أعلى 10 مقالات

SCSI
[سكس] [برونتس]
Google
لعاب
[سكس]
في تهاون [سكس]
سيد [مرك] [سكس], [6ث] [برونت]
[فردريك] [سكس]
[فس] [بك]. يستقطب
سيد [فرنسس] [سكس], [1ست] [برونت]

News:

الرايخ

الرايخ  ([إيبا]: [/رك/]; ألمانيّة [إيبا][[أ]]), [ا] ألمانيّة [لوأنوورد] نسيبة مع الاللغة الانجليزية عهد, منطقة, و غنيّة, غير أنّ يستعمل أكثر أن يعيّن إمبراطورية, مجال مملكة, أو أمة. المعان ثوان نوعيّة من الألمانية "إمبراطوريّة, دولة مسيطرة." هو نسيبة مع ال [سكندينفين] [ريك]/[ريج], هولنديّة: [ريجك], [سنسكريت]: [رج], إنجليزيّة: - [ريك]; بما أنّ يؤسّس في [بيشوبريك]. هو الكلمة تقليديّا يستعمل لتشكيل من ذاتية مسيطرة, يتضمّن ألمانيا في كثير فترات من تاريخه. هو أيضا أسّست في المركبة [كنيغريش], "مملكة" ([كنيغتثم]), وفي البلد اسم [فرنكريش] (فرنسا, [ليت.]. "المجال مملكة من ال [فرنكس]"), [سترّيش] (نمسا, ال "مجال مملكة شرقيّة") و [سفريج] (سويد, ال "مجال مملكة من ال [سودس]"). الصيغة ألمانيّة من ال لورد [برر] يستعمل الكلمات [دين] الرايخ [كومّ] ل "ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου"(عادة يترجم بما أنّ"مملكة [ثي] يستعمل أتيت " في إنجليزيّة), واللورد [برر] في [سكندينفين] أيضا ال [كنت وورد].

يستعمل [أدجكتيفلّي], الرايخ الكلمة ألمانيّة ل "أغنياء". مثل ه لاتينيّ نظائر, [إيمبريوم], الرايخ يدلّ لا بالضّرورة [ا] مملكة; ال [ويمر] جمهورية و ألمانيا [نزي] استمرّ أن يستعمل الاسم [ديوتسكهس] الرايخ.

[كنتنتس]

الرايخ, ألمانيّة

رأيت أيضا: الرايخ ألمانيّة

العبارة الرايخ كان جزء من الاسم ألمانيّة لألمانيا ل كثير من تاريخه. استعملت الرايخ كان ب بنفسي في ال [فرينت] عاديّة ألمانيّة من ال [هولي رومن مبير], ال "[هولي رومن مبير] من الأمة ألمانيّة" ([هيليجس] [رميسكهس] الرايخ [ديوتسكهر] أمة). [در] [رش] كان عنوان للإمبراطورة. مهما, هو سوفت كنت لاحظت أنّ لاتينيّ, لا ألمانية, كان ال [لغل لنغج] رسميّة من الإمبراطورية قرون وسطى, لذلك مؤرخات الناطق بالإنجليزيّة أكثر مرجّحة أن يستعمل لاتينية [إيمبريوم] من ألمانية الرايخ كعبارة ل هذا فترة من تاريخ ألمانيّة.

