu arbeiten und bedeutet das Recht, alle Kommunikationen mit Einervorgesetzten und Mitarbeitern auf französisch, sowie das Recht zu haben nicht erfordert zu werden, um eine andere Sprache als Zustand der Einstellung zu kennen, es sei denn dieses durch die Natur von Eineraufgaben, wie aufgrund umfangreicher Interaktion mit den Leuten gewährleistet wird, die außerhalb der Provinz oder der ähnlichen Gründe gelegen sind. Dieser Abschnitt ist nicht so wirkungsvoll gewesen wie ursprünglich gehofft worden war, und hat ein wenig vom allgemeinen Bewußtsein verblassen. Ab 2006 verwendete ungefähr 65% der Mannschaft auf der Insel von Montreal überwiegend Franzosen an dem Arbeitsplatz.
Das einzige andere Provinz, die Franzosen erkennt, während eine Amtssprache ist New-Brunswick, das offiziell zweisprachig ist, wie die Nation als Ganzes. Außerhalb von Quebec, liegen die höchste Zahl von Francophones in Kanada, 485.000, ausschließlich deren, die mehrfache Muttersprachen behaupten, innen Ontario, während New-Brunswick, Haus zur beträchtlichen Majorität von Acadians, hat das höchste Prozentsatz von Francophones nachher Quebec, 33% oder 237.000. In Ontario, Neuschottland, Prince-Edward-Inselund Manitoba, Haben Franzosen nicht vollen amtlichen Status, obgleich die provinziellen Regierungen etwas Französisch-Sprachenservices in allen Gemeinschaften liefern, in denen bedeutende Zahlen von Francophones leben. Kanadas drei Nordgegenden (Yukon, Nordwestgegendenund Nunavut) erkennen alle Franzosen als Amtssprache außerdem.
Alle Provinzen bilden etwas Bemühung, die Notwendigkeiten von ihrem Francophone unterzubringen Bürger, obgleich das Niveau und die Qualität des Französisch-Sprachenservices erheblich von Provinz zu Provinz schwanken. Das Ontario Französische Sprachendienst-Tat, angenommen 1986, garantiert französischen Sprachendiensten in dieser Provinz in den Regionen, in denen die Francophone Bevölkerung 10% der Gesamtbevölkerung, sowie Gemeinschaften mit den Francophone Bevölkerungen übersteigt, die 5.000 übersteigen, und bestimmte andere gekennzeichnete Bereiche; dieses hat den meisten Effekt im Norden und östlich der Provinz, sowie in anderen größeren Mitten wie Ottawa, Toronto, Hamilton, Mississauga, London, Kitchener, Str. Catharines, Grösseres Sudbury und Windsor. Jedoch konferiert die französische Sprachendienst-Tat der Status „des amtlichen Bilingualism“ nicht auf diesen Städte, wie diese Kennzeichnung mit ihr Implikationen trägt, die über der Bestimmung von Services in beiden Sprachen hinaus gehen. Die Stadt von Politik Sprache Ottawas (Verordnung 2001-170) erlaubt Angestellten, in ihrer Amtssprache der Wahl zu bearbeiten und in der Sprache der Wahl überwacht zu werden.
Kanada hat den Status des Mitgliedsstaates im Francophonie, während die Provinzen von Quebec und von New-Brunswick als Teilnehmerregierungen erkannt werden. Ontario sucht z.Z., einem vollwertigen Mitglied eigenständig zu stehen.
Franzosen sind eine Amtssprache von Haiti, obgleich es meistens durch gesprochen wurde obere Kategorie, während Haitianisches Kreole (a Französisch-gegründete kreolische Sprache) wurde weit als a gesprochen Muttersprache.
Franzosen sind auch die Amtssprache Frankreichs in den überseegegenden von Französisch-Guayana, Guadeloupe, Martinique, Heiliges Barthelemy, Str. Martin und Heiliges-Pierre und Miquelon.
Obgleich es keine amtliche Anerkennung auf einer Bundesebene hat, sind Franzosen der Third [13][14] am meisten-gesprochene Sprache in den Vereinigten Staaten, nachher Englisch und Spanischund die Sekunde - die meisten - gesprochen in den Zuständen von Louisiana, Maine, Vermont und New-Hampshire. Louisiana ist zu zwei eindeutigen Dialekten Haupt, Cajun Franzosen und Kreolische Franzosen
Eine Majorität der französischsprechenden Bevölkerung der Welt wohnt in Afrika. Entsprechend dem Report 2007 durch das Organisation internationale de la Francophonie, kann eine geschätzte 115 Million afrikanische Leuteverbreitung über 31 francophone afrikanischen Ländern französisch irgendein als a sprechen zuerst oder zweite Sprache.[16]
Franzosen sind meistens eine zweite Sprache in Afrika, aber in etwas Bereichen ist es eine erste Sprache, wie in die Region von geworden Abidjan, Côte d'Ivoire[17] und innen Libreville, Gabun.[18] Zu sprechen ist unmöglich, von einer einzelnen Form von Afrikanische Franzosen, aber eher von den verschiedenen Formen der afrikanischen Franzosen, die wegen des Kontaktes mit eingeborenen vielen entwickelt haben Afrikanische Sprachen.[19]
In den Gegenden von Der Indische Ozean, wurde die französische Sprache häufig neben Französisch-abgeleiteten kreolischen Sprachen, die Hauptausnahme gesprochen, die ist Madagaskar. Dort eine Malayo-Polynesische Sprache (Madagassisch) wurde neben Franzosen gesprochen. Die französische Sprache hat auch Konkurrenz mit Englisch getroffen, da Englisch die Amtssprache innen gewesen ist Mauritius und Seychellen für eine lange Zeit und ist vor kurzem eine Amtssprache von Madagaskar geworden.
Sub-Saharan Afrika ist die Region, wo die französische Sprache most likely ist, wegen der Expansion der Ausbildung zu erweitern und es auch dort die Sprache hat entwickelt in den letzten Jahren ist.[20][21] Einige vernacular Formen der Franzosen in Afrika können schwierig sein, für französische Lautsprecher aus anderen Ländern zu verstehen[22] aber schriftliche Formen der Sprache hängen sehr nah mit denen des Restes der französischsprechenden Welt zusammen.
Franzosen sind eine Amtssprache vieler afrikanischer Länder, die meisten ihnen ehemaliges französisches oder Belgische Kolonien:
Zusätzlich sind Franzosen zwar nicht auf einer amtlichen Grundlage innen eine administrative Sprache und ein allgemein verwendet Mauritius und in Maghreb Zustände:
Verschiedene Verbesserungen sind in den letzten Jahrzehnten in Algerien eingeführt worden, um den Status von zu verbessern Arabisch im Verhältnis zu Franzosen besonders in der Ausbildung.
Während die überwiegende europäische Sprache innen Ägypten ist Englisch, Werden Franzosen betrachtet, eine hoch entwickeltere Sprache zu sein durch einige Elemente der ägyptischen oberen und ober-mittleren Kategorien[Zitieren benötigte]; aus diesem Grund erlernt ein typischer gebildeter ägypter französisch zusätzlich zu Englisch an etwas Punkt in seiner oder Ausbildung. Die Vorstellung von Weltklugheit kann mit dem Gebrauch von Franzosen als zusammenhängen königliches Gericht Sprache von Ägypten während des 19.jahrhunderts. Ägypten nimmt innen teil La Francophonie.
Franzosen sind auch die Amtssprache von Mayotte und Réunion, zwei überseegegenden von Frankreich gelegen in Der Indische Ozean, sowie eine administrative und pädagogische Sprache innen Mauritius, zusammen mit Englisch.
Franzosen waren die Amtssprache innen Der Libanon zusammen mit Arabisch bis 1941 die Unabhängigkeitserklärung des Landes von Frankreich. Franzosen werden noch als Amtssprache durch gesehen Libanesisch Leute, wie es durch den Libanesen, besonders zu den administrativen Zwecken am meisten benutzt ist und in den Schulen als Primärsprache zusammen mit unterrichtet wird Arabisch.
Franzosen sind eine administrative Sprache innen Laos und Kambodscha.[23] Französisch wurde historisch durch die Auslese in der Mietgegend gesprochen Guangzhouwan in südlichem China. In Kolonial Vietnam, sprachen die Auslesen französisch und viele, die für die Franzosen bearbeiteten, sprachen ein französisches Kreole, das bekannt ist als „Tây Bồi„(jetzt ausgestorben).
Franzosen haben amtlichen Status auf den Inder Anschluß-Gegend von Pondicherry, zusammen mit der regionalen Sprache Tamil und einige Kursteilnehmer des Tamil Nadu können Franzosen als ihre dritte oder vierte Sprache entscheiden (normalerweise nach Englisch, Tamil, Hindi).
Französisch wird auch allgemein als an dritter Stelle Sprache in der Sekundärschule in den meisten Städte von unterrichtet Maharashtra Zustand einschließlich Mumbai als Teil der Sekundär- (X-SSC) und höheren Sekundärschule (XII-HSC) bescheinigen Sie Prüfungen.