ال يوحّد ألمانيا أيّ نشأ تحت مستشارة أوتو [فون] بسمارك دعات في 1871 كان في ألمانية [ديوتسكهس] الرايخ. هذا بقي الاسم رسميّة ألمانيا حتّى 1945, رغم أنّ هذا سنون رأوا ثلاثة نظامات مختلفة سياسيّة جدّا [مور كمّونلي] يحال في إنجليزيّة بما أنّ: "ال إمبراطورية ألمانيّة"(1871-1918), ال [ويمر] جمهورية (1919-1933; العبارة عمليّة سكّ ما بعد الحرب لا يستعمل [أت ث تيم]), و ألمانيا [نزي] (ال [ثيرد ريش]) (1933-1945). بعد 1918"لم يترجم الرايخ" كان عادة بما أنّ "إمبراطورية" في بلد الناطق بالإنجليزيّة, والعنوان كان بدلا من ذلك ببساطة استعملت في ألمانيته أصليّة. أثناء [ويمر] جمهورية العبارة "الرايخ"والبادئة"[ريشس-]"رجع لا إلى الفكرة الإمبراطورية غير أنّ بالأحرى إلى المؤسسات, مسؤولات, شؤون [إتك.]. من البلد كاملة [أس وبّوسد تو] أنّ من واحدة من دوله مقوّمة فيديراليّة. [دس] الرايخ عنى ال جائز الرّاوي من ال (فيديراليّة) دولة, مماثلة إلى التاج يعيّن الدولة (وخزينته) في كومنولث بلاد. ال [نزيس] بحث أن أضفى شرعيّة على قوتهم [هيستوريوغرفيكلّي] ب يصوّر قاعدتهم كمتابعة من ماض ألمانيّة. هم سكّوا العبارة [دس] [دريتّ] الرايخ ("الإمبراطورية ثالثة" - عادة يرجع في إنجليزيّة في ال [برتيل-ترنسلأيشن]"ال [ثيرد ريش]"), يعدّ ال [هولي رومن مبير] كالأولى وال 1871-1918 مملكة كالثانية. أثناء ال [أنسكهلوسّ] (إضافة) من نمسا في 1938 استعمل الدعاية [نزي] أيضا ال شعار سياسيّة [إين] [فولك], [إين] الرايخ, [إين] [فهرر] ("واحدة الناس, واحدة الرايخ, واحدة زعيمة "). رغم أنّ العبارة "[ثيرد ريش]" يكون في إستعمال عاديّة, العبارات "الرايخ أولى" و" ثاني الرايخ" للفترات مبكّرة نادرا يؤسّس دعاية خارجيّة [نزي]. عبست أن يستعمل العبارات "الرايخ أولى" و" ثاني الرايخ", بما أنّ بعض معلقات أتمّوا في السنون ما بعد الحرب, عموما فوق ك يقبل [نزي] تأريخ رسميّ. العبارة [ألتس] الرايخ ("الرايخ قديمة"; [كف.]. فرنسيّة [أنسن رجم] استعملت لفرنسا [مونرشكل]) أحيانا أن يحيل ال [هولي رومن مبير].

يأخذ [ا نومبر وف] كلمات محايدة سابقا يستعمل ب ال [نزيس] يتلقّى فيما بعد على معان ثوان سلبيّة في ألمانية ([إ.غ.]. [فهرر] أو [هيل]); بينما في كثير سياقات الرايخ ليس واحدة من هم (الرايخ, غنيّة; [فرنكريش], فرنسا), هو يستطيع تضمّنت ألمانية إمبرياليّة أو قوّيّة قومية إن هو يكون استعملت أن يصف سياسيّة أو ذاتية حكوميّة. الرايخ استعملت يتلقّى لذلك لم يكن في علم مصطلحات رسميّة منذ 1945 [, ثوو] هو يكون بعد أسّست باسم ال [ريشستغ] بناية, أيّ منذ 1999 قد آوى الألمانية فيديراليّة مجلس نواب, ال [بوندستغ]. أخذت القرار لا أن يعيّن [ريشستغ] بناية كان [أنلي فتر] مناقشة طويلة في [بوندستغ]; حتّى بعد ذلك, وصفت هو رسميّا بما أنّ [ريشستغ] - [ستز] [دس] [بوندستجس] ([ريشستغ], مقعد من [بوندستغ]).