Franzosen sind auch eine zweite Amtssprache von Pazifische Insel Nation von Vanuatu, zusammen mit Gegenden Frankreichs von Französische Polinesien, Wallis u. Futuna und Neu-Kaledonien.
Obgleich es viele französische regionale Akzente gibt, nur eine Version der Sprache normalerweise als Modell für fremde Anfänger gewählt wird, das keinen allgemein verwendeten speziellen Namen hat, aber benannt worden ist français neutre (Nullfranzosen).[Zitieren benötigte]
Französisches Aussprache folgt den strengen Richtlinien, die auf Rechtschreibung basieren, aber französischer Rechtschreibung basiert häufig mehr auf Geschichte als Phonology. Die Richtlinien für Aussprache schwanken zwischen Dialekte, aber die Standardrichtlinien sind:
Französische Grammatik teilt einige bemerkenswerte Eigenschaften mit den meisten anderen Romanze Sprachen und schließt ein:
Französische Wortstellung ist Vorbehaltlicher Verb-Gegenstand, ausgenommen, wenn der Gegenstand ein Pronomen ist, in diesem Fall die Wortstellung ist Vorbehaltliches Gegenstand-Verb. Einige seltene archaisms lassen unterschiedliche Wortaufträge zu.
Die Majorität der französischen Wörter leiten von ab Vulgärlatein oder wurden aus den lateinischen oder griechischen Wurzeln hergestellt. Es gibt häufig Paare Wörter, eine Form, die populär sind (Gegenstandswort) und die andere savant (Adjektiv), beide, die vom Latein entstehen. Beispiel:
Das letzte Beispiel, Saint-Étienne/Stéphanois, veranschaulicht allgemeine Praxis für gentilics in Frankreich.
In einigen Beispielen gibt es ein allgemeines Wort „vom vulgären“ Latein und ein savant Wort vom klassischen Latein oder sogar vom Griechen.
Die Franzosewörter, die sich vom Latein entwickelt haben, sind normalerweise weniger erkennbar als Italienisch Wörter des lateinischen Ursprung, weil als Franzosen zu einer unterschiedlichen Sprache von sich entwickelte Vulgärlatein, unstressed Endrunde Silbe von vielen Wörtern wurde gefallen oder elided in das folgende Wort.
Es wird geschätzt, daß 12% (4.200) von allgemeinen französischen Wörtern in einem typischem fand Wörterbuch wie Petit Larousse oder Mikro-Robert plus (35.000 Wörter) seien Sie vom fremden Ursprung. Ungefähr 25% (1.054) dieser Fremdwörter kommen von Englisch und ist ziemlich neues Borgen. Die anderen sind ca. 707 Wörter von Italienisch, 550 von altem Germanische Sprachen, 481 von altem Gallo-Romanze Sprachen, 215 von Arabisch, 164 von Deutsch, 160 von Keltische Sprachen, 159 von Spanisch, 153 von Holländisch, 112 von Persisch und Sanskrit, 101 von Gebürtige amerikanische Sprachen, 89 von anderem Asiatische Sprachen, 56 von Afro-Asiatic Sprachen, 55 von Slavic Sprachen und Baltische Sprachen, 10 für Baskisch und 144 - ungefähr drei Prozent - von anderen Sprachen.[24]
Das französische zählende System ist teilweise vigesimal: Zwanzig (vingt) wird als Basiszahl in den Namen von Zahlen von 80-99 verwendet. Das französische Wort für achtzigz.B. ist quatre-vingts, das buchstäblich „vier Zwanziger Jahre“ bedeutet und soixante-quinze (buchstäblich „sixty-fifteen“), Mittel 75. Diese Verbesserung entstand nach Französische Revolution das unterschiedliche zählende System vereinheitlichen (meistens vigesimal nahes die Küste, passend zu keltischem [über Baskisch] und Viking Einfluß). Dieses System ist mit dem veralteten englischen Gebrauch vergleichbar Kerbe, wie „im achtzig und in sieben“ (87) oder „im threescore und in 10“ (70).
Belgische Franzosen und Schweizer Franzosen seien Sie in dieser Hinsicht unterschiedlich. In Belgien und in der Schweiz 70 und 90 seien Sie septante und nonante. In der Schweiz abhängig von dem lokalen Dialekt, können 80 sein quatre-vingts (Genf, Neuchâtel, Jura) oder huitante (Vaud, Wallis, Fribourg). Octante war in der Schweiz in der Vergangenheit verwendet worden, aber gilt jetzt als veraltet.[25] In Belgien jedoch, quatre-vingts wird allgemeinhin verwendet.