الاستثناء أنّ أثناء ال حرب باردة, ال شرقا ألمانية سكّة حديديّة [إينكنغروووسلي] استمرّ أن يستعمل الاسم [ديوتسكه] [ريشسبهن] (سكّة حديديّة ألمانيّة وطنيّة), أيّ كان قد كان الاسم من السكّة حديديّة وطنيّة أثناء العصر من [ويمر] جمهورية و [ثيرد ريش]. هذا لأنّ [ريشسبهن] كان خصوصا ذكرت في عدّة ما بعد الحرب معاهدات وتوجيهات بخصوص الحق أن يشغل السكّة حديديّة داخل [وست-برلين]; تلقّى الحكومة شرقيّة ألمانيّة غيّر الاسم من السكّة حديديّة إلى, مثلا, [ستتسبهن] [در] [دّر] (دولة سكّة حديديّة من ال [غدر]), كان هو محتمل قد خسر هذا حق.[دعوة قضائيّة احتاج] [إفن فتر] [ريونيفيكأيشن] ألمانيّة في أكتوبر - تشرين الأوّل 1990, استمرّ [ريشسبهن] أن يتواجد ل على ثلاثة سنون كالمشغلة من السكّة حديديّة في ألمانيا شرقيّة, ينهي أخيرا فوق 1 يناير - كانون الثّاني 1994 عندما [ريشسبهن] والغربيّة [ديوتسكه] [بوندسبهن] كان اندمجت أن يشكّل ال خصخص [ديوتسكه] [بهن] [أغ].

[ريك], [ريج]

[ريك] ال سويديّة و نرويجيّة كلمة ل "مجال مملكة", داخل دانمركيّة يتهجّى [ريج], من معنى مماثلة بما أنّ ألمانيّة الرايخ. استعملت الكلمة تقليديّا لذاتية مسيطرة; بلد مع ملك أو ملكة بما أنّ [هد وف ستت], مثل ال المملكة المتّحدة أو سويد بنفسي, [ا] ([كونغ]) [ريك], حرفيّا "مجال مملكة ملكيّة".

استعملت الكلمة في "[سفا] [ريك]", مع التهجئة حاليّة [سفريج], الاسم سويد داخل سويديّة. هو أيضا حاضرة في الاسم المؤسسات مثل ال [ريكسدغ], [سفريجس] [ريكسبنك], [ريكسغلدسكونتورت], [ريكسكلغرن], [ريكسبوليسّترلسن], [ريكستترن], [ريكسدلر], [إتك.]. الكلمة [أفتن وسد] [سنونمووسلي] إلى أمة, بما أنّ داخل [ريكستكند], [نأيشنويد].

ال لورد [برر] يستعمل الكلمات في الصيغة سويديّة - [تيلّكومّ] [ديتّ] [ريك] ([ثي] يأتي مملكة).

[ريجك]

[ريجك] ال هولنديّة معادلة الألمانية الرايخ. في إحساس سياسيّة في هولندا الكلمة [ريجك] غالبا [كنّوتتس] توصيل مع ال مملكة من هولندا; ال [مينيسترّد] ال [إإكسكتيف بودي] من ال هولندا'حكومة وال [ريجكسمينيسترّد] أنّ من ال مملكة من هولندا, أسّست تمييز مماثلة داخل [وتّن] (قانون) ضدّ [ريجكسوتّن] (مملكة قانون). الكلمة [ريجك] يؤسّس علبة أيضا في مؤسسات مثل [ريجكسوترستت], [ريجكسنستيتثوت] [فوور] [فولكسجزوندهيد] [إن] وسط, و [ريجكسونيفرستيت] غروننجن.

مثل في ألمانية, الصفة [ريجك] [منس] "أغنياء".

أصل و [كنت]

الرايخ أتيت من [ا] ألمانيّة كلمة ل "ملك", أيّ كان اقترضت من [سلتيك]. (يرى [كلفرت] [وتكينس], أمريكيّة ميراث معجم من جذور [إيندو-يوروبن], [ب.70].) هو يتلقّى [كنت] في كثير أخرى لغات, نزل كلّ أخيرا من ال [بروتو-يندو-يوروبن] جذر [رغ-], يعني "أن يقوّم خارجا" أو "قاعدة", أيضا المصدر الاللغة الانجليزية حق. ال [سنسكريت] يستنتج [كنت] داخل [هيندي] "[رجا]" معنى ملك وأيضا الاسم من مجموعة عرقيّة: [رجبوت] معنى ذرية [رجس]. ال [كنت] يستطيع كنت صنّفت لسانيّا [أس فولّووس]:

مجموعة [سلتيك]