Französisch wird mit den 26 Buchstaben von geschrieben Lateinisches Alphabet, plus fünf diakritische ( Zirkumflex Akzent, Akut, ernster Akzent, Diaeresisund cedilla) und die zwei ligatures (O) und (æ).
Französische Rechtschreibung, wie englische Rechtschreibung, neigt, überholte Ausspracherichtlinien zu konservieren. Dieses liegt an den extremen Lautänderungen seit der alten französischen Periode, ohne eine entsprechende änderung in der Rechtschreibung hauptsächlich. Außerdem wurden etwas bewußte änderungen vorgenommen, um lateinische Orthographie wieder herzustellen:
Infolgedessen ist es schwierig, die Rechtschreibung auf der Grundlage von den Ton alleine vorauszusagen. Abschließende Konsonanten sind im Allgemeinen, ausgenommen leise, wenn das folgende Wort mit einem Vokal anfängt. Z.B. beenden alle diese Wörter in einem Vokalton: gescheckt, aller, les, finit, Galane. Die gleichen Wörter folgten von einem Vokal, kann die Konsonanten jedoch klingen, wie sie in diesen Beispielen tun: Galankünste, les amis, gescheckt-à-terre.
Einerseits führt eine gegebene Rechtschreibung fast immer zu einen vorhersagbaren Ton, und Académie française Arbeiten stark, zum dieser Korrespondenz zu erzwingen und zu aktualisieren. Insbesondere führt eine gegebene Vokalkombination oder ein diakritisches vorhersagbar zu ein Phonem.
Die diakritischen haben Laut, semantischund etymological Bedeutung.
Es gibt zwei ligatures, die verschiedene Ursprung haben.
Französisches Schreiben, wie mit jeder möglicher Sprache, durch die gesprochene Sprache beeinflußt wird. Auf alte Franzosen der Plural für Tier war Tiere. Allgemeine Lautsprecher sprachen a aus u vor einem Wortende innen L als der Plural. Dieses resultierte innen animauls. Wie die französische Sprache verschwundenes dieses und die Form entwickelte animaux (Zusatz ausgeprägt /o/) wurde zugelassen. Das selbe ist für zutreffend cheval pluralized wie chevaux und viele andere. Auch castel pl. castels wurde château pl. châteaux.
| Dieser Abschnitt schließt Inline-Verbindungen zu den Audioakten ein. Wenn Sie Mühe haben, die Akten zu spielen, sehen Sie Wikipedia Mittelhilfe. |
| Englisch | Französisch | IPA Aussprache (kanadischer Akzent) | IPA Aussprache (französischer Akzent) |
|---|---|---|---|
| Französisch | français | /f ʀɑ̃sɛ/ | /f ʁɑ̃sɛ/ |
| Englisch | anglais | /ɑ̃glɛ/ | /ɑ̃glɛ/ |
| Ja | Oui, ausgenommen bei der Reaktion auf eine negativ aufgeworfene Frage, in diesem Fall Silikon wird vorzugsweise rüber verwendet Oui | /wi/ | /wi/ |
| Nein | Nicht | /n ɔ̃/ | /n ɔ̃/ |
| Hallo! | Bonjour! (formal) oder Salut! (formlos) | /b ɔ̃ʒuːʀ/ | /b ɔ̃ʒuːʁ/ |
| Guten Abend! | Bonsoir! | /b ɔ̃swɑ: ʁ/ | /b ɔ̃swa: ʁ/ |
| Gute Nacht! | Bonne nuit! | /b ɔnnɥi/ | /b ɔnnɥi/ |
| Auf Wiedersehen! | Au revoir! | /ɔʁvwɑːʁ/ | /o ʁøvwaːʁ/ |
| Haben Sie einen schönen Tag! | Bonne journée! | /b ɔnʒuʀne/ | /b ɔnʒuʁne/ |
| Bitte | S'il vous plaît (formal) oder S'il te plaît (formlos) | /s ɪlvuplɛ/ | /silvupl ɛ/ |
| Danke | Merci | /m ɛʀsi/ | /m ɛʁsi/ |
| Sie sind willkommen | De rien („es ist nichts“) oder Je vous en prie (formales)/ Je t'en prie (formlos) | ||
| Es tut mir leid | Entschuldigung oder Je suis désolé (wenn Mannes)/ Je suis désolée (wenn Frau) | /pa ʀdɔ̃/ / /dez ɔle/ | /pa ʁdɔ̃/ / /dez ɔle/ |
| Wer? | Qui? | /ki/ | /ki/ |
| Was? | Quoi? (←informal {wie verwendet „, was?“ auf englisch) oder Anmerkung? (←formal {verwendet den selben wie „begnadigen Sie mich?“ auf englisch) | /kwa/ | /kwa/ |
| Wann? | Quand? | /k ɑ̃/ | /k ɑ̃/ |
| Wo? | Où? | /u/ | /u/ |
| Warum? | Pourquoi? | /pu ʀkwa/ | /pu ʁkwa/ |
| Was ist Ihr Name? | Anmerkung vous appelez-vous? (formal) oder Anmerkung t'appelles-tu? (formlos) | ||
| Weil | Parce que /„À Ursache De“ - buchstäblich „wegen“ oder „passend zu“ | /pa ʁs (ə) kə/ | /pa ʁs (ə) kə/ |
| Für (wenn Sie wie „verwendet werden, weil“) | Auto | ||
| Folglich | Donc | ||
| Wie? | Anmerkung? | /k ɔmɑ̃/ | /k ɔmɑ̃/ |
| Wieviel? | Combien? | /k ɔ̃bjɛ̃/ | /k ɔ̃bjɛ̃/ |
| Ich verstehe nicht. | Je Ne comprends pas. | /ʒə nə kɔ̃pʀɑ̃ pɑ/ | /ʒə nə kɔ̃pʁɑ̃ pɑ/ |
| Ja verstehe ich. | Oui, je comprends. Ausgenommen bei der Reaktion auf eine negativ aufgeworfene Frage, in diesem Fall Silikon wird vorzugsweise rüber verwendet Oui | /wi ʒə kɔ̃pʀɑ̃/ | /wi ʒə kɔ̃pʁɑ̃/ |
| Hilfe! | Au secours!! (à l'aide!) | /o səkuːʀ/ | |
| Können Sie mir helfen zu gefallen? | Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît? / Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît? (formal) oder Peux-tu m'aider s'il te plaît? / Pourrais-tu m'aider s'il te plaît (formlos) | ||
| Wo sind die Badezimmer? | Où sont les toilettes? | /u Sɔ̃ le Twalɛt/ | /u Sɔ̃ le Twalɛt/ |
| Sprechen Sie Englisch? | Parlez-vous anglais? | /pa ʀlevu ɑ̃glɛ/ | /pa ʁlevu ɑ̃glɛ/ |
| Ich spreche nicht französisch. | Je Ne parle pas français. | /ʒə nə paʀlə pɑ fʀɑ̃sɛ/ | /ʒə nə paʁl (ə) PA fʁɑ̃sɛ/ |
| Ich weiß nicht. | Je Ne sais pas. | ||
| Ich weiß. | Je sais. | ||
| Ich bin durstig. | J'ai soif. | ||
| Ich bin hungrig. | J'ai faim. | ||
| Wie geht es Ihnen? /, wie das Sachegehen sind? /, wie alles ist? | Anmerkung allez-vous? (formal) oder Ça Virginia? / Anmerkung ça Virginia? (formlos) | ||
| Ich bin (sehr) Brunnen/Sachen bin gehendes (sehr) wohles //, das alles (sehr) Brunnen ist | Je vais (très) bien (formal) oder Ça Virginia (très) bien. / Kündigen Sie Virginia (très) bien an (formlos) | ||
| Ich bin (sehr) Schlechtes/Sachen bin (sehr) schlecht/alles bin (sehr) Schlechtes | Je vais (très) mal (formal) oder Ça Virginia (très) mal / Kündigen Sie Virginia (très) mal an (formlos) | ||
| Ich bin ok/so-so/alles bin ok/so-so | Ça Virginia comme Ci, comme ça. | ||
| Ich bin fein. | Ça Virginia. | ||
| Januar | janvier | ||
| Februar | février | ||
| März | Mars | ||
| April | avril | ||
| Mai | mai | ||
| Juni | juin | ||
| Juli | juillet | ||
| August | août | ||
| September | septembre | ||
| Oktober | octobre | ||
| November | novembre | ||
| Dezember | décembre | ||
| Montag | lundi | ||
| Dienstag | mardi | ||
| Mittwoch | mercredi | ||
| Donnerstag | jeudi | ||
| Freitag | vendredi | ||
| Samstag | samedi | ||
| Sonntag | dimanche |
|
An Wikiversity, können Sie ungefähr erlernen:
|
|
Französische Sprachenausgabe von Wiktionary, das freie Wörterbuch/der Thesaurus
|
|
Französische Sprachenausgabe von Wikipedia, die freie Enzyklopädie
|
|
Wikimedia Common hat die Mittel, die auf bezogen werden:
|
|
|||||
|
|||||
|
|||||
|
|||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Custom Search
|
© Copyright 2011 WorldLingo. Alle Rechte vorbehalten.