[بروتو-سلتيك] [رغ-]رأيت, "ملك", من ال يطال [إ-غرد] (: [إيندو-يوروبن] [أبلوت]). يقترض داخل ألمانيّة بما أنّ [ركس-]. بالتّالي:

مجموعة أصليّة ألمانيّة

رغم أنّ الخطّ الهبوط من الرايخ و [كم ينتو] [كنت] ه قريبة ألمانيّة جانبيّا من [سلتيك], ألمانيّة أيضا يورث ال نفسه جذر [إيندو-يوروبن] مباشرة في [سوفّيإكسد] شكل من ال [إ-غرد], [رغ-تو-], بالتّالي:

لاتينيّ

الأساسيّة [إ-غرد] [كم ينتو] شكل من الجذر لاتينيّ بما أنّ: [رجر] (جذر [سوبين] [ركتثس]), "إلى قاعدة"; [رإكس], [رج], "ملك"; [رغليس], "[كينغلي]". [سوفّيإكسد], يطال [إ-غرد] شكل, [رغ-ول-] يعطينا لاتينية [رغلا], "قضيب". بالتّالي:

  • فرنسيّة: [روي] "ملك", [درويت] "قانون, حق" وكثير أخرى.
  • إسبانيّة: [ري] "ملك"
  • برتغاليّة: [ري] "ملك"
  • ألمانيّة: [رجرن] "أن يحكم, أن يحكم", [رجرونغ] "حكومة", [رجل] "قانون, قاعدة"
  • إنجليزيّة (رأسا من لاتينية): [رجنت]; ملكيّة; نظّمت; رئيس الجامعة; مستطيلة; قائمة; (يقترض عن طريق الفرنسيّون): ملكيّة, عهد; [فيسروي]; مجال مملكة; مسطرة (كلا أحاسيس) ولا يحصى أخرى.

[سنسكريت]

[سنسكريت] كلمة, من [لنغثند-غرد] [سوفّيإكسد] شكل [رغ-ن-], [رج], "ملك", بالتّالي الكلمة لمساطر في مختلفة لغات هنديّة. من فائدة إلى [إنغليش سبكر]: [رج], يستعمل من القاعدة بريطانيّة في هند; و [مهرجا]وازيت, حرفيّا "الملك عظيمة" (تماما إلى لاتينية [منوس] [رإكس]).

[سلفونيك]

هذا كلمات كلّ [لوأنوردس] يستنتج من عاميات قديمة عال ألمانيّة ويتضمّن إبتداعات [سلفونيك] صوتيّة (مثل التغير من [ر] داخل [-سوند] وليّنة ألمانيّة "[ش]" داخل [سلفونيك] "" (مثل ال "[ش]" في "هو").

الفطيرة جذر "[رغ-]" (قاعدة) [نون-إكسيستنت] في [سلفونيك]. هناك أيضا ما من أهليّ طبيعيّ [سلفيك] جذر ل "ملك" و" مملكة" أو كلمة مماثلة, على الأرجح لأنّ المبكّرة [سلفيك] مجتمعات كانوا جدّا ديموقراطيّة ويحكم بشكل قديمة مجلس نواب"[ويك]". بالتّالي, يستنتج كلمات [سلفونيك] عموما يعني "ملك" من الاسم [شرلمن] في الفرنسيّون قديمة, "[كرول]". بالمثل, يأتي الكلمات أنّ يعني كثير أو أقلّ العنوان أرستوقراطيّة "أمير" من قوطيّة "[كونينغس]" (مع كثير تغيرات محلّية صوتيّة, [إ.غ.]. "[ندز]" في عمليّة صقل قديمة, "[كس]" في عمليّة صقل و" [نيز'] في [روثنين]).

  • عمليّة صقل: [رزسزا] - في هذه الأيّام غالبا يصحب مع "[ترزسا] [رزسزا]" (ال [ثيرد ريش]) في خطبة عاميّة; ثاني معنى: "[غرووب وف بيوبل] عظيمة, حشد, تجمهر"
  • تشيكيّة: [إ]
  • [سلوفك]: [را]

مراجع

The original article is from Wikipedia. To view the original article please click here.
Creative Commons Licence